Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
She's a friend, that's all. Она мой друг, это все.
Welcome to New Orleans, old friend. Добро пожаловать в Новый Орлеан, старый друг.
His friend Abe got 20 cents an hour for lugging big crates of stationary. Его друг Эйб получал 20 центов в час, таская большие ящики с упаковкой.
Hate to crash the party, but a mutual friend thought I could help in here. Не люблю прерывать вечеринку, но общий друг считает, что я могу помочь тут.
And I am the real good friend of the family that is looking to take advantage of that. А я настоящий хороший друг к семейству Который ищет, чтобы воспользоваться этим.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
I told Carlos I was a friend of Eve's. Я сказала Карлосу, что являюсь подругой Ив.
Judd was seeing a friend of mine, Lisa, a lot more than me, lately. В последнее время Джадд встречался с моей подругой Лизой гораздо больше, чем со мной.
With her friend the comtesse de Saint Maure she took rooms in the Place Royale, Paris, and established a literary salon. Со своей подругой графиней де Сен-Мор она сняла номера на Королевской площади, Париж, и устроила там литературный салон.
I hear you and your friend have been playing some little game around here, trying to get attention by kissing each other? Я слышала, что вы с подругой затеяли маленькую игру стараясь привлечь к себе внимание, целуясь?
She wasn't our friend. Она даже не была нам подругой.
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
Richards killed our friend and walked away from it. Но Ричардс убил нашу подругу и это сошло ему с рук.
And then I go feel your friend up and make you mad at me. И потом потрогал твою подругу и ты разозлилась на меня.
She hired that crazy friend of hers, Amy, to work at the office. Она наняла эту ее сумасшедшую подругу, Эми, на работу в офисе.
This place is bringing my old friend Abigail back to me. Это место вернуло мне мою подругу Эбигейл.
She's lost a very dear friend. Она потеряла близкую подругу.
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
Mateo's already seen them at his friend Ava's birthday. Матео уже видел их на дне рождении его подруги Авы.
I'm in the middle of a wedding celebration of a close friend. Я посреди празднования свадьбы близкой подруги.
I'm planning to cook tonight for my birthday for my, erm... friend. Я готовлю ужин в честь моего дня рождения для моей... подруги.
I know what it's like to be betrayed by a friend and I'd never do that to you. Я знаю, что такое предательство подруги, и я никогда не поступлю так с тобой.
Facebook friend's wedding. Свадьба подруги по Фейсбуку.
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
You're a talented surgeon, and he's your old friend. Ты - даровитый хирург, и он твой старый приятель.
Salladhor Saan is an old friend, I've known him 30 years. Салладор Саан мой старый приятель, я знаком с ним 30 лет.
Your gentleman friend isn't as loyal as you think, Nina. Твой приятель не так уж верен тебе, как ты считала, Нина.
If our young friend has a chip on his shoulder, that's his business. Если твой юный приятель на кого-то в обиде, это его дело.
I have this friend. У меня есть приятель.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
Who's my fat little friend? Кто ты, моя пухленькая подружка?
And then Algelika, her friend, is missing. А ещё Анжелика пропала, подружка её.
Well, you see, tonight's movie night, and I have this little lady friend that likes it when the lights go out. Ну, видите ли сегодня ночь фильмов и у меня есть маленькая подружка которая любит, когда выключают свет.
I'm a friend of your daddy's. Я подружка твоего папочки.
Our blind friend, Vanessa. Наша слепая подружка, Ванесса.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
Apparently, Vera wrote to a friend just before my last visit. Судя по всему, Вера написала подруге перед нашей последней встречей.
Matthew, listen to your friend. Мэтью, прислушайся к своей подруге.
She leaves her big floppy hat by the riverside and hastily joins her Dutch friend on the lawn. Оставляет свою широкополую шляпу возле реки и поспешно присоединяется к своей голландской подруге на лужайке.
Why won't your friend go through with the pregnancy? Почему бы вашей подруге не выносить беременность?
Hop on bestest friend. Запрыгивай к лучшей подруге.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
His friend is coming over at the stroke of midnight. В полночь дружок выйдет на свободу.
But Jacob and his fat friend don't know we're playing. Джейкоб и его жирный дружок не знаеют, что я с ним играю
You and that angel friend of yours. Ты и твой дружок ангел.
You can have that, little friend. Оставь её себе, дружок.
Say hello to my little friend. Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек.
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
Which I think is the only reason my old friend's still alive. Именно поэтому мой старый дружище все еще жив.
We're not going to get the prize for best feature, friend. Мы так не получим приз за Лучший Репортаж, дружище.
That was not an accident, old friend. Дружище, это был не несчастный случай.
Bender, old friend, what's on your face? Бендер, дружище, что у тебя на лице? Э-э-э...
This here's our statue, friend. Это наша статуя, дружище.
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен».
Really more of an acquaintance than a friend. Скорее знакомый, чем друг.
That was an old friend. Это был старый знакомый.
There's an old friend of mine who works at The Firm. В той фирме у меня есть знакомый.
Of course not, He's just a friend Почему в Рамо? Рамо - это знакомый.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
A certain reporter friend of mine always said to explore all options. Одна моя знакомая журналистка говорит, что надо всегда все тщательно проверять.
I have a friend looking after it. Моя знакомая присматривает за ним.
And here was this friend of mine looking at these questions of identity with her dwarf daughter. И вот, моя знакомая, размышляла об особенностях своей дочери.
No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while. Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго.
I'm not very trusting, not of you, but that woman, your friend. Но эта женщина, ваша знакомая, она ведь работает на президента?
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
CTBTO Prepcom Friend of the Chair on Verification Товарищ Председателя Подготовительной комиссии ОДВЗИ по вопросам контроля
His friend needed the money. Товарищ, разумеется, стоит на пути.
See here, friend Shabaty, you want 3 and I'll give 60 grush. Послушай, товарищ Шабати, ты хочешь З лиры, а у меня 60 грошей.
Humane relationships between human beings: One human being is a friend, a comrade and a brother to another human being. Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку друг, товарищ и брат.
He was the friend of another Mordvin - just as famous, just as strong - Solovei, the same Solovei who was connected with Il'ya Muromets. Он был друг и товарищ другому, такому же знатному, такому же сильному мордвину - Соловью, тому самому, что связан был Ильей Муромцем.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
He doesn't even know what a friend is. Он даже не знает, что такое дружба.
I may one day wish to call a friend. Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем.
She's just a friend. У нас - просто дружба.
She needed you as a friend. Ей нужна была твоя дружба.
Probable reason for this was the fact that Mihailo Petrović Alas was first a private tutor and mentor and later a close friend of the prince Đorđe P. Karađorđević, the king's brother, who was arrested in 1925, and held in house arrest. Возможная причина этого - близкая дружба Петровича с князем Георгием Карагеоргиевичем, братом короля, которого в 1925 году арестовали и удерживали под домашним арестом.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Quinn (Rupert Friend) refuses to take his medication; as a result, he has a seizure while shopping at the nearby store. Куинн (Руперт Френд) отказывается принимать лекарства; в результате у него случается припадок во время покупок в соседнем магазине.
Quinn (Rupert Friend) wakes up in a secluded cabin with Astrid (Nina Hoss) keeping watch over him. Куинн (Руперт Френд) просыпается в уединённой хижине, где Астрид (Нина Хосс) наблюдает за ним.
Quinn (Rupert Friend) continues to keep watch on the neighbor across the street, going so far as to break into the man's apartment while he is out. Куинн (Руперт Френд) продолжает следить за соседом через дорогу, он даже проникает в квартиру мужчины, пока тот снаружи.
When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине.
Quinn (Rupert Friend), increasingly paranoid of Astrid and Dar Adal, finds Astrid's gun in her car and empties the bullets. Куинн (Руперт Френд), становясь ещё более параноидальным из-за Астрид (Нина Хосс) и Дара Адала, находит пистолет Астрид в её машине и вытаскивает из него пули.
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
My learned friend is going to suggest to us that Gary Bell was trying to help Abigail. Мой учёный коллега собирается убедить нас, что Гэри Белл пытался помочь Эбигейл.
My learned friend brought these hideous allegations to bear on this case and I reiterate my request. Мой учёный коллега привёл эти омерзительные заявления, опираясь на этот факт, и я повторяю свою просьбу.
She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт.
"He is an exemplary colleague, and trusted friend." "Он образцовый коллега и надёжный друг."
My colleague will play our lamented friend. Моя коллега сыграет роль усопшей.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
I had a friend called Nutcracker. У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик.
It means... a friend... an ex one То есть... приятельница... бывшая.
I'm not your friend. Я не твоя приятельница.
See, Milo is a good friend of mine. Мила - моя хорошая приятельница.
Lucia, just a friend. Лючия, просто приятельница.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Tony, who owns the joint. Это мой друган Тони, владелец заведения.
Is your friend kind of angry with me? Прости, твой друган за что-то на меня сердится?
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
He ordered General Ming, his oldest friend... and trusted ally, to find her. Он приказал Генеральной Минг, его старый друг... и надеется, союзник, чтобы найти ее.
It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется...
And I want you to know that I am here for you as a friend, ally and a shoulder to cry on. И я хочу, чтобы ты знал, что можешь положиться на меня, я твой друг, союзник и плечо, в которое можно поплакаться.
This man you're not in league with, who's not your friend. Ты ему не союзник и не друг.
The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland which is, of course, distressing as Poland is a friend and ally of France. Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
She wants to make the friend of my father. Она хочет, чтобы папа с ним подружился.
You don't know that, but I've become your true friend. Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился.
I made a new friend. Я кое с кем тут подружился.
I made a friend. Я подружился с девочкой.
Once drill makes you his friend, you're his friend for life. Если подружился с Дриллом, то это на всю жизнь.
Больше примеров...