Английский - русский
Перевод слова Friend
Вариант перевода Приятель

Примеры в контексте "Friend - Приятель"

Примеры: Friend - Приятель
I'll not deny it, friend, I have a Gallic look about me, but I'm as solid Roman as you are. Готов признать, приятель, что я смахиваю на галла, но я такой же коренной римлянин, как и ты сам.
He was a friend of Antoine Blondin, Michel Déon and Roger Nimier, and closely linked to the Hussards movement in post-war France. Приятель Антуана Блондэна, Мишеля Деон и Роже Нимье, он принадлежал к литературной группировки Les Hussards («Гусары»).
So, I had a friend mold the base out of carbon fiber instead. Титан я не достал, но мой приятель сделал всё на углеродной основе.
He's a disco-dancing, Oscar-Wilde-reading, Streisand ticket-holding friend of Dorothy. Прущийся от диско, Оскара Уайлда и Барбары Стрейзанд приятель Дороти.
Who's this guy? - Habib's friend. Кто скрыл находку Абдула Халифа? - Кто это? - Приятель Хабиба.
2.3 On 2 May 1996 the author and his friend were brought before the Pescht Central District Court for the purpose of deciding whether they should be remanded in custody. 2.3 2 мая 1996 года автор и его приятель были доставлены в Пештский центральный районный суд для решения вопроса о их дальнейшем содержании под стражей.
I'm in from out of town, and a friend told me there was beautiful hiking around here, but that first I had to make this... Gorp. Я приехала из другого города, и приятель сказал мне что тут можно отлично погулять в горах, но что сначала мне нужно сделать эту... ореховую смесь.
Sir John, I am thy Pistol and thy friend and helter-skelter have I rode to thee and tidings do I bring and lucky joys and golden times and happy news of price. СэрДжон, ятвойПистоль, я твой приятель, Я, головусломя, ктебе скакал, Чтоб радостные вести принести Озолотыхденьках, осчастьесветлом.
Well, you know, actually, I misspoke earlier because this isn't a complete stranger I'm trying to contact here, he's an old friend from school... Знаете, я не сказала сразу, но он не совсем незнакомец, он мой старый школьный приятель...
It all started when... a so-called friend from law school conned me into believing that he needed my help getting a job, when in reality, he stole my firm's strategy for our upcoming trial against Gruber Pharmaceuticals, who'd been polluting a lake upstate. Всё началось, когда... мой якобы приятель с юридического убедил меня в том, что ему нужна работа, тогда как на самом деле, он хотел узнать нашу стратегию в деле против Грубер Фармасютикалз, которая загрязняла озеро.
When I was in school I had a friend called Murland Evans, and one day we were talking about what we would do when we were grown up. Когда я учился в школе, у меня был приятель, Мёрланд Эванс,... и однажды мы говорили о том, что будем делать, когда вырастем.
"That's Jack's friend!" "Это приятель Джека" . Беверли, ты дашь показания?
My mother's friend, the Earl of Lauderdale, says, if you're a man, you don't have a gentleman's thingy. А приятель моей матери, граф Лодердейл, говорит, что, даже если вы и мужчина, то у вас нет этой штучки. Ну, как у итальянских певцов.
Your shy friend hits me in the face... I'm about to go upstate to the domain of a stepmother of untrammeled malevolence... very possibly to be killed... and I get this. Твой застенчивый приятель бьёт меня по лицу, я вынужден ехать за город во владения злобной мачехи, где меня, вероятно, прикончат, и вот что я слышу.
It was only when the author and his friend returned to the Ukraine and saw an English translation of the order that they became aware that it would have been possible to appeal against the expulsion order and that they had unwittingly waived their right to appeal. Только когда автор и его приятель вернулись на Украину и ознакомились с английским переводом постановления, им стало известно об имевшейся возможности обжаловать постановление о высылке и что они непреднамеренно отказались от права на апелляцию.
See, if you're me "friend", I can call you "China" any time I like. Если хочешь назвать другом, можешь говорить мне "приятель".
A friend picked me up... he's got a Volga car. За мной заехал мой приятель... на собственной "Волге".
The owner of the keyfob found by Alice Postic is first thought to be Maximan's friend Jacques Noiret then the missing Julien Nalestro. Хозяином брелока, найденного Алисой Постик, вначале считается приятель Максимэна Жак Нуаре (фр. Jacques Noiret), затем - пропавший Жюльен Налестро (фр. Julien Nalestro).
Or was it a friend of a friend of a friend of an assistant director who said he'd try to squeeze you into the chorus line? Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
Led by their fellow preppie friend Joe Hunt, a group of wealthy young men in 1980s Los Angeles come up with a plan to get-rich-quick with a Ponzi scheme. Группа богатых парней, которую собрал их приятель из частной школы Джо Гант, в 1980-х годах в Лос-Анджелесе придумали план, как быстро разбогатеть с помощью финансовой пирамиды.
The two police officers involved stated that Carlton Grant and a friend had shot at them after they were stopped by police in the street and that officers returned fire. Двое причастных к инциденту сотрудников полиции заявили, что Карлтон Грант и его приятель первыми начали стрелять, когда полицейские остановили их на улице, после чего они открыли ответный огонь.
2.2 On 24 September 1994, the author and his friend were arrested shortly after handover of the narcotics, and charged on a variety of federal offences under the Customs Act, as well as State offences. 2.2 24 сентября 1994 года автор сообщения и его приятель были арестованы вскоре после получения наркотиков и им были предъявлены обвинения в совершении нескольких федеральных преступлений согласно Закону о таможне, а также обвинения в государственных преступлениях.
Friend, is there a problem? Приятель, какие-то проблемы?
Friend, you need to leave. Приятель, тебе нужно уйти.
A Friend of the Deceased (Ukrainian: ПpияTeлb Heбiжчиka) is a 1997 Ukrainian drama film directed by Viacheslav Kryshtofovych. Приятель небіжчика) - криминальная драма 1997 года украинского режиссёра Вячеслава Криштофовича.