Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
In August 2009, his friend was arrested due to his relationship with Umar. В августе 2009 года его друг был арестован из-за своей связи с Умаром.
And I am the real good friend of the family that is looking to take advantage of that. А я настоящий хороший друг к семейству Который ищет, чтобы воспользоваться этим.
As a friend you and wait. Как друг, можешь и обождать.
I think your friend's right. Я думаю, Ваш друг прав.
A friend betimes when he had no call to be so. Друг время от времени было не нет причин быть.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
Jared was dropped at my doorstep by a friend. Джаред был подброшен мне моей подругой.
Then what will become of your friend, I wonder? Что тогда будет с твой подругой?
He's dating a friend of mine. Он встречается с моей подругой.
Set fire to a letterbox with a friend... Подожгли почтовый ящик с подругой...
These facts were revealed to the public in The Life of Charlotte Brontë (1857) by Charlotte's friend and fellow novelist Elizabeth Gaskell. Эти факты были опубликованы в книге The Life of Charlotte Bronte (1857), написанной её подругой Элизабет Гаскелл и вызвавшей споры в своё время.
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
She sees how her friend is beeing murdered by scientists. Она увидела, как ее подругу убили ученые.
An immediate reunion with your dearly departed friends or you can do that same spell for a young witch friend of mine. Незамедлительное воссоединение с твоими покойными друзьями или ты можешь наложить это же заклинание на мою подругу - юную ведьму.
And Tara and her friend Jessica. И Тару, и её подругу Джессику.
Nice to have a friend who likes you so much, isn't it? Правда здорово иметь подругу, которая тебя так любит?
Do you think she's capable of stringing up the body of her dead friend and lighting a ring of fire around it? Ты считаешь её способной распять мёртвую подругу и разжечь под ней огненный круг?
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
We're still trying to determine whether she's staying with some other family or maybe a friend. Мы все еще пытаемся установить, осталась ли она в какой-то другой семье или у подруги.
I would say this does not bode well for your friend Camille. Я бы сказал, что это не сулит ничего хорошего для твоей подруги Камиллы.
And more importantly, I'm not old enough to have a friend going through menopause. А ещё важнее, что я не настолько стара, чтобы у моей подруги началась менопауза.
tulips, her favorite... and write on the card "to a wonderful friend." тюльпаны, ее любимые... и напиши на карточке "для замечательной подруги".
I was just reading a text from a friend. Я читала смс-ку от подруги.
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
I bet your friend Harry McNamara thought that too. А твой приятель Макнамара думал о себе то же самое?
This friend has a lot of money. Мой приятель очень богат.
Time - money, the friend! Время - деньги, приятель!
How a life, the friend? Как жизнь, приятель?
Well, I guess our friend, Shen Yuan, caught on to America pretty quickly. Похоже, наш приятель Шен Ян быстро сообразил, куда ветер дует.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
In nine minutes, your lady friend will be dead. На девятой минуте, твоя подружка умрет.
Seems you and your friend are the only ones who know Belicoff is a double. Похоже, только ты и твоя подружка знаете, что Беликов - двойник.
I was just checking on the response to my status update, and I have this new friend on Facebook, some girl named Jill Munroe. Я проверяла отклики на мои обновления, и теперь у меня новая подружка на Фейсбуке, девочка по имени Джилл Монро.
Darlene, you're a friend of Christine tanner? Дарлин, ты подружка Кристин Тэннер?
My old friend Annabelle. Анабель, моя старая подружка.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
Tell your friend something came up. Придумай, что скажешь своей подруге.
Mr. Scampi scratched my lady friend last night, and his medication hasn't come in yet, which means he's still sick, which means he probably gave her what I just got. Мистер Скэмпи поцарапал мою подругу прошлой ночью, и его лекарства еще не пришли, что значит, что он все еще болен, а это значит, что он передал моей подруге то же, что бы у меня.
So ronnie's going to aubrey's friend's house, but you're staying home to conquer the world with us? Итак, Ронни идет домой к подруге Обри, но ты остаешься дома, чтобы завоевать с нами мир?
Nice way to take care of your friend. Прекрасная забота о подруге.
Apparently, before the killings... he called a close friend, begging her to go and meet his wife. Представляешь, прежде чем это сделать... он позвонил ее подруге и попросил встретить жену.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
He got you there, friend. Поймал он тут тя, дружок.
Easy, friend! - Ahhh! Эй, полегче, дружок!
Your soldier friend almost tracked me down once before, On our home world. Твой дружок меня выследил на нашей родной планете.
Our good, happy friend Pinworm wears a smashed bullet around his neck inside of a cross. Наш хороший счастливый дружок Булавочная Головка поместил пулю в середину креста и нацепил его на шею.
Say hello to my little friend. Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек.
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
When we shoot the lock, stand well back, old friend. Как только мы прострелим замок, отойди подальше, дружище.
And I will always be there, old friend. Я всегда буду рядом, дружище.
Don't look at me like that, old friend. И не надо так на меня смотреть, дружище.
Okay, fun's over, friend. Конец веселью, дружище.
Nice seeing you again, old friend. Рад был повидаться, дружище.
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
Sarge, another friend to see you. Сержант, тут к вам ещё один знакомый.
I'm an old friend of Penny's. Я её старый знакомый - Дон.
Have you heard that your friend is back in town? А ты слыхал, что твой знакомый вернулся в наши края?
And even your old friend, Dr. Crab. Даже старый знакомый, доктор Краб.
But a friend of mine from Vice was able to put me in touch with one of the girls Kendra used to work with. Но один мой знакомый из отдела нравов свел меня с одной из девушек, с которыми работала Кендра.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
My colleague and friend, Susana Malcorra, will speak more about the operational challenges that lie immediately ahead. Моя коллега и хорошая знакомая Сюзан Малькорра более подробно расскажет о наших непосредственно предстоящих оперативных задачах.
Mrs. Clayton is a very old dear friend of mine, Major. Миссис Клейтон - моя давняя и очень близкая знакомая, майор.
Jana is a friend. Жана моя хорошая знакомая.
It's always en a friend of a friend and all that. Это всегда знакомая знакомого и все такое.
The mail has come today... and a friend writes this to me: Сегодня я получила почту вот что написала знакомая.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
(Mr. Donald Sinclair, Friend of the Chair, Canada) (г-н Дональд Синклер, товарищ Председателя, Канада)
Brat - not a brother, Friend - do not mate. Брат - не брат, товарищ - не товарищ.
Your friend is in a coma. Твой товарищ в коме.
My dear friend and comrade. Мой дорогой друг и товарищ.
Humane relationships between human beings: One human being is a friend, a comrade and a brother to another human being. Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку друг, товарищ и брат.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
And that's a friend, I think. И это дружба, я думаю.
A lover or a friend Любовь или только дружба?
That's a true blue friend. Вот она настоящая дружба.
That's what being John's friend does for you in the end. Вот чем кончается для любого дружба с Джоном.
As a result, by the time Anne became Queen, Sarah's knowledge of government, and intimacy with the queen, had made her a powerful friend and a dangerous enemy. Когда Анна стала королевой, знание политической обстановки в стране и дружба с монархом позволили Саре стать могущественным другом и опасным врагом.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Meanwhile, Carrie visits Quinn (Rupert Friend), who has been brought to a psychiatric ward. Между тем Кэрри навещает Куинна (Руперт Френд), которого доставили в психиатрическое отделение.
Quinn (Rupert Friend) uses the radio to ask the Marines to return, but Taliban soldiers shoot from nearby buildings, pinning them down. Куинн (Руперт Френд) использует радио, чтобы попросить морпехов вернуться, но солдаты-талибы стреляют из близлежащих зданий, не давая им прохода.
On a stakeout, Fara (Nazanin Boniadi) and Quinn (Rupert Friend) spot a cleric who had been seen accompanying Haissam Haqqani. Во время слежки, Фара (Назанин Бониади) и Куинн (Руперт Френд) замечают имама, который был замечен сопровождающим Хайссама Хаккани.
When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине.
Peter Quinn (Rupert Friend) is in Caracas, Venezuela, where he decides not to place a bomb on his target's car upon seeing a boy in the back seat. Питер Куинн (Руперт Френд) в Каракасе, Венесуэле, где он решает не размещать бомбу в машину своей цели, увидев мальчика на заднем сиденье.
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
In at least 40% of the material that my learned friend is talking about... it was from the complainant to the men, not the other way round. Около 40% данных, о которых говорит мой ученый коллега... были от потерпевшей мужчинам, а не наоборот.
Ma'am, I'm not your friend, and I'm not your colleague. Мэм, я не ваша подруга, и не ваша коллега.
To that end, we look to the new Foreign Minister, our friend and colleague, His Excellency Mr. François Fall, to energize his country in playing that constructive role. В связи с этим мы надеемся, что новый министр иностранных дел, наш друг и коллега Его Превосходительство г-н Франсуа Фаль, мобилизует свою страну на эту конструктивную роль.
Probably a friend of dad's from work. Наверное, коллега по работе.
It was the great fortune of their mother and this hospital that we had a one-in-a-million surgeon on hand to shepherd four perfect babies into the world, my colleague and dear friend Dr. William Masters. Это было счастье для их матери и этой больницы, что у нас под рукой был хирург один на миллион, наблюдавший четырех совершенных детей в мире, мой коллега и дорогой друг доктор Уильям Мастерс.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
You know, I have a friend who recently went through chemo. Знаешь, у меня есть приятельница, которая только что прошла химиотерапию.
This is sarah, a friend of my father's. Вот, знакомься, это - Сара, приятельница отца.
What does that mean? "A friend"? А что значит "приятельница"?
Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница.
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
Is your friend kind of angry with me? Прости, твой друган за что-то на меня сердится?
This is my good friend, Charlie. Это мой друган Чарли.
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
For now, the trusted friend and ally was a right-wing CIA asset who was taking money from Bush... Асейчасон надёжныйдруг и союзник, ценный правый кадр ЦРУ, берущий деньги у Буша...
Ahqlau - Conspirator and friend of Yrdisis who posed as an ally of Kro, but was actually spying on him for Ghaur. Ахлау - Заговорщик и друг Иридиса, который позировал как союзник Кро, но фактически шпионил за ним для Гаура.
Tiberius is no friend nor political ally of Scipio's, but feels that the general's services to Rome merit his release from the threat of trial like any common criminal. Тиберий не друг и не политический союзник Сципиона, но чувствует, что службы генерала в Риме заслуживают его освобождения от угрозы суда, как любой обычный преступник.
"We are looking to him to bring about real and lasting change," says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI. "Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI).
Doesn't matter if they're a rival or an ally or an old friend from boarding school. Не имеет значения, это соперник или союзник или школьные приятели.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
You don't know that, but I've become your true friend. Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился.
Having originated from a Dulwich College band by the name of Pooh and the Ostrich Feather, Quiet Sun was formed in 1970 after MacCormick had made friends with Robert Wyatt, the son of a friend of his mother's. Группа Quiet Sun образовалась в 1970 году из команды под названием Pooh and the Ostrich Feather, после того, как МакКормик подружился с Робертом Уайеттом, который был сыном подруги его матери.
Lane studied physics at the University of Warwick, where he was a contemporary and friend of writers Justin Richards and Craig Hinton. Лейн изучал физику в Уорикском университете, где подружился с писателем Джастином Ричардсом и Крейгом Хинтоном.
There he became a friend of the famous Russian electrical engineer Pavel Yablochkov and an enthusiast for applications of electrical energy. Здесь он подружился со знаменитым электротехником Павлом Николаевичем Яблочковым - большим поклонником всего, что работало на электричестве.
There, he joined the revolutionary organisation known as Young Bosnia and became a friend of Gavrilo Princip, the assassin who killed Archduke Franz Ferdinand of Austria on 28 June 1914. Там он присоединился к революционной организации под названием «Млада Босна» и подружился с Гаврило Принципом, который 28 июня 1914 года застрелил эрцгерцога Франца Фердинанда.
Больше примеров...