Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
Julia, this is my good friend, Kenny Sommerfeld. Джулия, это мой хороший друг, Кенни Сомерфельд.
As a friend you and wait. Как друг, можешь и обождать.
His friend Abe got 20 cents an hour for lugging big crates of stationary. Его друг Эйб получал 20 центов в час, таская большие ящики с упаковкой.
Rose Stagg, a friend of Professor Reid Smith. Роуз Стагг, друг профессора Рида Смита.
Rose Stagg, a friend of Professor Reid Smith. Роуз Стагг, друг профессора Рида Смита.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
You don't even care that Amy has tried to be your friend. Тебя даже не заботит, что Эми пытается быть тебе подругой.
Night crew talk to Carol, the friend, they're onto the CCTV outside the taxi office. Ночной разговор водителя с Кэрол, подругой, зафиксирован камерами наблюдения перед офисом такси.
I'll be your friend, a helping hand, that's all. Я буду твоей подругой, буду тебе помогать.
I have been a friend to you, and this thing you're scared for people to know about you doesn't matter to me. Я была твоей подругой, а то, что ты боишься того, что люди узнают о тебе, меня не волнует.
She was with a friend. Она была с подругой.
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
Evan didn't tell me he was having a friend over. Эван не говорил, что завёл подругу.
Either the car was lying in wait Or two scared teenagers skidded to a stop to pick up a friend. Либо машина была в засаде, либо двух испуганных подростков занесло к остановке, чтобы подобрать подругу.
And Tara and her friend Jessica. И Тару, и её подругу Джессику.
Look, your friend is going to be in quarantine. Слушайте, вашу подругу поместили в карантин.
I came only to see my old friend, Phryne. Я просто приехала повидать старую подругу, Фрайни.
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
Say you're her friend's husband. Тогда скажи, что ты муж её подруги.
I only hope that your woman friend has fat fingers. Надеюсь только, что у твоей подруги толстые пальцы.
I'm planning to cook tonight for my birthday for my, erm... friend. Я готовлю ужин в честь моего дня рождения для моей... подруги.
And that sometimes she stays over with a friend, but the housekeeper couldn't give me a name. И что иногда она ночевала у подруги, но горничная не знает её имени.
This song was previewed on Twitter on May 9 before the death of his friend, Jocelyn Flores, who committed suicide on May 14. Премьера песни состоялась 9 мая 2017 года через социальную сеть Twitter ещё до гибели подруги рэпера - Джоселин Флорес, которая покончила жизнь самоубийством 14 мая 2017 года.
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
And it happens that he's a good friend of mine. И уж так получилось, что он мой хороший приятель.
Jerry Gilroy was a close friend of the Hardy Boys. Джерри Гилрой - приятель братьев Харди.
Listen, captain, I have this friend... Капитан, у меня есть приятель...
Two hapless young people - student Vladimir Busygin and his chance friend Semyon Sevostyanov, nicknamed Silva - escort two girls they just met in a cafe back home to the suburbs in the hopes of advancing their relations. Двое незадачливых молодых людей - студент Владимир Бусыгин и его случайный приятель Семён Севостьянов по прозвищу Сильва - провожают двух девушек, с которыми только что познакомились в кафе, домой в пригород, в надежде на продолжение отношений.
Who is your friend? А кто твой приятель?
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
I see you have a new friend. Я смотрю, у тебя новая подружка.
I had this lady friend who visited me from Stockholm. У меня была подружка, которая приезжала навещать меня из Стокгольма.
I have a friend, a companion... У меня есть подружка, компаньон...
A sister or sister's friend may ride with him, but usually not his girlfriend. С ним может приехать его сестра или подруга его сестры, но обычно не его подружка.
A friend brought me here. Меня привела сюда подружка.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
Emily gave the money to a friend of hers, Karen Sargent. Эмили отдала деньги своей подруге, Карен Саргент.
There's a few things you should know about our tender-hearted friend The Morrigan. Есть несколько вещей, которые ты должна знать о нашей сердобольной подруге Морриган.
Soon she learns that her friend needs her help. Однажды она просит его оказать помощь её подруге.
And I want you to head downstairs and say good night to your friend, okay? И я хочу, чтобы ты сходил вниз и пожелал доброй ночи своей подруге, хорошо?
Tell you I'm at a friend's and then book into a hotel? Говорить, что я иду ночевать к подруге, и снимать номер в отеле?
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
And I'm not the Prince of the quarter, friend. И я не Принц этого города, дружок.
He and his little pathetic friend Jason were... Он и его жалкий дружок Джейсон...
your friend dean murphy is headed back to l.a.p.d. Твой дружок Дин Мерфи отправляется обратно в полицию Лос-Анджелеса.
Where'd your friend go? Куда это твой дружок пошел?
So, what will it be, my briny friend? Что предпочитаешь, соленый дружок?
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
Then... be at peace, my old friend. Затем... Живи с миром, дружище.
And I will always be there, old friend. Я всегда буду рядом, дружище.
I'm sorry friend, do we know each other? Извини, дружище, мы знакомы?
IF TS ISN'T HELL, FRIEND... Если это не ад, дружище...
Out on the street, friend. Возвращайся на улицу, дружище.
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
So Chloe had a reporter friend look into it. Так что один знакомый репортер Хлои это проверил.
You forgot to mention your new friend sells opium. Вы забыли упомянуть, что ваш новый знакомый торгует опиумом.
Gates actually has a friend at the SEC trying to dig up some information on them. По правде говоря, у Гейтс есть знакомый в Комиссии по ценным бумагам, который пытается нарыть какую-нибудь информацию на них.
He is not a friend, but an acquaintance. Он не друг, а просто знакомый.
A microbiologist friend of mine gave me a petri dish with a little yellow blob in it and told me to go home and play with it. Мой знакомый микробиолог дал мне чашку Петри с крохотным жёлтым сгустком и предложил забрать его домой.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
I'm Tracy Blair, David's friend. Я Треиси Блэр, знакомая Дэвида.
Darling, this is an old friend, Chloé. Познакомься, дорогая, это моя старая знакомая Хлоэ.
I'm an old friend. Я его старая знакомая.
She's a friend of a friend. Это знакомая моего друга.
My German friend living in Belgrade phones me, she says, I didn't leave the country, I didn't take out my children, even my newborn grandchildren. Моя знакомая, переводчица, ездившая с журналистом в Косово, так потрясена тем, что там увидела, что, рассказывая об этом, преобразилась. Обычно она очень надменна, разыгрывает высокомерную красавицу.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
Your friend the cadet was right. Твой товарищ из Политехнического был прав.
What if they had a friend outside А что если снаружи будет их товарищ, который мог бы взорвать булыжник?
I'm a friend of hers from school. I just want to see her for a second. Я ее товарищ по школе, и хотел бы минутку с ней поговорить.
I got it from a friend of yours. Мне дал его ваш товарищ.
This is for Comrade Hui Bok's friend. Товарищ Хи Бок решил сохранить это на память.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
Friend that I trust did this to me! Дружба, для меня, - значит доверие!
Maybe if it were about a friend. Это почти что дружба.
That's a true blue friend. Вот она настоящая дружба.
He attended DeWitt Clinton High School in the Bronx with Don Adams, who remained his lifelong friend. Учился в средней школе ДеВитта Клинтона в Бронксе вместе с Доном Адамсом, дружба с которым продолжалась вплоть до ухода последнего из жизни в 2005 году.
Sir! A friend indeed! l cherish friendship too... Дяденька... Подружка, ишь! Дружба штука уважительная.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Carrie and Quinn (Rupert Friend) press Brody for information. Кэрри и Куинн (Руперт Френд) прижимают Броуди ради информации.
Let's kill each other, Friend. Давай убьем друг друга, Френд.
Friend is beyond redemption. Френд не желает раскаиваться.
Carrie (Claire Danes), having to attend to Sekou's family, leaves Quinn (Rupert Friend) to watch her daughter until babysitter Latisha arrives. Кэрри (Клэр Дэйнс), которой приходится навестить семью Секу, оставляет Куинна (Руперт Френд) наблюдать за её дочерью, пока не прибудет няня Латиша.
Lance is a boy, and he was a friend. Ланс - парень (это - бой) и он был моим другом (это - френд).
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
She's a co-worker, a good friend. Она моя коллега и хороший друг.
It is regrettable that our colleague and good friend is leaving Geneva. Очень жаль, что наш коллега, хороший друг покидает Женеву.
Harry, I'd like you to meet an old friend and colleague of mine Horace Slughorn. Гарри, позволь тебе представить: мой старинный друг и коллега Гораций Слизнорт.
"Your friend and colleague, Valerie Cullen." Твой друг и коллега, Валери Каллен .
My learned friend refers to the assailant as "the murderer". Мой уважаемый коллега называет нападавшего мужчиной.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
I had a friend called Nutcracker. У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик.
Or is she really a friend? Или это действительно приятельница?
I'm not your friend. Я не твоя приятельница.
Jacqueline Escandier, I am a friend of Belinda. Жаклин Эскандье, приятельница Белинды.
One night a year ago, a friend called me. Однажды ночью год назад мне позвонила моя приятельница.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Tony, who owns the joint. Это мой друган Тони, владелец заведения.
Is your friend kind of angry with me? Прости, твой друган за что-то на меня сердится?
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
Kai - A Shaolin monk and friend of Liu Kang. Кай - шаолиньский монах, союзник Лю Кенга.
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием.
It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется...
I am proud to say that the United Kingdom is one of these, as is our friend and ally France. Я горжусь тем, что в число этих государств входит Соединенное Королевство, равно как и наш друг и союзник Франция.
This man you're not in league with, who's not your friend. Ты ему не союзник и не друг.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend. Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился?
A friend of mine's a cameraman, and he was doing a documentary in Los Angeles, and he became friends with a policeman whom he'd been interviewing, and he said, "Well, come up in my helicopter," Один мой друг оператор, и он делал документальный фильм в Лос-Анджелесе, и он подружился с полицейским у которого он брал интервью, и тот сказал: "Ну, поднимайся в моем вертолете,"
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
During his time in Paris he became a friend of the chemist Alexandre Léon Étard and the botanist Vasque. Во время своего пребывания в Париже он подружился с химиком Александром Леоном Этардом и ботаником Васком.
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
Больше примеров...