On 17 October 1998, while driving to a religious ceremony in the company of a Tamil Hindu friend, the author and his friend were stopped at a checkpoint and abused by the police. | Во время поездки на автомобиле 17 октября 1998 года для участия в религиозной церемонии в сопровождении своего друга, являющегося по происхождению тамилом и исповедующего индуизм, автор и его друг были остановлены на контрольно-пропускном пункте и подверглись издевательствам со стороны полиции. |
And that's because you're a friend. | И то, потому что ты друг. |
I have a friend who's a guard. | У меня есть друг среди охраны. |
Rose Stagg, a friend of Professor Reid Smith. | Роуз Стагг, друг профессора Рида Смита. |
I have a friend who's an agent. | У меня есть друг, он агент. |
One, unlink your friend Sophie so she no longer controls the fate of the woman carrying my child. | Разъединив тебя с твоей подругой Софи она не сможет больше контролировать судьбу женщины, которая носит моего ребенка. |
This girl keeps trying to convince me to have a meeting with her friend. | Эта девчонка пытается убедить меня встретиться с ей подругой. |
I present to my dearest friend, Lotte! - Yes! | с моей любимой подругой, Лоттой! |
'Cause it was exhausting being your friend! | Потому что быть твоей подругой утомляет. |
If you must know, I'm meeting a friend of Roz's today after work, but it's no big deal. | Если тебя это так заботит, я встречаюсь с подругой Роз после работы, ничего особенного. |
I'm looking for a friend and I think that's her. | Я ищу тут подругу, кажется, это она. |
You hit her and you killed her friend. | Ты сбила её и убила её подругу. |
Maybe you should listen to your friend. | Может, послушаете свою подругу? |
And this friend is called... | И эту подругу зовут... |
When Taisuke's friend, Yuichi Hirose, discovers his powers he kidnaps his friend Megumi Ochiai and heads north to the heart of Akuro. | Когда друг Тайсукэ Юити Хиросэ открывает свою силу, он похищает близкую подругу Мэгуми Отиаи и отправляется на поиски сердца Акуро. |
To Yara, her friend, a classmate, has a dacha there. | На Яру, у её подруги, одноклассницы, дача там. |
Say you're staying with a friend. | Скажи, что останешься у подруги. |
It's your moral obligation as a friend, as a woman. | Необходимо! Это твой моральный долг как подруги и как женщины. |
And if any have befallen my son, who has risked so much for your friend... | И если что-либо случится с моим сыном, который так рисковал ради твоей подруги... |
The body of your fallen friend, which I procured from Marcel himself. | Тело твоей подруги которое Марсель отдал мне. |
An old friend called this morning. | Один старый приятель звонил сегодня утром. |
An old friend from the Ministry... | Приятель - Давний приятель из министерства |
He is charming, your little friend. | Он очарователен, твой приятель. |
A friend of mine said to me: | Один мой приятель спросил меня: |
A Friend of the Deceased (Ukrainian: ПpияTeлb Heбiжчиka) is a 1997 Ukrainian drama film directed by Viacheslav Kryshtofovych. | Приятель небіжчика) - криминальная драма 1997 года украинского режиссёра Вячеслава Криштофовича. |
Your little friend spilled bruschetta on my dress. | Твоя подружка уронила бутерброд на моё платье. |
Our friends' friend, the realtor, hired a subcontractor to clean up so the new owner wouldn't find out what happened. | Подружка наших "друзей", риэлтор, наняла подрядчика прибраться, чтобы новый владелец не узнал, что тут произошло. |
You friend Vera is keeping the boss distracted. | Твоя подружка Вера отвлекает начальника. |
Who's your lady friend? | А кто ваша подружка? |
What about her friend Rachel? | А её подружка Рейчел? |
If you please tell me about your poor friend Mms Beatrice White. | Мадемуазель. Будьте любезны, расскажите мне о вашей несчастной подруге мадемуазель Беатрис Уайт. |
Megan needed to be dropped at a friend's. | Меган нужно было отвезти к подруге. |
I was telling a friend of mine about you today. | Я рассказывала моей подруге о тебе сегодня. |
I don't want to sell myself to you or to your friend. | Не хочу нахваливать себя вам или вашей подруге. |
Watch over your friend. | Позаботьтесь о своей подруге. |
You, my metal friend... will have the honor of becoming 1 74 Slurm cans. | Тебе, мой металлический дружок... будет оказана честь стать 174 банками Слёрма. |
I want you to bring $20,000 by 2:00 A.M. Or your weird little friend here is going to die. | Ты должен притаранить к двум утра 20 штук, или твой мелкий дружок сдохнет на. |
I'm not your friend. | Я вам не дружок. |
You got a cigarette, friend? | Закурить найдется, дружок? |
Yes, my Latino friend. | Да, мой латинский дружок. |
Guard a seat for me in the club, friend. | Займи мне место в клубе, дружище. |
You sure seem to be chums with the head of ISIL, friend. | Вы, кажется, братья с главой ИГИЛ, дружище. |
You know, we could use your help, friend. | Слушай, помочь не желаешь, дружище? |
Hello, old friend, are you busy? | Дружище, ты занят? |
Be careful, friend. | Будь осторожен, дружище. |
Here, maybe it was our old friend, the cactus thief. | Стойте, может это был наш старый знакомый, кактусовый вор. |
This remix was made by a Jam Master Jay's friend, Dex. | Сделал этот ремикс знакомый Джэм Мастер Джея, Dex. |
Sarge, another friend to see you. | Сержант, тут к вам ещё один знакомый. |
These included: a 22-year-old friend of the victim, that went to the same school; and a 27-year-old acquaintance, who had been previously convicted for theft. | Ими оказались 22-летний друг убитого Бурков, который учился с ним в одной школе, и его 27-летний ранее судимый за кражи знакомый Смолин. |
My corporate attorneys told me not to hire you, but every judge and lawyer friend I know told me that we would need a woman if we had any chance at winning. | Мои юристы советовали не нанимать вас, но каждый знакомый судья или юрист говорил, что нам нужна женщина, если мы хотим победить. |
Your friend Miss Hartley, she's very nice. | Эта твоя знакомая, мисс Хартли. |
A friend of mine actually married an architect that way. | Моя знакомая так за архитектора вышла. |
That's my brother and his friend. | Это - мой брат и его... знакомая |
Is your friend a doctor? | Ваша знакомая - врач? |
I'm a friend of Brandon McCarthy. | Я знакомая Брэндона МакКарти. |
A meeting of experts had taken place in April 2012 and had been chaired by Mr. Jim Burke, Friend of the Chair on mines other than anti-personnel mines. | В апреле 2012 года состоялось совещание экспертов, на котором председательствовал товарищ Председателя по минам, отличным от противопехотных мин, г-н Джим Бёрк. |
For that reason and in order to assist States Parties in using the formats, Austria as Friend of the Chair would plan to distribute to delegations the agreed format, in template form, on disk, subsequent to its adoption by States Parties. | По этой причине, а также с целью помочь государствам-участникам в использовании форматов Австрия как товарищ Председателя планирует распространить среди делегаций в качестве образца занесенный на дискету согласованный формат после его принятия государствами-участниками. |
You to his friend Lieutenant! | Вас к себе товарищ старший лейтенант! |
This is for Comrade Hui Bok's friend. | Товарищ Хи Бок решил сохранить это на память. |
Friend, we say here. | У нас обращаются "товарищ". |
Okay, seeing somebody three times a week is pretty advanced for a friend. | Ок, встречаться с кем-то три раза в неделю - довольно продвинутая дружба. |
He attended DeWitt Clinton High School in the Bronx with Don Adams, who remained his lifelong friend. | Учился в средней школе ДеВитта Клинтона в Бронксе вместе с Доном Адамсом, дружба с которым продолжалась вплоть до ухода последнего из жизни в 2005 году. |
Look... Kai is a friend, and that friendship will never get between us. | Послушай, Кай - просто друг, и эта дружба никогда не встанет между мной и тобой. |
A true friend... knows when to bury the hatchet because friendship is a sacred bond... built on trust. | Настоящий друг... знает, когда зарыть топор войны, потому что дружба - это священная связь... построенная на доверии. |
Sir! A friend indeed! l cherish friendship too... | Дяденька... Подружка, ишь! Дружба штука уважительная. |
Dar goes home to find that Quinn (Rupert Friend) is waiting for him inside. | Дар идёт домой и обнаруживает там Куинна (Руперт Френд), ждущего его. |
Quinn (Rupert Friend) uses the radio to ask the Marines to return, but Taliban soldiers shoot from nearby buildings, pinning them down. | Куинн (Руперт Френд) использует радио, чтобы попросить морпехов вернуться, но солдаты-талибы стреляют из близлежащих зданий, не давая им прохода. |
Quinn (Rupert Friend), having discharged himself from the hospital to return to work, sees Brody as the CIA's most valuable lead and encourages Carrie to somehow empower him. | Куинн (Руперт Френд), выписав себя из больницы, чтобы вернуться к работе, видит Броуди как важную наводку ЦРУ и призывает Кэрри как-то уполномочить его. |
Via a tracker that was hidden by Max in his passport, Aayan is located by a drone which relays a visual of his whereabouts to the operations room where Carrie, Quinn (Rupert Friend), and Redmond (Michael O'Keefe) observe. | Через маячок, который был спрятан Максом в его паспорте, Айана отслеживает дрон, который передаёт визуальную информацию о его местонахождении в оперативную комнату, где наблюдают Кэрри, Куинн (Руперт Френд) и Редмонд (Майкл О'Киф). |
Western actors play the starring roles of the film, so as planned initially, the French actor Jean-Marc Barr should play the role of Volodin, British actor Rupert Friend will play the role of Pyotr Voyd, and Sophia Myles as Anna. | Так первоначально планировалось, что французский актёр Жан-Марк Барр сыграет роль Володина, британский актёр Руперт Френд сыграет роль Петра Пустоты, а София Майлс - Анну. |
My learned friend wants it in because it's poignant. | Мой ученый коллега хочет предъявить фильм, потому что он душещипательный. |
In the absence of my own expert, My Lord, my learned friend has kindly tendered the Prosecution expert on this matter. | Ввиду отсутствия моего эксперта, мой учёный коллега любезно предоставил эксперта обвинения по этому вопросу. |
Now, my Learned Friend wants to suggest that the chances of this gun not being the one owned by the defendant are small. | Мой учёный коллега хочет показать, что шансы на то, что этот пистолет не принадлежит ответчику, очень малы. |
With regard to the initiative put forward by five distinguished ambassadors, introduced by our distinguished friend, Ambassador Dembri, I would like at this stage to make a very preliminary comment while we wait for instructions from our capital. | В связи с инициативой пяти уважаемых послов, которую представил наш уважаемый коллега посол Дембри, мне хотелось бы на данном этапе - до получения указаний из столицы - высказать по ней самые предварительные замечания. |
Corii Juju's friend and fellow gang member. | Должник и коллега Кайдзи. |
I had a friend called Nutcracker. | У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик. |
What does that mean? "A friend"? | А что значит "приятельница"? |
Or is she really a friend? | Или это действительно приятельница? |
I'm not your friend. | Я не твоя приятельница. |
One night a year ago, a friend called me. | Однажды ночью год назад мне позвонила моя приятельница. |
Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
This is my good friend, Charlie. | Это мой друган Чарли. |
I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
Kai - A Shaolin monk and friend of Liu Kang. | Кай - шаолиньский монах, союзник Лю Кенга. |
Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
Ahqlau - Conspirator and friend of Yrdisis who posed as an ally of Kro, but was actually spying on him for Ghaur. | Ахлау - Заговорщик и друг Иридиса, который позировал как союзник Кро, но фактически шпионил за ним для Гаура. |
This man you're not in league with, who's not your friend. | Ты ему не союзник и не друг. |
"We are looking to him to bring about real and lasting change," says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI. | "Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI). |
Looks like he's already made a friend. | Похоже он уже с кем-то подружился. |
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend. | Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился? |
I made a friend. | Я подружился с девочкой. |
Having originated from a Dulwich College band by the name of Pooh and the Ostrich Feather, Quiet Sun was formed in 1970 after MacCormick had made friends with Robert Wyatt, the son of a friend of his mother's. | Группа Quiet Sun образовалась в 1970 году из команды под названием Pooh and the Ostrich Feather, после того, как МакКормик подружился с Робертом Уайеттом, который был сыном подруги его матери. |
There he became a friend of the famous Russian electrical engineer Pavel Yablochkov and an enthusiast for applications of electrical energy. | Здесь он подружился со знаменитым электротехником Павлом Николаевичем Яблочковым - большим поклонником всего, что работало на электричестве. |