| She's a friend, that's all. | Она мой друг, это все. |
| Welcome to New Orleans, old friend. | Добро пожаловать в Новый Орлеан, старый друг. |
| His friend Abe got 20 cents an hour for lugging big crates of stationary. | Его друг Эйб получал 20 центов в час, таская большие ящики с упаковкой. |
| Hate to crash the party, but a mutual friend thought I could help in here. | Не люблю прерывать вечеринку, но общий друг считает, что я могу помочь тут. |
| And I am the real good friend of the family that is looking to take advantage of that. | А я настоящий хороший друг к семейству Который ищет, чтобы воспользоваться этим. |
| I told Carlos I was a friend of Eve's. | Я сказала Карлосу, что являюсь подругой Ив. |
| Judd was seeing a friend of mine, Lisa, a lot more than me, lately. | В последнее время Джадд встречался с моей подругой Лизой гораздо больше, чем со мной. |
| With her friend the comtesse de Saint Maure she took rooms in the Place Royale, Paris, and established a literary salon. | Со своей подругой графиней де Сен-Мор она сняла номера на Королевской площади, Париж, и устроила там литературный салон. |
| I hear you and your friend have been playing some little game around here, trying to get attention by kissing each other? | Я слышала, что вы с подругой затеяли маленькую игру стараясь привлечь к себе внимание, целуясь? |
| She wasn't our friend. | Она даже не была нам подругой. |
| Richards killed our friend and walked away from it. | Но Ричардс убил нашу подругу и это сошло ему с рук. |
| And then I go feel your friend up and make you mad at me. | И потом потрогал твою подругу и ты разозлилась на меня. |
| She hired that crazy friend of hers, Amy, to work at the office. | Она наняла эту ее сумасшедшую подругу, Эми, на работу в офисе. |
| This place is bringing my old friend Abigail back to me. | Это место вернуло мне мою подругу Эбигейл. |
| She's lost a very dear friend. | Она потеряла близкую подругу. |
| Mateo's already seen them at his friend Ava's birthday. | Матео уже видел их на дне рождении его подруги Авы. |
| I'm in the middle of a wedding celebration of a close friend. | Я посреди празднования свадьбы близкой подруги. |
| I'm planning to cook tonight for my birthday for my, erm... friend. | Я готовлю ужин в честь моего дня рождения для моей... подруги. |
| I know what it's like to be betrayed by a friend and I'd never do that to you. | Я знаю, что такое предательство подруги, и я никогда не поступлю так с тобой. |
| Facebook friend's wedding. | Свадьба подруги по Фейсбуку. |
| You're a talented surgeon, and he's your old friend. | Ты - даровитый хирург, и он твой старый приятель. |
| Salladhor Saan is an old friend, I've known him 30 years. | Салладор Саан мой старый приятель, я знаком с ним 30 лет. |
| Your gentleman friend isn't as loyal as you think, Nina. | Твой приятель не так уж верен тебе, как ты считала, Нина. |
| If our young friend has a chip on his shoulder, that's his business. | Если твой юный приятель на кого-то в обиде, это его дело. |
| I have this friend. | У меня есть приятель. |
| Who's my fat little friend? | Кто ты, моя пухленькая подружка? |
| And then Algelika, her friend, is missing. | А ещё Анжелика пропала, подружка её. |
| Well, you see, tonight's movie night, and I have this little lady friend that likes it when the lights go out. | Ну, видите ли сегодня ночь фильмов и у меня есть маленькая подружка которая любит, когда выключают свет. |
| I'm a friend of your daddy's. | Я подружка твоего папочки. |
| Our blind friend, Vanessa. | Наша слепая подружка, Ванесса. |
| Apparently, Vera wrote to a friend just before my last visit. | Судя по всему, Вера написала подруге перед нашей последней встречей. |
| Matthew, listen to your friend. | Мэтью, прислушайся к своей подруге. |
| She leaves her big floppy hat by the riverside and hastily joins her Dutch friend on the lawn. | Оставляет свою широкополую шляпу возле реки и поспешно присоединяется к своей голландской подруге на лужайке. |
| Why won't your friend go through with the pregnancy? | Почему бы вашей подруге не выносить беременность? |
| Hop on bestest friend. | Запрыгивай к лучшей подруге. |
| His friend is coming over at the stroke of midnight. | В полночь дружок выйдет на свободу. |
| But Jacob and his fat friend don't know we're playing. | Джейкоб и его жирный дружок не знаеют, что я с ним играю |
| You and that angel friend of yours. | Ты и твой дружок ангел. |
| You can have that, little friend. | Оставь её себе, дружок. |
| Say hello to my little friend. | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| Which I think is the only reason my old friend's still alive. | Именно поэтому мой старый дружище все еще жив. |
| We're not going to get the prize for best feature, friend. | Мы так не получим приз за Лучший Репортаж, дружище. |
| That was not an accident, old friend. | Дружище, это был не несчастный случай. |
| Bender, old friend, what's on your face? | Бендер, дружище, что у тебя на лице? Э-э-э... |
| This here's our statue, friend. | Это наша статуя, дружище. |
| As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." | Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен». |
| Really more of an acquaintance than a friend. | Скорее знакомый, чем друг. |
| That was an old friend. | Это был старый знакомый. |
| There's an old friend of mine who works at The Firm. | В той фирме у меня есть знакомый. |
| Of course not, He's just a friend | Почему в Рамо? Рамо - это знакомый. |
| A certain reporter friend of mine always said to explore all options. | Одна моя знакомая журналистка говорит, что надо всегда все тщательно проверять. |
| I have a friend looking after it. | Моя знакомая присматривает за ним. |
| And here was this friend of mine looking at these questions of identity with her dwarf daughter. | И вот, моя знакомая, размышляла об особенностях своей дочери. |
| No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while. | Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго. |
| I'm not very trusting, not of you, but that woman, your friend. | Но эта женщина, ваша знакомая, она ведь работает на президента? |
| CTBTO Prepcom Friend of the Chair on Verification | Товарищ Председателя Подготовительной комиссии ОДВЗИ по вопросам контроля |
| His friend needed the money. | Товарищ, разумеется, стоит на пути. |
| See here, friend Shabaty, you want 3 and I'll give 60 grush. | Послушай, товарищ Шабати, ты хочешь З лиры, а у меня 60 грошей. |
| Humane relationships between human beings: One human being is a friend, a comrade and a brother to another human being. | Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку друг, товарищ и брат. |
| He was the friend of another Mordvin - just as famous, just as strong - Solovei, the same Solovei who was connected with Il'ya Muromets. | Он был друг и товарищ другому, такому же знатному, такому же сильному мордвину - Соловью, тому самому, что связан был Ильей Муромцем. |
| He doesn't even know what a friend is. | Он даже не знает, что такое дружба. |
| I may one day wish to call a friend. | Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем. |
| She's just a friend. | У нас - просто дружба. |
| She needed you as a friend. | Ей нужна была твоя дружба. |
| Probable reason for this was the fact that Mihailo Petrović Alas was first a private tutor and mentor and later a close friend of the prince Đorđe P. Karađorđević, the king's brother, who was arrested in 1925, and held in house arrest. | Возможная причина этого - близкая дружба Петровича с князем Георгием Карагеоргиевичем, братом короля, которого в 1925 году арестовали и удерживали под домашним арестом. |
| Quinn (Rupert Friend) refuses to take his medication; as a result, he has a seizure while shopping at the nearby store. | Куинн (Руперт Френд) отказывается принимать лекарства; в результате у него случается припадок во время покупок в соседнем магазине. |
| Quinn (Rupert Friend) wakes up in a secluded cabin with Astrid (Nina Hoss) keeping watch over him. | Куинн (Руперт Френд) просыпается в уединённой хижине, где Астрид (Нина Хосс) наблюдает за ним. |
| Quinn (Rupert Friend) continues to keep watch on the neighbor across the street, going so far as to break into the man's apartment while he is out. | Куинн (Руперт Френд) продолжает следить за соседом через дорогу, он даже проникает в квартиру мужчины, пока тот снаружи. |
| When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. | Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине. |
| Quinn (Rupert Friend), increasingly paranoid of Astrid and Dar Adal, finds Astrid's gun in her car and empties the bullets. | Куинн (Руперт Френд), становясь ещё более параноидальным из-за Астрид (Нина Хосс) и Дара Адала, находит пистолет Астрид в её машине и вытаскивает из него пули. |
| My learned friend is going to suggest to us that Gary Bell was trying to help Abigail. | Мой учёный коллега собирается убедить нас, что Гэри Белл пытался помочь Эбигейл. |
| My learned friend brought these hideous allegations to bear on this case and I reiterate my request. | Мой учёный коллега привёл эти омерзительные заявления, опираясь на этот факт, и я повторяю свою просьбу. |
| She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. | Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт. |
| "He is an exemplary colleague, and trusted friend." | "Он образцовый коллега и надёжный друг." |
| My colleague will play our lamented friend. | Моя коллега сыграет роль усопшей. |
| I had a friend called Nutcracker. | У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик. |
| It means... a friend... an ex one | То есть... приятельница... бывшая. |
| I'm not your friend. | Я не твоя приятельница. |
| See, Milo is a good friend of mine. | Мила - моя хорошая приятельница. |
| Lucia, just a friend. | Лючия, просто приятельница. |
| This is my good friend, Tony, who owns the joint. | Это мой друган Тони, владелец заведения. |
| Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
| Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? | Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет. |
| As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
| You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
| He ordered General Ming, his oldest friend... and trusted ally, to find her. | Он приказал Генеральной Минг, его старый друг... и надеется, союзник, чтобы найти ее. |
| It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... | В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется... |
| And I want you to know that I am here for you as a friend, ally and a shoulder to cry on. | И я хочу, чтобы ты знал, что можешь положиться на меня, я твой друг, союзник и плечо, в которое можно поплакаться. |
| This man you're not in league with, who's not your friend. | Ты ему не союзник и не друг. |
| The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland which is, of course, distressing as Poland is a friend and ally of France. | Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции. |
| She wants to make the friend of my father. | Она хочет, чтобы папа с ним подружился. |
| You don't know that, but I've become your true friend. | Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился. |
| I made a new friend. | Я кое с кем тут подружился. |
| I made a friend. | Я подружился с девочкой. |
| Once drill makes you his friend, you're his friend for life. | Если подружился с Дриллом, то это на всю жизнь. |