Jason Dohring portrays Josef Kostan, a 410-year-old vampire and Mick's mentor and friend. | Джейсон Доринг - Джозеф Костан, четырёхсотлетний вампир и лучший друг и наставник Мика. |
But I got a friend who does. | Однако у меня есть один друг. |
As a friend you and wait. | Как друг, можешь и обождать. |
I have a friend who's a guard. | У меня есть друг среди охраны. |
Rose Stagg, a friend of Professor Reid Smith. | Роуз Стагг, друг профессора Рида Смита. |
Being your friend, I'm over it. | Быть твоей подругой - с этим покончено. |
She went shopping with her friend. | Она пошла по магазинам со своей подругой. |
Quite informative running into your former friend, Carrie. | И столкновение с вашей бывшей подругой Кэрри было познавательным. |
I talked to Laurel Hitchen. She's a friend. | Я говорила со своей подругой Лорел Хитчен. |
I treated you as a friend, as a confidante, as a brother from another mother, and how do you repay me? | Я считала тебя подругой, своей любимицей, сестрой по духу, а что ты? |
I hope you guys don't mind but I invited a friend to dinner. | Надеюсь, вы не против, я пригласил на ужин подругу. |
All due respect, but your friend didn't look like a kid to me. | Извини, но я бы не назвал твою подругу ребёнком. |
And in your terror, and in the dark, accidentally you struck your friend and protector. | Вы были в ужасе, в темноте, и вы случайно ударили вашу подругу и защитницу. |
I hope you find your friend. | Надеюсь, вы найдёте подругу. |
I'll wait for your friend. | Я дождусь вашу подругу. |
Together, we truly did steal a toy from your pregnant friend. | Вместе мы и правда украли игрушку у твоей беременной подруги. |
She wasn't the friend I'd have chosen for Sally, that's for sure. | Я бы не пожелала такой подруги Салли, это уж точно. |
Chaplin's recruitment also marked a change of name from "The Lotus Eaters" to "Cherry Keane", after a friend of Chaplin's mother, whom Rice-Oxley and Chaplin knew when they were young. | Вербовка Чаплина также ознаменовала смену имени с «Lotus Eaters» на «Cherry Keane» в честь подруги матери Чаплина, которую Райс-Оксли и Чаплин знали в молодости. |
But your friend Sarah... | А что касается твой подруги Сары... |
She's just... bummed about her dead friend and stressed about her exams. | Слушай, все не так... она просто... переживает смерть подруги, и волнуется об экзаменах. |
Nothing is a dear friend of mine. | "Ничего" - мой старый приятель. |
All due respect, friend, I don't need a Liaison. | При всём уважении, приятель, мне посредник не нужен. |
And this Berlioz, your friend, died under a tram-car? | А ваш приятель Берлиоз погиб под трамваем? |
It is my new friend. | Это мой новый приятель. |
He looked like your dashing young gentleman friend, your lover, even. | Он выглядел как энергичный молодой приятель? |
Quinn has a lady friend in town. | У Куинна подружка сейчас в городе. |
And the little friend of Nunheim's, the frying-pan juggler, there. | А подружка Нанхайма, которая жонглирует сковородками, сюда. |
And don't bother lying about who your friend is... we already know. | И не вздумай врать нам о том, кто твоя подружка. |
Do you think she will have a friend for me? | Слушай, а может у нее есть подружка для меня? |
Remember, I'm not your partner or your girlfriend anymore, and I'm not your friend. | Запомни, я больше не твой партнер или подружка, и я не твой друг. |
I guess we have your new friend to thank for that. | Думаю за это стоит сказать спасибо твоей новой подруге. |
You need to tell your friend that I won't take any money. | Скажи своей подруге, что денег я не возьму. |
Look, Castle, I'm sorry about your friend. | Слушай, Касл, я сожалею о твоей подруге. |
A friend of mine is sick, he needs me, I'm sorry, really. | Моей подруге очень плохо, я нужен ей. |
They may be able to help your friend with her problem, but listen, I would never, ever do business with them if I had a choice. | Возможно, они смогут помочь твоей подруге, но, слушай, я бы никогда к ним не обратилась, будь у меня выбор. |
That means my yellow friend is already taking effect. | Его ты уже не почувствуешь, так как мой жёлтый дружок уже начал работать. |
Not this time, friend. | Не на сей раз, дружок. |
A friend of his? | Дружок его что ли? |
Where's my little friend? | Где мой маленький дружок? |
Bounty hunter's friend. | Дружок охотника за головами. |
And I will always be there, old friend. | Я всегда буду рядом, дружище. |
(Adam) Word to the wise, friend. | Вот тебе мой мудрый совет, дружище. |
I'm sorry friend, do we know each other? | Извини, дружище, мы знакомы? |
What are you doing, friend? | Что вы делаете, дружище? |
Captain Kirk... Friend! | Капитан Кирк - Дружище! |
And if no I can go to district, cure myself, I have doctor friend there. | А если что - поеду в уезд подлечусь, у меня там доктор знакомый. |
I have a contact at Gift of Hope, a friend of a friend. | Я знаю кое-кого из "Подари надежду", это знакомый знакомого. |
and we can't afford any more assumptions about who's a friend and who isn't, not your oldest acquaintance, not your husband, wife, or lover. | и мы не можем больше позволить себе предполагать кто наш друг, а кто-нет, не твой давний знакомый, не твой муж, жена или любовник. |
A friend of mine, a refrigerator repairman out in Loyall, was rummaging through an old, broken-down barn. | Мой знакомый, он занимается ремонтом холодильников, недавно рылся в старом заброшенном амбаре. |
Are you a friend of Bill W? | Скорее, знакомый знакомого. |
My lady friend gets French lessons for 18 pence an hour... from a real French gentleman. | Моя знакомая дама берёт уроки французского за 18 пенсов в час у настоящего француза. |
No, no, this is a friend of ours from China. | Нет, нет, это наша знакомая из Китая. |
Just a friend from school. | Да так, просто школьная знакомая. |
I had a friend of the doctor. | У меня была знакомая докторша. |
No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while. | Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго. |
Dahl was, in fact, twice honored in this manner; in the 1780s, Carl Peter Thunberg, a friend from Uppsala, named a species of plant from the family Hamamelidaceae after him. | Фактически Даль был дважды удостоен таким образом; в 1780-е годы, Карл Петер Тунберг, товарищ Даля по Уппсале, назвал один видов растений семейства «Hamamelidaceae» в его честь. |
A Friend of the Chair is a less voluntary capacity than a special coordinator. | Товарищ Председателя работает в менее добровольном качестве, чем специальный координатор. |
(Mr. Richard Ekwall, Friend of the Chair, Sweden) | (г-н Ричард Эквалл, товарищ Председателя, Швеция) |
(Dr. Stephan Keller, Friend of the Chair, Germany) | (д-р Стефан Келлер, товарищ Председателя, Германия) |
Stop, is a friend. | Не кипятись, он хороший товарищ. |
Okay, seeing somebody three times a week is pretty advanced for a friend. | Ок, встречаться с кем-то три раза в неделю - довольно продвинутая дружба. |
I may one day wish to call a friend. | Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем. |
She's just a friend. | У нас - просто дружба. |
Look... Kai is a friend, and that friendship will never get between us. | Послушай, Кай - просто друг, и эта дружба никогда не встанет между мной и тобой. |
I assumed that he was a good friend and that they have an intimate relationship. | Предполагалось, что они хорошие друзья, и у них просто тесная дружба. |
Friend, put that thing outside. | Френд, убери эту вещь отсюда. |
Quinn (Rupert Friend) refuses to take his medication; as a result, he has a seizure while shopping at the nearby store. | Куинн (Руперт Френд) отказывается принимать лекарства; в результате у него случается припадок во время покупок в соседнем магазине. |
Carrie (Claire Danes) and Quinn (Rupert Friend) rush to President-elect Keane's (Elizabeth Marvel) headquarters. | Кэрри (Клэр Дэйнс) и Куинн (Руперт Френд) мчатся в штаб-квартиру избранного президента Кин (Элизабет Марвел). |
When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. | Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине. |
You're in the friend zone! | Ты во френд зоне! |
She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. | Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт. |
"At his bedside was his physician, Dr. Curley..."... his wife, Marion, his 7-year-old son, Billy... "... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff." | "У его постели был врач, доктор Кёрли"... его жена, Мэрион, его 7-летний сын, Билли... "... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф." |
Friend, coworker, musician, husband, Andy Dwyer - | Друг, коллега, музыкант, муж, Энди Двайер... |
50 I'm surprised that my learned 50 friend has chosen not to talk about 50 where her client is in the hierarchy 50 compared with mine. | Я удивлен, что моя ученая коллега ни слова не сказала о том, где в иерархии находится ее клиент, а где - мой. |
Nindaga (father of Commander Masasu), his colleague, Kamwanya Bora, his uncle, Mikobi, and a Lebanese friend: arrested on 21 April. | 21 апреля были заключены под стражу Ниндага, отец командующего Масасу; его коллега Камванья Бора; его дядя Микоби и его ливанский друг; журналист газеты "Пальмарес" Мишель Луйя был задержан за публикацию заявления Этьенна Тшисекеди. |
I had a friend called Nutcracker. | У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик. |
But does a "friend" look after him as I did? | Но разве приятельница будет так заботиться о нём? |
It means... a friend... an ex one | То есть... приятельница... бывшая. |
I'm not your friend. | Я не твоя приятельница. |
I'm a friend of Mark's. | Я - приятельница Марка. |
This is my good friend, Tony, who owns the joint. | Это мой друган Тони, владелец заведения. |
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? | Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет. |
I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
I need a new friend in the Five Points, son. | Мне нужен новый союзник на Пяти Углах. |
Father, Aelle is your ally and your friend. | Отец, Элла твой союзник и друг. |
Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... | В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется... |
This man you're not in league with, who's not your friend. | Ты ему не союзник и не друг. |
Looks like he's already made a friend. | Похоже он уже с кем-то подружился. |
She wants to make the friend of my father. | Она хочет, чтобы папа с ним подружился. |
I have made a friend in my boss. | Я подружился с боссом. |
I made a friend. | Я подружился с девочкой. |
There, he joined the revolutionary organisation known as Young Bosnia and became a friend of Gavrilo Princip, the assassin who killed Archduke Franz Ferdinand of Austria on 28 June 1914. | Там он присоединился к революционной организации под названием «Млада Босна» и подружился с Гаврило Принципом, который 28 июня 1914 года застрелил эрцгерцога Франца Фердинанда. |