| I used to have a friend who sometimes went by that name. | У меня был друг, который иногда назывался этим именем. |
| As a friend you and wait. | Как друг, можешь и обождать. |
| Hate to crash the party, but a mutual friend thought I could help in here. | Не люблю прерывать вечеринку, но общий друг считает, что я могу помочь тут. |
| A friend betimes when he had no call to be so. | Друг время от времени было не нет причин быть. |
| As a friend you and wait. | Как друг, можешь и обождать. |
| It's when you flirt with the mark's friend. | Это когда ты флиртуешь с подругой цели. |
| Okay, so she was your friend before this? | Так, значит она - была твоей подругой и раньше? |
| I wanted you as a friend and got you as a girlfriend. | Я мечтал, чтобы ты была моей подругой, а ты стала моей девушкой. |
| The author's cousin later left the author with her friend, and exited the apartment. | Позднее двоюродная сестра автора сообщения покинула квартиру и оставила автора со своей подругой. |
| Natasha shares the "good" with her friend Galya and persuades her to make peace with her husband, Alexander Korovin, and forgive his infidelity. | Наташа делится добром со своей подругой Галей и убеждает её помириться со своим мужем, Александром Коровиным, и простить ему измену. |
| She went because she'd already decided to murder her friend and she needed to prepare the ground. | Она пришла туда потому, что уже решила убить свою подругу, и ей нужно было подготовить почву. |
| I'm looking for a friend and I think that's her. | Я ищу тут подругу, кажется, это она. |
| You almost killed your friend. | Ты почти убила свою подругу. |
| I understand your reluctance to turn on a friend. | Понимаю ваше нежелание обвинять подругу. |
| She'll tell you her friend's name, and we'll get this all sorted out. | Она скажет вам, как зовут её подругу, и мы во всем разберёмся. |
| I'm not the girl who messes around with her friend's boyfriend. | Я не девушка, которая крутится вокруг парня своей подруги. |
| According to friend Jennifer Swift, he had been diagnosed with pneumonia several weeks prior. | По словам его подруги Дженнифер Свифт, пневмония была диагностирована ему за несколько недель до этого. |
| Accountant Baudet is a client of a friend. | Бухгалтер Баудет - клиент моей подруги. |
| I'm sorry about his friend, I really am, but I'm more concerned about you. | Мне правда жаль насчет его подруги, но я больше забочусь о тебе. |
| Maybe she is with a friend? | Может, она у подруги? |
| Get my legs, friend? | Ноги мне не поднимешь, приятель? |
| You're no friend of mine. | Ты мне не приятель. |
| He is charming, your little friend. | Он очарователен, твой приятель. |
| A friend of a friend copied it from his friend, free. | Приятель приятеля скопировал это у своего знакомого, бесплатно. |
| A friend of mine tried it, nearly got himself lobotomized. | Приятель попробовал их "особое", а потом ему чуть не пришлось делать лоботомию. |
| So did your friend Yasmeen in the back of the van know where this bracelet came from? | А твоя подружка Ясмин из микроавтобуса знает, откуда этот браслет? |
| Your friend on the beach. | Твоя подружка на пляже. |
| Would your friend like one too? | Твоя подружка не хочет тоже? |
| There goes your friend. | По-моему там твоя подружка. |
| Well, this platonic friend of mine dropped her earring somewhere. | Вот эта, моя платоническоая подружка, уронила сережку где-то тут. |
| Your friend was wearing it when she was murdered. | Оно было на вашей подруге, когда она был убита. |
| Well, you can tell your friend that I'm very comfortable treating a single mother. | Можешь сказать своей подруге, что я совершенно не против наблюдать беременность матери-одиночки. |
| I said yes, help out an old friend, and then you butchered it like a piece of veal. | Я сказал да, помог старой подруге, А ты взяла и вырезала отзыв, как хладнокровный хирург. |
| Any word on your friend Ivy? | Узнала что-нибудь о своей подруге Айви? |
| I want to help you, Alice, and I want to help your friend, Esme, but I can only do that if you will help me. | Я хочу помочь вам, Элис, и хочу помочь вашей подруге Эсми, но только с вашей помощью я смогу что-нибудь сделать. |
| Where's your friend with my money? | Где твой дружок с моими деньгами? |
| You see, my young friend, you were unfrozen for a reason. | Видишь ли, дружок, тебя разморозили не просто так, а с определённой целью. |
| You'll say, "Who's this little friend?" | Ты спросишь: "Кто этот дружок?" |
| You got lucky once, friend. | Тебе повезло однажды, дружок. |
| Let's see if we can't figure out what you are, little friend... and where you come from. | Посмотрим, что у тебя там внутри, дружок... и откуда ты взялся. |
| Anything to get this over with, old friend. | Все, что угодно, чтобы уже покончить с этим, дружище. |
| Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases. | Дружище Сальвадор любил растягивать время, но не полотна. |
| Do not address me as "friend", and do not speak to me directly again. | Не смей произносить "дружище" в мою сторону, вообще никогда больше не говори со мной напрямую. |
| I'm so sorry, old friend. | Прости меня, дружище. |
| What are you doing, friend? | Что вы делаете, дружище? |
| I have a doctor friend who I think could help you. | У меня есть один знакомый врач, который мог бы тебе помочь. |
| I'm a nurse, and he goes with a friend of mine at the hospital. | Я медсестра, а он знакомый моей подруги из госпиталя. |
| Hope, as Committee members know, is a pleasant acquaintance but an unsafe friend, and so no substantive change has occurred. | Надежда, как известно членам Комитета, приятный знакомый, но ненадежный друг, и никакого существенного изменения не произошло. |
| More a friend of a friend, no? | Ну, скорее знакомый знакомого. |
| With your new friend, Rudolf Wran. | А с ней уже знакомый вам Рудольф Рэн. |
| A certain reporter friend of mine always said to explore all options. | Одна моя знакомая журналистка говорит, что надо всегда все тщательно проверять. |
| A friend of mine knew the owner. | Моя знакомая знала владельца. |
| I visit a friend there. | У меня там знакомая. |
| Mary is a friend of Barney's. | Мэри - знакомая Барни. |
| No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while. | Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго. |
| Tony's my oldest friend on the Council. | Тони мой самый давнишний товарищ в Совете. |
| Horacio, as your friend... I'm asking you to think about it. | Горацио, как твой товарищ, прошу, подумай об этом. |
| My dear friend and comrade. | Мой дорогой друг и товарищ. |
| Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. | Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных. |
| I've got it from a friend of mine. | Один товарищ подкинул идею. |
| And that's a friend, I think. | И это дружба, я думаю. |
| Maybe if it were about a friend. | Это почти что дружба. |
| She needed you as a friend. | Ей нужна была твоя дружба. |
| In a wealthy person's dictionary, I'm assuming they don't carry words like "friend" or "friendship", do you? | Полагаю, в словаре богачей нет таких слов, как "друг" и "дружба"? |
| As a result, by the time Anne became Queen, Sarah's knowledge of government, and intimacy with the queen, had made her a powerful friend and a dangerous enemy. | Когда Анна стала королевой, знание политической обстановки в стране и дружба с монархом позволили Саре стать могущественным другом и опасным врагом. |
| Quinn (Rupert Friend) refuses to take his medication; as a result, he has a seizure while shopping at the nearby store. | Куинн (Руперт Френд) отказывается принимать лекарства; в результате у него случается припадок во время покупок в соседнем магазине. |
| Dar Adal (F. Murray Abraham) asks Quinn (Rupert Friend) where he's been lately, but Quinn offers no information. | Дар Адал (Ф. Мюррей Абрахам) спрашивает Куинна (Руперт Френд), где он был в последнее время, но Куинн не даёт никакой информации. |
| When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. | Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине. |
| Carrie (Claire Danes), Saul (Mandy Patinkin), Quinn (Rupert Friend), and Estes (David Harewood) discuss what to do now that Brody (Damian Lewis) has been missing for 12 hours. | Кэрри (Клэр Дэйнс), Сол (Мэнди Патинкин), Куинн (Руперт Френд) и Эстес (Дэвид Хэрвуд) решаю что делать теперь, когда от Броуди (Дэмиэн Льюис) нет вестей уже 12 часов. |
| Saul opts to continue the program independent of the Germans, enlisting Quinn (Rupert Friend) to assassinate confirmed targets, though without any agency's support. | Сол решает продолжить программу, независимо от немцев, вербуя Куинна (Руперт Френд), чтобы он убивал подтверждённые цели, хотя и без поддержки какого-либо агентства. |
| The momentum he has build up in our combat against HIV/AIDS will be remembered as one of his lasting legacies during the period we have found him as our colleague and friend at the United Nations. | Созданный благодаря его усилиям импульс в нашей борьбе с ВИЧ/СПИД запомнится в качестве одного из его прочных наследий, которое он оставит после себя, покинув свой пост в Организации Объединенных Наций, на котором он проявил себя как наш коллега и друг. |
| If Mexico had been in the situation that our friend and colleague Mr. Duarte was in several days ago, the Moroccan delegation would not have hesitated for a moment; we would have supported Mexico with the same frankness, conviction and sincerity. | Если бы Мексика оказалась в ситуации, в которой несколько дней назад оказался наш друг и коллега г-н Дуарти, делегация Марокко, не сомневаясь ни минуты, поддержала бы Мексику с той же искренностью, убежденностью и честностью. |
| The author's husband testified before the Kocaeli 3rd Labour Court about the moral integrity of his wife and gave evidence to the effect that Mr. D.U., a colleague of the author with whom according to rumours she had a relationship, was only a family friend. | Муж автора сообщения заявил в третьем суде по трудовым спорам Коджали о порядочности своей супруги и дал показания, согласно которым коллега автора сообщения г-н Д.У., с которым, согласно слухам, она имела связь, был лишь другом семьи. |
| 50 I'm surprised that my learned 50 friend has chosen not to talk about 50 where her client is in the hierarchy 50 compared with mine. | Я удивлен, что моя ученая коллега ни слова не сказала о том, где в иерархии находится ее клиент, а где - мой. |
| His friend and former Sunrise colleague Masahiko Minami, producer and president of Bones, had suggested Izubuchi to direct something. | Как-то его бывший коллега по студии Sunrise Минами Масахико, владелец и президент студии BONES, согласился, чтобы Идзубути срежиссировал что-нибудь. |
| Or is she really a friend? | Или это действительно приятельница? |
| I'm a friend of Mark's. | Я - приятельница Марка. |
| Lucia, just a friend. | Лючия, просто приятельница. |
| Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. | Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку. |
| One night a year ago, a friend called me. | Однажды ночью год назад мне позвонила моя приятельница. |
| This is my good friend, Tony, who owns the joint. | Это мой друган Тони, владелец заведения. |
| Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
| I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
| As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
| You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
| It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... | В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется... |
| I am proud to say that the United Kingdom is one of these, as is our friend and ally France. | Я горжусь тем, что в число этих государств входит Соединенное Королевство, равно как и наш друг и союзник Франция. |
| And I want you to know that I am here for you as a friend, ally and a shoulder to cry on. | И я хочу, чтобы ты знал, что можешь положиться на меня, я твой друг, союзник и плечо, в которое можно поплакаться. |
| Tiberius is no friend nor political ally of Scipio's, but feels that the general's services to Rome merit his release from the threat of trial like any common criminal. | Тиберий не друг и не политический союзник Сципиона, но чувствует, что службы генерала в Риме заслуживают его освобождения от угрозы суда, как любой обычный преступник. |
| The Six Stars are shocked to discover that the sixth Star, Kendappa-ō, their friend and ally, is among them as Jikokuten, the previously unknown general. | Шесть звёзд были потрясены, узнав, что шестая звезда, Кендаппа-о, их друг и союзник, является Дзикогу-теном, ранее неизвестным генералом, и уже среди них. |
| You don't know that, but I've become your true friend. | Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился. |
| I made a friend who just happens to be an anchor at a major news station right here in New York. | Подружился я тут с одним парнем, а он оказался ведущим крупной новостной радиостанции в Нью-Йорке. |
| I made a friend. | Я подружился с девочкой. |
| And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. | И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе. |
| He became a friend of Āpirana Ngata, and worked with him to help address Māori concerns. | Он подружился с Апирана Нгата и сотрудничал с ним для удовлетворения нужд маори. |