Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Functioning - Деятельность"

Примеры: Functioning - Деятельность
At the birth of our Organization in 1945, the expectation was that its functioning was going to be characterized by sound international cooperation. При рождении нашей Организации в 1945 году ожидалось, что ее деятельность будет отличать здоровое международное сотрудничество.
The functioning of peace-keeping operations was closely linked to their financing. Деятельность операций по поддержанию мира тесно связана с вопросами их финансирования.
The functioning of the ACC Subcommittee on Drug Abuse Control could be further enhanced. Следует активизировать деятельность Подкомитета АКК по контролю над наркотиками.
Their inefficient administration and lack of reliability continue to undermine the functioning of the public sector. Их неэффективные методы управления и ненадежность по-прежнему подрывают деятельность государственного сектора.
The General Assembly is a body that has been functioning below the capacity envisaged by its founding fathers. Генеральная Ассамблея является органом, который осуществляет свою деятельность ниже возможностей, предусмотренных ее отцами-основателями.
The internal structure and functioning of the trade unions and social and guild organizations shall be subject to the legal order and democratic principles. Внутренняя структура и деятельность профсоюзов и общественных и профсоюзных организаций должны соответствовать нормам закона и демократическим принципам.
In a number of cases, the functioning of the resident coordinator system is largely limited to providing information and administrative support. В ряде случаев деятельность системы координаторов-резидентов ограничивается по сути предоставлением информации и оказанием административной поддержки.
It is also essential to streamline the functioning of peace-keeping operations. Чрезвычайно важно также более четко осуществлять деятельность операций по поддержанию мира.
A. Rules relating to situations that may affect the functioning of the Court. A.. А. Правила, касающиеся ситуаций, которые могут повлиять на деятельность Суда.
Progress in that area would expand the possibilities for democratic governance and better functioning of institutions. Прогресс в этой области позволил бы расширить возможности демократического управления, а также улучшить деятельность этих учреждений.
That would not cast a negative light on the overall functioning of the Organization. Это никак не бросает тень на деятельность Организации в целом.
The organization and functioning of the local organs of people's power are governed by their respective rules and other supplementary provisions. Организация и деятельность местных органов народной власти определяется их регламентом и другими дополнительными положениями.
At the last plenary, the judges criticized the functioning of the section. В ходе последнего пленарного заседания судьи подвергли критике деятельность этой Секции.
Yet it is a very important aspect that has a direct bearing on the functioning of the Organization. Однако это очень важный аспект, оказывающий прямое воздействие на деятельность Организации.
The shortage of human and financial resources preventing the proper functioning of the family commissions. Недостаток человеческих и финансовых ресурсов, воздействующий на полномасштабную деятельность комиссариатов по делам семьи.
The proper functioning of the machinery for dispensing justice in the region is therefore in the interest of the United Nations. Поэтому адекватная деятельность механизма отправления правосудия в регионе отвечает интересам Организации Объединенных Наций.
That universalist vision should continue to guide the functioning of the Organization. Деятельность нашей Организации должна и впредь осуществляться на основе этого универсального видения.
The functioning of these tribunals is less formal than in ordinary courts. Деятельность этих судов носит менее формальный характер, чем деятельность обычных судов.
As one of its Main Committees, the First Committee should be accorded renewed attention regarding its role and functioning. Необходимо, чтобы Первому комитету, который является одним из ее главных комитетов, было вновь уделено внимание, с тем чтобы заново рассмотреть его роль и деятельность.
We must also focus our attention on the functioning of the Organization itself. Мы также должны обратить внимание на деятельность самой Организации.
The functioning of all the major United Nations organs needs to be re-examined, as does the inter-relationship among them. Необходимо пересмотреть деятельность всех основных органов Организации Объединенных Наций, так же как и взаимоотношения между ними.
The Assembly has the power to propose bills and enjoys a supervisory role over the functioning of the Government. Национальному собранию, так же, как и эмиру, дано право вносить законопроекты и контролировать деятельность правительства.
Their country of origin needs to take urgent steps to stop their functioning. Их страна происхождения должна предпринять срочные шаги к тому, чтобы прекратить их деятельность.
That institution and its regular functioning must become a fixture of the international scene. Этот орган и его регулярная деятельность должны стать важным явлением международной жизни.
The impact of CCA and UNDAF is most evident on the country-level functioning of the United Nations system. Наиболее заметное влияние ОАС и РПООНПР оказывают на деятельность системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.