Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
As your friend I support your strange aversion to fun. Как ваш друг, я принимаю ваше странное нежелание этого.
I think your friend's right. Я думаю, Ваш друг прав.
Could be family, a friend, a coworker. Может быть семья, друг, сотрудник.
And I am the real good friend of the family that is looking to take advantage of that. А я настоящий хороший друг к семейству Который ищет, чтобы воспользоваться этим.
A journalist, a friend of mine, knows it on good authority. Мой друг журналист очень хорошо осведомлен.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
I thought she was your friend too. Я думала, она была и твоей подругой тоже.
And, my dear, dear friend, Charo. И моей очень дорогой подругой, Чаро.
No, I just... I thought 'cause Jenna was Kaitlyn's friend... Нет, просто я... подумала, раз Дженна была подругой Кейтлин...
What friend? Who? Она сказала, что пойдёт в Хой-Комо-Айер с подругой.
I see you've brought your friend as your date. Вижу, ты пришёл с подругой.
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
Well, you could have brought a friend, or a... partner. Ну, ты мог привести подругу, или... друга.
He'll end up seeing you as a friend. Он будет видеть в тебе просто подругу.
You're positioning yourself as her friend so she won't worry when you're alone with Clay. Ты выставляешь себя за её подругу, чтобы она не волновалась, когда вы с Клэем остаётесь наедине.
I appreciate you wanting to protect your friend. Я ценю твое желание защитить подругу.
Good thing she's your friend! Хорошо иметь такую подругу!
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
Can't get your friend Nikki on the phone. Никак не могу дозвониться до твоей подруги Никки.
Like I said, it was a friend of a friend. Как я сказала, это был друг подруги.
I said I'd bring a friend for her friend. Она согласилась только затем, чтобы я привел друга для ее подруги
I don't have one female friend left. У меня не осталось ни одной подруги.
It belongs to a friend who went to the USA. Это собака моей подруги которая уехала в США.
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
You got a bad attitude, friend. Надо было быть вежливее, приятель.
Mary, a friend from school? Мари, это твой приятель из колледжа?
Boy, is this some friend of yours? Сын! Это какой-то твой приятель?
Are you Craig, the friend of my donor? Ты Крейг, - друг моего донора? - Да, приятель.
All yours, friend. Все твои, приятель.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
You look like my dead friend Karen. Ты выглядишь как моя мёртвая подружка Карен.
When she was 8, a little girl scout friend of hers bragged she could sell the most cookies. Когда ей было 8 лет, её подружка, маленькая девочка-скаут похвасталась, что она смогла продать больше всех печенья.
And I know your little friend caroline. Также знаю, что твоя маленькая подружка Кэролайн-
Where's your lady friend? А где твоя подружка?
Your friend's going to work a little magic for me. Твоя подружка кое-что наколдует для меня.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
You need to tell your friend that I won't take any money. Скажи своей подруге, что денег я не возьму.
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
It was easy for your friend because of her eye. Твоей подруге это было легко из-за глаза.
If you weren't out helping your little friend Karen and her café, you might have been there for him like I was. Если бы ты не отсутствовала, помогая своей подруге Кэрен, и ее кафе, то возможно была бы с ним рядом, как я.
All this time, I've heard about "Henry's friend," Я много слышала о "подруге Генри", а теперь поняла.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
He got you there, friend. Поймал он тут тя, дружок.
You'll say, "Who's this little friend?" Ты спросишь: "Кто этот дружок?"
Your friend had a feeble mind. Твой дружок весьма слабоумный.
a friend of my girl. Он дружок моей невесты.
Friend, if you're serious about writing would you recount the Beauchênes' many adventures so that our illustrious name lives on forever? Дружок, если ты действительно хочешь стать писателем, не мог ли ты описать многочисленные приключения флибустьеров, чтобы наше славное имя жило в веках?
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
I'd watch my words, friend. Я бы присматривал за своим языком, дружище.
I thank you, friend... but I think I'll help myself. Спасибо, дружище, я сам справлюсь.
Come with me, old friend. Пойдем со мной, дружище.
I'm going to need an answer, friend. Мне нужен ответ, дружище.
Gandalf, my old friend this will be a night to remember. Гэндальф, дружище этот вечер запомнится надолго.
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
And if no I can go to district, cure myself, I have doctor friend there. А если что - поеду в уезд подлечусь, у меня там доктор знакомый.
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен».
Really more of an acquaintance than a friend. Скорее знакомый, чем друг.
I'm a friend of your uncle's. Точнее, скорее его знакомый.
Maybe your good friend or partner from another city or country is arriving? Present him a souvenir from our city. К Вам приехал друг или знакомый из другого города или страны?
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
You know, Eileen Ford is a friend of mine. А вы знаете, Элин Форд - моя давняя знакомая.
Well, girl, friend, perhaps the situation? Ну что, девочки, знакомая, наверное, ситуация?
Bullet, friend of Poochie's. Пуля. Знакомая Дворняги.
Just a friend from school. Да так, просто школьная знакомая.
She's a friend from work. Она просто знакомая с работы.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
I'm a friend of hers from school. I just want to see her for a second. Я ее товарищ по школе, и хотел бы минутку с ней поговорить.
Did Mr. Heller have any family down there, or a colleague, maybe an old school friend? У мистера Хеллера были там какие-нибудь родственники или коллега, может, школьный товарищ?
For that reason and in order to assist States Parties in using the formats, Austria as Friend of the Chair would plan to distribute to delegations the agreed format, in template form, on disk, subsequent to its adoption by States Parties. По этой причине, а также с целью помочь государствам-участникам в использовании форматов Австрия как товарищ Председателя планирует распространить среди делегаций в качестве образца занесенный на дискету согласованный формат после его принятия государствами-участниками.
Your friend is in a coma. Твой товарищ в коме.
For the welding I relied on my father and a friend who has also mounted a new cable harness. Все сварные работы выполнил мой отец и один мой товарищ, который также сделал электрическую проводку.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
Okay, seeing somebody three times a week is pretty advanced for a friend. Ок, встречаться с кем-то три раза в неделю - довольно продвинутая дружба.
I may one day wish to call a friend. Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем.
You think that's what a friend is? Думаешь, это и есть дружба?
A friend is like a business. Дружба очень похожа на бизнес.
That's what being John's friend does for you in the end. Вот чем кончается для любого дружба с Джоном.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Quinn (Rupert Friend) visits former lover Astrid (Nina Hoss), who works for the German embassy. Куинн (Руперт Френд) навещает бывшую любовницу (Нина Хосс), которая работает в посольстве Германии.
Quinn (Rupert Friend) grows increasingly paranoid that someone is invading Carrie's apartment. Куинн (Руперт Френд) становится всё более параноидальным по поводу того, что кто-то вторгается в квартиру Кэрри.
Friend, put that thing outside. Френд, убери эту вещь отсюда.
Astrid (Nina Hoss) identifies the man who tried to kill Quinn (Rupert Friend) as a freelancer for the SVR. Астрид (Нина Хосс) опознаёт человека, который пытался убить Куинна (Руперт Френд), в качестве внештатного сотрудника из СВР.
Saul opts to continue the program independent of the Germans, enlisting Quinn (Rupert Friend) to assassinate confirmed targets, though without any agency's support. Сол решает продолжить программу, независимо от немцев, вербуя Куинна (Руперт Френд), чтобы он убивал подтверждённые цели, хотя и без поддержки какого-либо агентства.
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
My learned friend seems to be doing my job for me. Мой ученый коллега, кажется, делает за меня мою работу.
I was warned by a former colleague... a friend. Меня предупредил бывший коллега, друг.
She's just a friend. Cousin. Co-worker. Она просто друг или родственник или коллега, соседка...
Our very humanity is at stake, as my learned friend has indicated. На карту поставлена наша человечность, как упомянул мой учёный коллега.
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, it is of course a very great pleasure for me to address the plenary under the presidency of Argentina, and especially with you, a good friend and colleague, in the Chair. Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне, конечно же, очень приятно выступать на пленарном заседании под председательством Аргентины, особенно когда пост Председателя занимаете Вы - мой добрый друг и коллега.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
I had a friend called Nutcracker. У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик.
Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница.
I'm a friend of Mark's. Я - приятельница Марка.
Lucia, just a friend. Лючия, просто приятельница.
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
Is your friend kind of angry with me? Прости, твой друган за что-то на меня сердится?
This is my good friend, Charlie. Это мой друган Чарли.
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
Nguyễn Phúc Vĩnh San was enthroned with the reign name of Duy Tân, meaning "friend of reform", but in time he proved incapable of living up to this name. Фук Винь Шан был возведён на престол под девизом Зуи-тан, что означает «союзник реформ», но со временем, как оказалось, не пожелал жить с этим именем.
The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая.
He has an old friend right down the hall from me, a perfect ally. У него есть старый друг, недалеко от моего кабинета, блестящий союзник.
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием.
Tiberius is no friend nor political ally of Scipio's, but feels that the general's services to Rome merit his release from the threat of trial like any common criminal. Тиберий не друг и не политический союзник Сципиона, но чувствует, что службы генерала в Риме заслуживают его освобождения от угрозы суда, как любой обычный преступник.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
I made a friend who just happens to be an anchor at a major news station right here in New York. Подружился я тут с одним парнем, а он оказался ведущим крупной новостной радиостанции в Нью-Йорке.
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
He is a good friend of Benigno, right; Он подружился с Бениньо?
This gross bug lady is my new friend. Я подружился с этой мерзкой жукообразной.
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
Больше примеров...