Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
You are a simpleton, friend Porthos. Вы глупы, друг Портос: зачем обременять себя...
But the truth is... you're my only friend, Brian. Но на самом деле... ты мой единственный друг, Брайан.
I have a friend who's an agent. У меня есть друг, он агент.
Hate to crash the party, but a mutual friend thought I could help in here. Не люблю прерывать вечеринку, но общий друг считает, что я могу помочь тут.
Julia, this is my good friend, Kenny Sommerfeld. Джулия, это мой хороший друг, Кенни Сомерфельд.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
I'm sorry things didn't work out with your friend. Жаль, что с твоей подругой не сложилось.
Besides, I got to meet up with a friend. Кроме того, я должен встретиться с подругой.
I'm just with a friend right now on the Wall, but we'll be moving back soon, so... Сейчас я просто живу с подругой, но мы скоро переезжаем обратно, так что...
Look, if I dance with her, will you dance with her friend? Давай я потанцую с ней, А ты с ее подругой?
Chung then joined London-based modelling agency Select Model Management and, in April 2009, she modeled Wren's Holiday 2009 collection, alongside her friend Tennessee Thomas. Чанг тогда присоединилась к находящемуся в Лондоне модельному агентству, «Select» и в апреле 2009 Алекса создала собственную коллекцию одежды «Wren's Holiday 2009 collection» в сотрудничестве со своей подругой Теннесси Томас.
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
An immediate reunion with your dearly departed friends or you can do that same spell for a young witch friend of mine. Незамедлительное воссоединение с твоими покойными друзьями или ты можешь наложить это же заклинание на мою подругу - юную ведьму.
I was worried you'd feel awkward if you went by yourself, so I brought your friend too. Я волновался, что ты будешь чувствовать себя неловко, если поедешь одна, поэтому привёз и твою подругу.
I see I've made a fab new friend already. Похоже, я уже нашла классную подругу.
Maybe killed your friend, too. Может, убил бы и вашу подругу.
Just visiting a friend of yours. Всего лишь навещаю твою подругу.
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
Honey, everybody gets jealous when their friend gets a boyfriend or girlfriend. Милый, все ревнуют своих друзей, когда у них появляются друзья или подруги.
I'm just baby-sitting for a friend. Я сижу с ним по просьбе подруги.
Weekdays, she needs to work, and weekends, celebrating her friend's birthday. В будни она должна работать, а по выходным отмечает день рождения подруги.
The body of your fallen friend, which I procured from Marcel himself. Тело твоей подруги которое Марсель отдал мне.
The way she disposed of her friend's body. Как она распорядилась с телом своей подруги!
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
Boy, is this some friend of yours? Сын! Это какой-то твой приятель?
4.2 On 30 April 1996, the author and his friend were charged by the police with attempted theft and informed of the charges by an interpreter. 4.2 30 апреля 1996 года автор и его приятель были обвинены полицией в попытке совершения кражи и информированы о выдвигаемых против них обвинениях через переводчика.
That'll be a dollar, friend. С тебя доллар, приятель.
My Russian friend paid big. Русский приятель много заплатил.
Well, your ex-husband and his old friend Baptiste didn't exactly roll out the red carpet for me, as you can imagine. Ваш бывший муж и его приятель Баптист не расстелили передо мной красной дорожки.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
In nine minutes, your lady friend will be dead. На девятой минуте, твоя подружка умрет.
I thought, I am not only Rajat's girlfriend, I am your friend too. Я думала, что не только подружка Раджата, но и ваш друг.
Is your lady friend in your new spirit of maturity too? Твоя подружка тоже полна сил?
Her name is Venna. She's a friend of mine from back home. Ее зовут Вэнна. Она моя подружка.
Actually, remember I said she's a girl and a friend. Слово «подружка» означает девушку, с которой дружишь.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
Once pinned to the farm, Claude marries Enid Royce, a childhood friend. Прикованный к ферме, Клод женится на Энид Ройс, подруге детства.
Harry, really... friend to friend, okay? Но, Хэрри, ... как подруга подруге, ладно?
No. You don't deserve an apology For betraying your friend. Ты не заслуживаешь извинений за измену своей подруге.
And dumplingette, the telephonette already called Lena's friend... И Кубышетта, телефонетта, уже позвонили подруге Лены...
Never seen, only heard, his true identity is known only to his constant friend and aide Margo Lane. Его никто не видел, о нём только слышали, его истинное лицо известно только его верной подруге и помощнице Марго Лейн.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
I envy you, my particleboard friend. Я завидую тебе, мой дружок из ДСП.
Is a friend from the old days, and his friend. Это дружок из прошлой жизни, знаете о ней...
Say hello to my little friend! Привет, мой маленький дружок!
Where have you been, friend? Где ты был, дружок?
And everyone at Youtube will know that your farm-boy friend is really... И каждый будет знать, что ваш фермерский дружок не кто иной как...
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
Or maybe you like that kind of thing, friend. Или, может быть, вам нравятся такие вещи, дружище.
Friend, why should we have to remember our old fights? Дружище, почему мы должны помнить наши старые ссоры?
I've done it before, friend. Это не впервые, дружище.
No, I don't recall that, friend. Не припомню, дружище.
What are you doing, friend? Что вы делаете, дружище?
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
He is not a friend, but an acquaintance. Он не друг, а просто знакомый.
My corporate attorneys told me not to hire you, but every judge and lawyer friend I know told me that we would need a woman if we had any chance at winning. Мои юристы советовали не нанимать вас, но каждый знакомый судья или юрист говорил, что нам нужна женщина, если мы хотим победить.
and we can't afford any more assumptions about who's a friend and who isn't, not your oldest acquaintance, not your husband, wife, or lover. и мы не можем больше позволить себе предполагать кто наш друг, а кто-нет, не твой давний знакомый, не твой муж, жена или любовник.
More of a friend of a friend, no? Ну, скорее знакомый знакомого.
This Mater is a close friend? Кто Мэтро? Знакомый?
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
My lady friend gets French lessons for 18 pence an hour... from a real French gentleman. Моя знакомая дама берёт уроки французского за 18 пенсов в час у настоящего француза.
Well. Not a friend, but... you know... Ну, не совсем знакомая...
A friend of mine knew the owner. Моя знакомая знала владельца.
I'm a friend of Roy Miller's. Я знакомая Роя Миллёра.
Are you a friend of the gentleman? Вы знакомая этого господина?
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
Can you explain why your friend, Avon, has taken your ship out of orbit? Тогда не могли бы вы объяснить, почему ваш товарищ Эйвон увел корабль с орбиты?
Just now your co-worker and a friend, Mr Janek Pulaski, has learned that his daughter, one of Laura's schoolmates, is missing since last night. Только что, ваш друг и товарищ по работе Мистер Янек Пуласки, узнал, что его дочь, которая учится в той же школе, что и Лора, исчезла вчера ночью.
You're a precious friend to me. Ты - мой товарищ.
Fetisov friend got into this sad list. Товарищ Фетисов попал в этот скорбный список.
Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
But, at the same time, in my personal capacity, I am pleased to have this honour as a personal friend of Mr. Blix over the last 40 years. Но в то же время в личном качестве мне особенно приятно выполнить эту задачу, поскольку уже на протяжении 40 лет меня связывает с г-ном Бликсом личная дружба.
Is this a friend or what? Это ли не дружба?
That's a true blue friend. Вот она настоящая дружба.
In a wealthy person's dictionary, I'm assuming they don't carry words like "friend" or "friendship", do you? Полагаю, в словаре богачей нет таких слов, как "друг" и "дружба"?
Probable reason for this was the fact that Mihailo Petrović Alas was first a private tutor and mentor and later a close friend of the prince Đorđe P. Karađorđević, the king's brother, who was arrested in 1925, and held in house arrest. Возможная причина этого - близкая дружба Петровича с князем Георгием Карагеоргиевичем, братом короля, которого в 1925 году арестовали и удерживали под домашним арестом.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Quinn (Rupert Friend) visits former lover Astrid (Nina Hoss), who works for the German embassy. Куинн (Руперт Френд) навещает бывшую любовницу (Нина Хосс), которая работает в посольстве Германии.
Quinn (Rupert Friend) uses the radio to ask the Marines to return, but Taliban soldiers shoot from nearby buildings, pinning them down. Куинн (Руперт Френд) использует радио, чтобы попросить морпехов вернуться, но солдаты-талибы стреляют из близлежащих зданий, не давая им прохода.
Quinn (Rupert Friend), having discharged himself from the hospital to return to work, sees Brody as the CIA's most valuable lead and encourages Carrie to somehow empower him. Куинн (Руперт Френд), выписав себя из больницы, чтобы вернуться к работе, видит Броуди как важную наводку ЦРУ и призывает Кэрри как-то уполномочить его.
Actor Rupert Friend joined the cast playing Peter Quinn, a CIA analyst; he was originally reported to be a series regular, but he is credited as a guest star. Актёр Руперт Френд присоединился к составу в роли Питера Куинна, аналитика ЦРУ; изначально сообщили, что они будет в основном составе, но он указан как приглашённая звезда.
Quinn (Rupert Friend), increasingly paranoid of Astrid and Dar Adal, finds Astrid's gun in her car and empties the bullets. Куинн (Руперт Френд), становясь ещё более параноидальным из-за Астрид (Нина Хосс) и Дара Адала, находит пистолет Астрид в её машине и вытаскивает из него пули.
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
My learned friend can't seem to go more than two minutes without hearing the sound of her own voice. Кажется, моя учёная коллега не может выдержать и пары минут, не слыша своего собственного голоса.
He's your colleague, your protector, your childhood friend. Он твой коллега, защитник, друг детства.
My good friend and colleague Ambassador Kumalo has given a thorough report on our discussions on Somalia. Мой хороший друг и коллега посол Кумало представил нам исчерпывающий отчет о наших дискуссиях по Сомали.
My Lord, my learned friend is not allowing the prisoner to speak, but addressing the jury in how they should feel! Милорд, мой ученый коллега не позволяет говорить подсудимому, а объясняет присяжным, что они должны чувствовать!
Today marks our friend Dr. Zoidberg's 1 0th year with Planet Express. Мы отмечаем десять лет, как наш коллега доктор Зойдберг работает в Плэнет Экспресс
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
I had a friend called Nutcracker. У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик.
What does that mean? "A friend"? А что значит "приятельница"?
But if you did, I have a friend, And she runs a home, and it's pretty nice. Но если все же ищешь, у меня есть одна приятельница, у нее есть дом... там у нее хорошо.
See, Milo is a good friend of mine. Мила - моя хорошая приятельница.
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Tony, who owns the joint. Это мой друган Тони, владелец заведения.
This is my good friend, Charlie. Это мой друган Чарли.
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
Kai - A Shaolin monk and friend of Liu Kang. Кай - шаолиньский монах, союзник Лю Кенга.
I need a new friend in the Five Points, son. Мне нужен новый союзник на Пяти Углах.
The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая.
But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom. Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве.
"We are looking to him to bring about real and lasting change," says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI. "Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI).
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
She wants to make the friend of my father. Она хочет, чтобы папа с ним подружился.
He made a friend. Он кое с кем подружился
I even became that loser's friend. Я даже подружился с этим лузером.
This gross bug lady is my new friend. Я подружился с этой мерзкой жукообразной.
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
Больше примеров...