Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
I really like that you're such a loyal friend. Мне так нравится, что ты такой верный друг.
I can tell them I'm Tucker's friend. Я могу сказать им что я друг Такера.
A journalist, a friend of mine, knows it on good authority. Мой друг журналист очень хорошо осведомлен.
I hope your Russian friend is on the money. Надеюсь, твой русский друг при деньгах.
And I am the real good friend of the family that is looking to take advantage of that. А я настоящий хороший друг к семейству Который ищет, чтобы воспользоваться этим.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
Daisy and her friend would have crossed the street. Дэйзи с подругой перешли бы улицу.
I'm with this friend of mine, Donna. Нет-нет, я приехал вместе с подругой, Донной.
You want to be a good friend for silver, Leave her alone. Ты хочешь быть хорошей подругой для Сильвер, оставь ее в покое.
I wish you told me that you were coming here with a friend, Clayton. Я бы хотел, чтобы ты сообщил мне, что приедешь с подругой, Клейтон.
Did you have fun with your friend? Ты хорошо провела время с подругой?
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
I'm just picking up a friend from a poker game. Я забираю подругу после игры в покер.
Still trying to find a way to prove your friend's been framed? Всё пытаешься найти способ доказать, что твою подругу подставили?
Tara made a new friend. Тара завела новую подругу.
Your people have a friend of mine. Твои люди забрали мою подругу.
Maybe you should listen to your friend. Может, послушаете свою подругу?
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
A friend's roots, I said. Я говорю, о происхождении подруги.
There was nobody to turn to, for she had neither female friend nor adviser... Ей не с кем было посоветоваться, у ней не было ни подруги, ни наставницы.
Beth's out with a friend and my ride to choir practice just fell through. Бэт у подруги, и некому отвезти меня на занятия в хоре.
I thought this was for our other about to be inseminated friend. А я-то думала, это для друой нашей подруги, которая скоро забеременеет.
This song was previewed on Twitter on May 9 before the death of his friend, Jocelyn Flores, who committed suicide on May 14. Премьера песни состоялась 9 мая 2017 года через социальную сеть Twitter ещё до гибели подруги рэпера - Джоселин Флорес, которая покончила жизнь самоубийством 14 мая 2017 года.
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
And it happens that he's a good friend of mine. И уж так получилось, что он мой хороший приятель.
A friend of mine caught a jellyfish, put it in a jar, went out. Один мой приятель поймал медузу, положил её в банку и пошёл бухать.
and you, Fringale, old friend, my last cigarettes. Лакомка, приятель, вот мои последние сигареты.
The company belongs to an old friend. Компанией владеет мой старый приятель.
A Friend of the Deceased (Ukrainian: ПpияTeлb Heбiжчиka) is a 1997 Ukrainian drama film directed by Viacheslav Kryshtofovych. Приятель небіжчика) - криминальная драма 1997 года украинского режиссёра Вячеслава Криштофовича.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
This girl I know is bringing along a friend tonight. У меня есть одна баба, и с ней подружка.
EBay. Unfortunately, it was a new friend to George Sr. К сожалению, это была новая подружка Джорджа-старшего.
Better than that Chow has a new girl friend! Лучше! У Чжоу появилась подружка!
Mum's friend Suzie was fine, but now there was that wally who wanted to get off with her. Сюзи, мамина подружка, была ничего, но теперь там был этот кадр, который явно хотел с ней убежать
But according to a friend, she'd been to a laundrette. Но ее подружка говорит, что она ходила в прачечную.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
Before I play, Harriet would like to read a poem about your daughter and our friend Laura. Прежде, чем я вам сыграю, Гарриет прочтёт стихотворение о вашей дочери и нашей подруге Лоре.
She intended to give it to a friend. Она хотела подарить её своей подруге.
If successful, you have my word no harm shall come to your friend. В случае успеха, даю тебе слово, никто не причинит вреда твоей подруге.
Before we cast another pointless vote in a meaningless contest that has absolutely no practical ramifications whatsoever, I would like to say some words about my good friend Rachel Berry. Прежде чем мы проведем очередное бессмысленное голосование в бессмысленном состязании, за которым не последует вообще никаких результатов, я бы хотела сказать пару слов о моей дорогой подруге Рейчел Берри.
Now the whole city's reading it. "Eric Murphy has paved the way for those like Casey Cobb, childhood friend of Jessica Simpson, to come and surf the wave of celebrity in hopes of becoming a permanent fixture in the business of the business." "Эрик Мерфи проложил путь таким же как Кейси Кобб, подруге детства Джессики Симпсон, которые приходят и катаються на волнах славы в надежде найти равновесие в мире бизнесса."
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
Ed, I'm not your friend. О, Эд, я не твой дружок.
What about this friend, this Jason Hetner. А что его дружок, этот Джейсон Хетнер.
Say hello to my little friend! Привет, мой маленький дружок!
So, what will it be, my briny friend? Что предпочитаешь, соленый дружок?
I would hate for you to dump me and then find yourself abandoned down the line when your perfect friend decides to go back to Italy. Конечно, решил подружиться со мной, а теперь кидаешь, когда твой идеальный дружок вернулся из Италии.
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
My old man friend. From... Мой старый... дружище с воплем...
What do you see, friend? Что ты там видишь, дружище?
Friend, why should we have to remember our old fights? Дружище, почему мы должны помнить наши старые ссоры?
Tell you what, friend. Вот что я тебе сказу, дружище.
What's up, friend? Как ты, дружище?
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
He had an appointment with a doctor, who, as it happens, was a friend of a friend we went skiing with. Он договорился с врачом, который, как обычно, знакомый знакомого, который с нами на лыжах... и так далее.
We have a mutual friend, Larry. Наш общий знакомый, продюсер.
We had a friend... У нас был знакомый...
That was an old friend. Это был старый знакомый.
A friend of mine is a lawyer. Один мой знакомый адвокат.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
Well, girl, friend, perhaps the situation? Ну что, девочки, знакомая, наверное, ситуация?
I got a friend in hr. У меня есть знакомая в отделе кадров.
Are you a friend of Mr, Murakosh? Вы знакомая господина Муракоси?
Tell me, is Mrs. Van Hopper a friend of yours or just a relation? Скажите, миссис Ван Хоппер ваш друг или просто знакомая?
No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while. Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
A friend at Columbia has access to an MRI. Товарищ в Колумбии может сделать томографию.
Can you explain why your friend, Avon, has taken your ship out of orbit? Тогда не могли бы вы объяснить, почему ваш товарищ Эйвон увел корабль с орбиты?
It's nothing friend. Не за что, товарищ.
This is for Comrade Hui Bok's friend. Товарищ Хи Бок решил сохранить это на память.
After his release, Markin went to the town of Skopin in Ryazan Oblast, where his fellow colony friend lived. После освобождения Маркин отправился в город Скопин Рязанской области, где проживал его товарищ по колонии.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
And that's a friend, I think. И это дружба, я думаю.
I may one day wish to call a friend. Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем.
She needed you as a friend. Ей нужна была твоя дружба.
Sweet potato pie, unlikely animal friend pairings, Пирог с бататом, неожиданная дружба между животными,
In a wealthy person's dictionary, I'm assuming they don't carry words like "friend" or "friendship", do you? Полагаю, в словаре богачей нет таких слов, как "друг" и "дружба"?
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Quinn (Rupert Friend), under orders to kill Brody, has tracked Carrie and Brody and is across the lake watching their every move. Куинн (Руперт Френд), под приказом убить Броуди, выследил Кэрри и Броуди и через озера наблюдает за каждым их шагом.
Carrie (Claire Danes), Saul (Mandy Patinkin), Quinn (Rupert Friend), and Estes (David Harewood) discuss what to do now that Brody (Damian Lewis) has been missing for 12 hours. Кэрри (Клэр Дэйнс), Сол (Мэнди Патинкин), Куинн (Руперт Френд) и Эстес (Дэвид Хэрвуд) решаю что делать теперь, когда от Броуди (Дэмиэн Льюис) нет вестей уже 12 часов.
FRIEND (Flow Regimes from International Experimental and Network Data) is an initiative of the International Hydrological Programme of UNESCO assisting in the setting up of a regional networks for analysing hydrological data. ФРЕНД (определение режимов течения на основе международных экспериментальных и сетевых данных) является инициативой Международной гидрологической программы ЮНЕСКО, в рамках которой оказывается помощь в создании региональных сетей для анализа гидрологических данных.
Kiss the bride, dear Friend. Поцелуй невесту, милый Френд.
The Commission heard evidence from Sir Matthew Nathan, Augustine Birrell, Lord Wimborne, Sir Neville Chamberlain (Inspector-General of the Royal Irish Constabulary), General Lovick Friend, Major Ivor Price of Military Intelligence and others. Показания давали сэр Мэттью Нэйтан, Бирелл лорд Уимборн, сэр Невилл Чемберлен (глава ирландской королевской полиции), генерал Ловик Френд, майор Айвор Прайс из военной разведки и другие.
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
Does my learned friend assume the witness has psychic powers? Моя уважаемая коллега предполагает, что свидетель имеет сверхъестественные способности?
A colleague and friend of Novoseltsev, Olga Petrovna Ryzhova, tries to convince him of the fact that he is worthy of being head of the department. Коллега и приятельница Новосельцева, Ольга Петровна Рыжова, пытается подтолкнуть его к тому, что он достоин должности начальника отдела.
Those troops are represented here today by veteran liberators of the camps, including my dear friend and colleague Sir Brian Urquhart. Этих солдат представляют сегодня в этом Зале ветераны, участвовавшие в освобождении лагерей, в том числе мой дорогой друг и коллега сэр Брайен Уркварт.
The momentum he has build up in our combat against HIV/AIDS will be remembered as one of his lasting legacies during the period we have found him as our colleague and friend at the United Nations. Созданный благодаря его усилиям импульс в нашей борьбе с ВИЧ/СПИД запомнится в качестве одного из его прочных наследий, которое он оставит после себя, покинув свой пост в Организации Объединенных Наций, на котором он проявил себя как наш коллега и друг.
My learned friend alleges that my client paid for and viewed, on a regular basis, numerous depraved and abusive images, including... Мой учёный коллега утверждает, что мой клиент регулярно оплачивал и просматривал визуальный контент, содержащий сцены извращений и жестокости, включая
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
A colleague and friend of Novoseltsev, Olga Petrovna Ryzhova, tries to convince him of the fact that he is worthy of being head of the department. Коллега и приятельница Новосельцева, Ольга Петровна Рыжова, пытается подтолкнуть его к тому, что он достоин должности начальника отдела.
But does a "friend" look after him as I did? Но разве приятельница будет так заботиться о нём?
It means... a friend... an ex one То есть... приятельница... бывшая.
Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница.
I'm a friend of Mark's. Я - приятельница Марка.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Charlie. Это мой друган Чарли.
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
He ordered General Ming, his oldest friend... and trusted ally, to find her. Он приказал Генеральной Минг, его старый друг... и надеется, союзник, чтобы найти ее.
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием.
And I want you to know that I am here for you as a friend, ally and a shoulder to cry on. И я хочу, чтобы ты знал, что можешь положиться на меня, я твой друг, союзник и плечо, в которое можно поплакаться.
This man you're not in league with, who's not your friend. Ты ему не союзник и не друг.
Doesn't matter if they're a rival or an ally or an old friend from boarding school. Не имеет значения, это соперник или союзник или школьные приятели.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
So this man Coatley became a friend. Значит, этот Коутли подружился с ними?
I have made a friend in my boss. Я подружился с боссом.
Nelson's mom was a friend. Подружился с мамой Нельсона.
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
He is a good friend of Benigno, right; Он подружился с Бениньо?
Больше примеров...