| It's a trick that an old friend taught me. | Этому трюку меня научил один старый друг. |
| Welcome to New Orleans, old friend. | Добро пожаловать в Новый Орлеан, старый друг. |
| As a friend you and wait. | Как друг, можешь и обождать. |
| Mr Pocket is my oldest friend. | Мистер Покет - мой старый друг. |
| I think your friend's right. | Я думаю, Ваш друг прав. |
| I promised to go out with a friend tonight. | Я обещала сегодня встретиться с подругой. |
| One of the girls they murdered wasn't a friend of mine. | Убитая девочка не была моей подругой. |
| Say hello to my new friend, Miss Antonia... | ѕоздоровайс€ с моей новой подругой. |
| Just idle talk with a trusted friend. | Просто болтаю с верной подругой. |
| Not yet, but you'll be fine here with your friend. | Пока нет, побудь здесь со свой подругой. |
| And ask your friend to help you because your friend totally has your back. | И попросить свою подругу о помощи, потому что она прикроет твою спину. |
| You mean emotionally speaking because you lost your friend? | Вы так эмоционально говорите потому что потеряли подругу? |
| What is your friend's name? | А как же зовут вашу подругу? |
| I'll take a friend, but for two million it's worth it, no? | Конечно, я потеряю подругу, но 2 миллиона того стоят, не так ли? |
| Your friend from work. | Твою подругу с работы. |
| I have the address for her friend trudie. | У меня есть адрес её подруги Труди. |
| And don't care that their friend has a serious abdominal injury. | И им все равно что у их подруги серьезное повреждение живота. |
| On the French Riviera, Andrew lived in a small apartment, or hotel rooms, or on board a yacht with his lady friend, Countess Andrée de La Bigne. | На французской Ривьере принц жил в небольшой квартире, в гостиницах или на яхте своей подруги графини Андре де ла Бинь. |
| You are in Deauville visiting a friend! | Ты у подруги в Довиле. Мэтью? |
| The friend had a... | У этой подруги была... |
| I'm saying it's possible that Barr had a friend. | Вполне возможно, что у Барра был приятель. |
| I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. | Полагаю, наш приятель С тоже один из твоих адептов. |
| A friend sent it to me from Nantes. | Один приятель присылает мне из Нанта. |
| I'm an old friend of his mum. | Я старый приятель хозяйки. |
| Where are you from, friend? | Ты откуда, приятель? |
| And that his friend had considered it too. | И что его подружка тоже об этом думала. |
| I'm no one's friend. | Я не подружка никому. |
| Her friend should forgive her. | Ее "подружка" должна простить ее |
| That was your nurse friend. | Это была твоя подружка медсестра. |
| You see, your friend may be one of those magnets That can hold up a picture of your kids on the fridge, But I'm one of those magnets | Твоя подружка - один из тех магнитов, который нужен, чтобы прицепить фото детей к холодильнику, а я магнит, которым поднимают машины на свалке. |
| It's actually for a friend of mine. | Вообще-то, помощь нужна моей подруге. |
| She handed her friend twelve spoons and asked her to describe the events of a typical day, taking a spoon away for each activity. | Она протянула подруге двенадцать ложек и попросила описать события типичного дня, взяв ложку за каждое действие. |
| You don't say this to your friend. | Такое подруге не говорят. |
| Were you able to settle your friend's troubles? | Удалось ли помочь твоей подруге? |
| Her friend, Kristen, maybe? | Возможно, своей подруге Кристен? |
| Sandy ryerson, Defrocked educator and legendary friend of dorothy. | Сэнди Райерсон, уволенный учитель и знаменитый дружок Дороти. |
| Life's cheap down here, friend. | Жизнь здесь весьма дешева, дружок. |
| Sorry, old friend. | Прости, дружок! Кухня закрывается! |
| Take it easy, friend. | Ладно, дружок, успокойся. |
| On coming home after difficult working day a loving soft friend meets you tenderly purring and you see hoaw it missed you. | Придя домой после трудного рабочего дня, Вас встречает нежный "плюшевый" дружок, ласково мурлыча и всем своим видом показывая, как он за Вами скучал. |
| Nice seeing you again, old friend. | Рад был снова встретиться, дружище. |
| My dear friend, you do not have 20 guineas. | Дружище, у тебя нет двадцати гиней. |
| (Adam) Word to the wise, friend. | Вот тебе мой мудрый совет, дружище. |
| Tell you what, friend. | Вот что я тебе сказу, дружище. |
| Be careful, friend. | Будь осторожен, дружище. |
| Barney just thinks that if he has a judge friend, he can get all of his citations for public urination thrown out. | Барни просто думает, его знакомый судья, сможет скрыть все его справления нужды в общественных местах. |
| He's an old friend of Chas'. | Это старый знакомый Чеза. |
| A friend of mine entered into a verbal agreement with an agent for a corporation, and now he's reneging on it. | Один мой знакомый заключил устное соглашение с представителем фирмы, а тот взял и нарушил его. |
| The in-law's friend hired to bring the car here. | Знакомый шурина, а не ксёндза, только машину перегонял. |
| With your new friend, Rudolf Wran. | А с ней уже знакомый вам Рудольф Рэн. |
| My colleague and friend, Susana Malcorra, will speak more about the operational challenges that lie immediately ahead. | Моя коллега и хорошая знакомая Сюзан Малькорра более подробно расскажет о наших непосредственно предстоящих оперативных задачах. |
| Are you a relative or a friend? | Вы ей родственница или просто знакомая? |
| I'm a friend of Roy Miller's. | Я знакомая Роя Миллера. |
| She's a friend from work. | Она просто знакомая с работы. |
| A friend, June, will meet us at the border. She'll drive us up to Montreal, where we get onto a fishing boat which takes us up to Newfoundland. | Моя знакомая Джун перевезет нас через границу в Монреаль, оттуда на рыболовной лодке поплывем в Ньюфаундленд. |
| I'm a friend of hers from school. I just want to see her for a second. | Я ее товарищ по школе, и хотел бы минутку с ней поговорить. |
| That friend from Harbor Construction, he's your son-in-law, am I right? | Этот товарищ из строительства гавани, он ведь ваш зять, не так ли? |
| A good friend hinted that Jason would really like to join the band again. | Один хороший товарищ дал понять, что Джеймс действительно был бы рад вернуться в группу снова. |
| You're a brilliant woman, comrade... and a friend. | Ты прекрасная женщина, товарищ... и друг. |
| Your friend from the monastery is sure to talk to Tono. | Но твой бывший товарищ, наверняка, доложит обо всём Тоно. |
| You and that whole "friend" thing, man. | Ты и вся эта "дружба", приятель. |
| Friend that I trust did this to me! | Дружба, для меня, - значит доверие! |
| She's just a friend. | У нас - просто дружба. |
| His conversion to the Republican Party and his cooperation with his old friend, President Ulysses S. Grant, as well as critical comments he wrote in his memoirs about General Lee's wartime performance, made him anathema to many of his former Confederate colleagues. | Его сотрудничество с Республиканской партией, дружба с президентом Улиссом Грантом, а также критические отзывы о деятельности генерала Ли навлекли на него проклятья его прежних соратников-южан. |
| I assumed that he was a good friend and that they have an intimate relationship. | Предполагалось, что они хорошие друзья, и у них просто тесная дружба. |
| Carrie and Quinn (Rupert Friend) press Brody for information. | Кэрри и Куинн (Руперт Френд) прижимают Броуди ради информации. |
| There, she is reunited with Quinn (Rupert Friend), who managed to get out of Pakistan with the help of German Intelligence. | Там она воссоединяется с Куинном (Руперт Френд), который сумел выбраться из Пакистана с помощью немецкой разведки. |
| Quinn (Rupert Friend), having discharged himself from the hospital to return to work, sees Brody as the CIA's most valuable lead and encourages Carrie to somehow empower him. | Куинн (Руперт Френд), выписав себя из больницы, чтобы вернуться к работе, видит Броуди как важную наводку ЦРУ и призывает Кэрри как-то уполномочить его. |
| Adal confirms that Peter Quinn (Rupert Friend) is one of his men on loan to Estes, but for what purpose, he claims not to know. | Адал подтверждает, что Куинн (Руперт Френд) один из его людей в распоряжении Эстеса, но для какой цели, он утверждает, что не знает. |
| Quinn (Rupert Friend), increasingly paranoid of Astrid and Dar Adal, finds Astrid's gun in her car and empties the bullets. | Куинн (Руперт Френд), становясь ещё более параноидальным из-за Астрид (Нина Хосс) и Дара Адала, находит пистолет Астрид в её машине и вытаскивает из него пули. |
| She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. | Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт. |
| Well, as friend and a colleague, I think the best of Jethro, so, yes, I would like to believe that he did not kill this man. | Как друг и коллега, я думаю о Джетро лучше, так что, да, я хотел бы думать, что он не убивал этого человека. |
| As you are aware, our esteemed colleague and friend Ambassador Mark Moher of Canada will be leaving the Conference very shortly, having been called by his authorities to other important duties. | Как вам известно, вскоре Конференцию покидает наш уважаемый друг и коллега посол Канады Марк Мохэр, которого его руководство призывает на новое важное поприще. |
| 50 I'm surprised that my learned 50 friend has chosen not to talk about 50 where her client is in the hierarchy 50 compared with mine. | Я удивлен, что моя ученая коллега ни слова не сказала о том, где в иерархии находится ее клиент, а где - мой. |
| She was diagnosed with leukemia in 1996, and went to the famous Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle for treatment, where her colleague and friend José Carreras was treated for the same affliction. | В 1996 году певице был поставлен диагноз лейкемия, и она обратилась за помощью в знаменитый Онкологический центр Фреда Хатчинсона в Сиэтле, в США, где незадолго до этого лечился от той же болезни её коллега и друг Хосе Каррерас. |
| This is sarah, a friend of my father's. | Вот, знакомься, это - Сара, приятельница отца. |
| Yes, but l don't know if she's a friend yet. | Да, но я бы сказала, что это скорее просто приятельница. |
| A colleague and friend of Novoseltsev, Olga Petrovna Ryzhova, tries to convince him of the fact that he is worthy of being head of the department. | Коллега и приятельница Новосельцева, Ольга Петровна Рыжова, пытается подтолкнуть его к тому, что он достоин должности начальника отдела. |
| It means... a friend... an ex one | То есть... приятельница... бывшая. |
| But if you did, I have a friend, And she runs a home, and it's pretty nice. | Но если все же ищешь, у меня есть одна приятельница, у нее есть дом... там у нее хорошо. |
| This is my good friend, Tony, who owns the joint. | Это мой друган Тони, владелец заведения. |
| Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
| This is my good friend, Charlie. | Это мой друган Чарли. |
| As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
| You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
| Nguyễn Phúc Vĩnh San was enthroned with the reign name of Duy Tân, meaning "friend of reform", but in time he proved incapable of living up to this name. | Фук Винь Шан был возведён на престол под девизом Зуи-тан, что означает «союзник реформ», но со временем, как оказалось, не пожелал жить с этим именем. |
| The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. | Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая. |
| He ordered General Ming, his oldest friend... and trusted ally, to find her. | Он приказал Генеральной Минг, его старый друг... и надеется, союзник, чтобы найти ее. |
| Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
| It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... | В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется... |
| I made a new friend. | Я кое с кем тут подружился. |
| I made a friend who just happens to be an anchor at a major news station right here in New York. | Подружился я тут с одним парнем, а он оказался ведущим крупной новостной радиостанции в Нью-Йорке. |
| I even became that loser's friend. | Я даже подружился с этим лузером. |
| There, he joined the revolutionary organisation known as Young Bosnia and became a friend of Gavrilo Princip, the assassin who killed Archduke Franz Ferdinand of Austria on 28 June 1914. | Там он присоединился к революционной организации под названием «Млада Босна» и подружился с Гаврило Принципом, который 28 июня 1914 года застрелил эрцгерцога Франца Фердинанда. |
| And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. | И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе. |