Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
Jason Dohring portrays Josef Kostan, a 410-year-old vampire and Mick's mentor and friend. Джейсон Доринг - Джозеф Костан, четырёхсотлетний вампир и лучший друг и наставник Мика.
But I got a friend who does. Однако у меня есть один друг.
As a friend you and wait. Как друг, можешь и обождать.
I have a friend who's a guard. У меня есть друг среди охраны.
Rose Stagg, a friend of Professor Reid Smith. Роуз Стагг, друг профессора Рида Смита.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
Being your friend, I'm over it. Быть твоей подругой - с этим покончено.
She went shopping with her friend. Она пошла по магазинам со своей подругой.
Quite informative running into your former friend, Carrie. И столкновение с вашей бывшей подругой Кэрри было познавательным.
I talked to Laurel Hitchen. She's a friend. Я говорила со своей подругой Лорел Хитчен.
I treated you as a friend, as a confidante, as a brother from another mother, and how do you repay me? Я считала тебя подругой, своей любимицей, сестрой по духу, а что ты?
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
I hope you guys don't mind but I invited a friend to dinner. Надеюсь, вы не против, я пригласил на ужин подругу.
All due respect, but your friend didn't look like a kid to me. Извини, но я бы не назвал твою подругу ребёнком.
And in your terror, and in the dark, accidentally you struck your friend and protector. Вы были в ужасе, в темноте, и вы случайно ударили вашу подругу и защитницу.
I hope you find your friend. Надеюсь, вы найдёте подругу.
I'll wait for your friend. Я дождусь вашу подругу.
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
Together, we truly did steal a toy from your pregnant friend. Вместе мы и правда украли игрушку у твоей беременной подруги.
She wasn't the friend I'd have chosen for Sally, that's for sure. Я бы не пожелала такой подруги Салли, это уж точно.
Chaplin's recruitment also marked a change of name from "The Lotus Eaters" to "Cherry Keane", after a friend of Chaplin's mother, whom Rice-Oxley and Chaplin knew when they were young. Вербовка Чаплина также ознаменовала смену имени с «Lotus Eaters» на «Cherry Keane» в честь подруги матери Чаплина, которую Райс-Оксли и Чаплин знали в молодости.
But your friend Sarah... А что касается твой подруги Сары...
She's just... bummed about her dead friend and stressed about her exams. Слушай, все не так... она просто... переживает смерть подруги, и волнуется об экзаменах.
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
Nothing is a dear friend of mine. "Ничего" - мой старый приятель.
All due respect, friend, I don't need a Liaison. При всём уважении, приятель, мне посредник не нужен.
And this Berlioz, your friend, died under a tram-car? А ваш приятель Берлиоз погиб под трамваем?
It is my new friend. Это мой новый приятель.
He looked like your dashing young gentleman friend, your lover, even. Он выглядел как энергичный молодой приятель?
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
Quinn has a lady friend in town. У Куинна подружка сейчас в городе.
And the little friend of Nunheim's, the frying-pan juggler, there. А подружка Нанхайма, которая жонглирует сковородками, сюда.
And don't bother lying about who your friend is... we already know. И не вздумай врать нам о том, кто твоя подружка.
Do you think she will have a friend for me? Слушай, а может у нее есть подружка для меня?
Remember, I'm not your partner or your girlfriend anymore, and I'm not your friend. Запомни, я больше не твой партнер или подружка, и я не твой друг.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
I guess we have your new friend to thank for that. Думаю за это стоит сказать спасибо твоей новой подруге.
You need to tell your friend that I won't take any money. Скажи своей подруге, что денег я не возьму.
Look, Castle, I'm sorry about your friend. Слушай, Касл, я сожалею о твоей подруге.
A friend of mine is sick, he needs me, I'm sorry, really. Моей подруге очень плохо, я нужен ей.
They may be able to help your friend with her problem, but listen, I would never, ever do business with them if I had a choice. Возможно, они смогут помочь твоей подруге, но, слушай, я бы никогда к ним не обратилась, будь у меня выбор.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
That means my yellow friend is already taking effect. Его ты уже не почувствуешь, так как мой жёлтый дружок уже начал работать.
Not this time, friend. Не на сей раз, дружок.
A friend of his? Дружок его что ли?
Where's my little friend? Где мой маленький дружок?
Bounty hunter's friend. Дружок охотника за головами.
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
And I will always be there, old friend. Я всегда буду рядом, дружище.
(Adam) Word to the wise, friend. Вот тебе мой мудрый совет, дружище.
I'm sorry friend, do we know each other? Извини, дружище, мы знакомы?
What are you doing, friend? Что вы делаете, дружище?
Captain Kirk... Friend! Капитан Кирк - Дружище!
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
And if no I can go to district, cure myself, I have doctor friend there. А если что - поеду в уезд подлечусь, у меня там доктор знакомый.
I have a contact at Gift of Hope, a friend of a friend. Я знаю кое-кого из "Подари надежду", это знакомый знакомого.
and we can't afford any more assumptions about who's a friend and who isn't, not your oldest acquaintance, not your husband, wife, or lover. и мы не можем больше позволить себе предполагать кто наш друг, а кто-нет, не твой давний знакомый, не твой муж, жена или любовник.
A friend of mine, a refrigerator repairman out in Loyall, was rummaging through an old, broken-down barn. Мой знакомый, он занимается ремонтом холодильников, недавно рылся в старом заброшенном амбаре.
Are you a friend of Bill W? Скорее, знакомый знакомого.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
My lady friend gets French lessons for 18 pence an hour... from a real French gentleman. Моя знакомая дама берёт уроки французского за 18 пенсов в час у настоящего француза.
No, no, this is a friend of ours from China. Нет, нет, это наша знакомая из Китая.
Just a friend from school. Да так, просто школьная знакомая.
I had a friend of the doctor. У меня была знакомая докторша.
No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while. Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
Dahl was, in fact, twice honored in this manner; in the 1780s, Carl Peter Thunberg, a friend from Uppsala, named a species of plant from the family Hamamelidaceae after him. Фактически Даль был дважды удостоен таким образом; в 1780-е годы, Карл Петер Тунберг, товарищ Даля по Уппсале, назвал один видов растений семейства «Hamamelidaceae» в его честь.
A Friend of the Chair is a less voluntary capacity than a special coordinator. Товарищ Председателя работает в менее добровольном качестве, чем специальный координатор.
(Mr. Richard Ekwall, Friend of the Chair, Sweden) (г-н Ричард Эквалл, товарищ Председателя, Швеция)
(Dr. Stephan Keller, Friend of the Chair, Germany) (д-р Стефан Келлер, товарищ Председателя, Германия)
Stop, is a friend. Не кипятись, он хороший товарищ.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
Okay, seeing somebody three times a week is pretty advanced for a friend. Ок, встречаться с кем-то три раза в неделю - довольно продвинутая дружба.
I may one day wish to call a friend. Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем.
She's just a friend. У нас - просто дружба.
Look... Kai is a friend, and that friendship will never get between us. Послушай, Кай - просто друг, и эта дружба никогда не встанет между мной и тобой.
I assumed that he was a good friend and that they have an intimate relationship. Предполагалось, что они хорошие друзья, и у них просто тесная дружба.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Friend, put that thing outside. Френд, убери эту вещь отсюда.
Quinn (Rupert Friend) refuses to take his medication; as a result, he has a seizure while shopping at the nearby store. Куинн (Руперт Френд) отказывается принимать лекарства; в результате у него случается припадок во время покупок в соседнем магазине.
Carrie (Claire Danes) and Quinn (Rupert Friend) rush to President-elect Keane's (Elizabeth Marvel) headquarters. Кэрри (Клэр Дэйнс) и Куинн (Руперт Френд) мчатся в штаб-квартиру избранного президента Кин (Элизабет Марвел).
When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине.
You're in the friend zone! Ты во френд зоне!
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт.
"At his bedside was his physician, Dr. Curley..."... his wife, Marion, his 7-year-old son, Billy... "... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff." "У его постели был врач, доктор Кёрли"... его жена, Мэрион, его 7-летний сын, Билли... "... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф."
Friend, coworker, musician, husband, Andy Dwyer - Друг, коллега, музыкант, муж, Энди Двайер...
50 I'm surprised that my learned 50 friend has chosen not to talk about 50 where her client is in the hierarchy 50 compared with mine. Я удивлен, что моя ученая коллега ни слова не сказала о том, где в иерархии находится ее клиент, а где - мой.
Nindaga (father of Commander Masasu), his colleague, Kamwanya Bora, his uncle, Mikobi, and a Lebanese friend: arrested on 21 April. 21 апреля были заключены под стражу Ниндага, отец командующего Масасу; его коллега Камванья Бора; его дядя Микоби и его ливанский друг; журналист газеты "Пальмарес" Мишель Луйя был задержан за публикацию заявления Этьенна Тшисекеди.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
I had a friend called Nutcracker. У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик.
But does a "friend" look after him as I did? Но разве приятельница будет так заботиться о нём?
It means... a friend... an ex one То есть... приятельница... бывшая.
I'm not your friend. Я не твоя приятельница.
I'm a friend of Mark's. Я - приятельница Марка.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Tony, who owns the joint. Это мой друган Тони, владелец заведения.
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
I need a new friend in the Five Points, son. Мне нужен новый союзник на Пяти Углах.
Father, Aelle is your ally and your friend. Отец, Элла твой союзник и друг.
Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота.
It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется...
This man you're not in league with, who's not your friend. Ты ему не союзник и не друг.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
Looks like he's already made a friend. Похоже он уже с кем-то подружился.
She wants to make the friend of my father. Она хочет, чтобы папа с ним подружился.
I have made a friend in my boss. Я подружился с боссом.
I made a friend. Я подружился с девочкой.
There, he joined the revolutionary organisation known as Young Bosnia and became a friend of Gavrilo Princip, the assassin who killed Archduke Franz Ferdinand of Austria on 28 June 1914. Там он присоединился к революционной организации под названием «Млада Босна» и подружился с Гаврило Принципом, который 28 июня 1914 года застрелил эрцгерцога Франца Фердинанда.
Больше примеров...