Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
I really like that you're such a loyal friend. Мне так нравится, что ты такой верный друг.
Could be family, a friend, a coworker. Может быть семья, друг, сотрудник.
I've got a friend who's a tailor, he makes my suits. У меня есть друг, который является портным, он делает мои иски.
I don't blame you, friend. Я вас не виню, друг.
He was a friend of mine, jefe. Это был мой друг, шеф.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
And you think Barbra is that friend? И ты думаешь, что Барбара и была той подругой?
You and your friend are starting to bug me. Вы со своей подругой начинаете надоедать мне.
By not letting Liz keep her cats here, I was not being a good friend. Если бы я не позволила Лиз держать здесь котов, я бы не была хорошей подругой.
Was she your friend when she made you lay under the stable boy? Была ли она твоей подругой, когда заставила лечь с конюшим?
But I'm not, and I care about being your friend way too much to be here for you, okay? Но я нет, и я забочусь о том, чтобы быть твоей подругой слишком долго, чтобы ты тут была, ясно?
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
I bet if I asked her she could get her friend to submit your story personally. Если я у нее попрошу, она может попросить свою подругу передать этот рассказ в редакцию лично.
I'll take a friend, but for two million it's worth it, no? Конечно, я потеряю подругу, но 2 миллиона того стоят, не так ли?
He was only defending his friend. Он только защищал свою подругу.
I found your friend. Я нашла вашу подругу.
Yes, I'm trying to find a friend of mine, she was in Askham Grange prison in the '50s, she had a baby. Да, я разыскиваю свою подругу, Она сидела в тюрьме Эскем Грейндж в 50-х, и у нее был ребёнок.
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
She's gone to stay with her friend, Norah. Она остановилась у подруги, Норы.
Let us turn to common joy, of friend and daughter. Обратимся же к общей радости подруги и дочери.
When you found out that your friend had been seriously injured, did you feel bad? Когда вы узнали, что у вашей подруги серьезные травмы, вам было плохо?
I may not be her dearest particular friend, but have as much right to be asked! Может мы и не близкие подруги, но у меня не меньше прав на это!
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were staying at his apartment? То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
Back all the way up, friend. М: - Отойди, приятель.
Sure, he's a good friend of mine. Конечно, он мой хороший приятель.
There's a guy on the phone, says he's an old friend of yours - Donnelly. Здесь один парень звонит, говорит, что он твой старый приятель
You know, wearing that flag on that jacket, looking the way you do... you're askin' for trouble around here, friend! С этим флагом на куртке в таком виде ты нарвешься на неприятности, приятель.
My protégé and friend, Мой протеже и приятель,
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
Looks like your friend left you. Похоже, твоя подружка тебя покинула.
Ever since your friend borrowed my key, Как только твоя подружка стащила мой ключ.
I'm a friend of your daddy's. Я подружка твоего папочки.
Really, your friend... Надоела мне твоя подружка.
I said take your bags, go back into your bedroom, and unpack, or you and your pot-mailing friend can have a big time out with the federal justice system for the illegal transport of a controlled substance. Я сказала, бери свои сумки, возвращайся в свою комнату, и распаковывай... или ты и твоя травкорассылающая подружка будете иметь большие неприятности с федеральной системой правосудия за противозаконную перевозку наркотического вещества.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
You were telling us about our friend. Ты рассказывал(а) нам о нашей подруге.
In a touching gesture, this year's queen is posthumously awarded to my dear friend Regina Crane. И трогательный жест, в этом году звание королевы - посмертно присвоено моей дорогой подруге, Регине Крейн.
Tell your friend something came up. Придумай, что скажешь своей подруге.
I know what you were doing last night, pretending to help your friend to get to me. Я знаю, что ты делал прошлым вечером, пытался подкатить ко мне, притворяясь, что помогаешь подруге.
I was there seeing a friend. Я приходила к подруге.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
"I was attacked by Bobby D'Amico"and his disgusting friend, Noel, last fall. На меня тоже напал Бобби Д'Амико и его отвратительный дружок Ноэл.
Blessings are guarding you, friend. Да хранят тебя молитвы, дружок.
Look... the friend of the outsiders. Посмотрите, дружок чужаков.
Here comes our friend. А вот и наш дружок.
And if I "Ameri-can't" teach you about it... I have a friend who "Ameri-will." И если я Америк-не научу тебя этому, у меня есть дружок, который Амери-сможет.
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
There, that should keep us safe, old friend. Вот так, дружище, это должно нас обезопасить.
That's it then, Avon, old friend. Ну вот и все, дружище Эйвон.
Then... be at peace, my old friend. Затем... Живи с миром, дружище.
And you know what they call that, friend? И знаешь, как это называется, дружище?
I'm sorry friend, do we know each other? Извини, дружище, мы знакомы?
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
Our zombie truther friend, Harley Johns, posted that footage on YouTube last night. Наш знакомый охотник на зомби, Харли Джонс, выложил это видео на ютуб прошлой ночью.
I have a friend working in the National Forensics Service. Мой знакомый работает в Национальном центре судмедэкспертизы.
In the room next door, you've got Alex Parrish, old friend of ours. В другой комнате живёт Алекс Пэриш, наш старый знакомый.
A hometown friend introduces Seung Hee to Sa Woo, and he, as well, falls for her at first sight. Давний знакомый Сау знакомит его с Сынхи, и он так же влюбляется в неё с первого взгляда.
This is Aeneas, a friend. Это Эней, он мой хороший знакомый.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
A friend of mine actually married an architect that way. Моя знакомая так за архитектора вышла.
I have a friend that's looking to get into the racket. Моя знакомая хочет поработать, она способная.
You know, Eileen Ford is a friend of mine. А вы знаете, Элин Форд - моя давняя знакомая.
I had a friend of the doctor. У меня была знакомая докторша.
She's a friend of mine-ajournalist. Джоан Харт, журналистка, моя знакомая.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
For that reason and in order to assist States Parties in using the formats, Austria as Friend of the Chair would plan to distribute to delegations the agreed format, in template form, on disk, subsequent to its adoption by States Parties. По этой причине, а также с целью помочь государствам-участникам в использовании форматов Австрия как товарищ Председателя планирует распространить среди делегаций в качестве образца занесенный на дискету согласованный формат после его принятия государствами-участниками.
(SINGING IN RUSSIAN) You, my dear friend... don't think ill of me. Ты, товарищ мой, не попомни зла, в стороне глухой схорони меня
You're a brilliant woman, comrade... and a friend. Ты прекрасная женщина, товарищ... и друг.
He was the friend of another Mordvin - just as famous, just as strong - Solovei, the same Solovei who was connected with Il'ya Muromets. Он был друг и товарищ другому, такому же знатному, такому же сильному мордвину - Соловью, тому самому, что связан был Ильей Муромцем.
He had after-work plans with his friend, Stewart Tanner, Mezzaluna's bartender, who said: "He was going to go home and change and then we were going to go out." Товарищ из соседней дружины подошёл к Васильку и сказал: «Мы уходим, уходите и вы».
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
I suspected becoming your friend would end in disaster. С самого начала подозревал, что дружба с вами до добра не доведёт.
I may one day wish to call a friend. Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем.
She needed you as a friend. Ей нужна была твоя дружба.
Maybe that's friendship but I'm American, and I was not that kind of a friend. Может, в этом и есть дружба, но я - американка, и я не была таким другом.
Probable reason for this was the fact that Mihailo Petrović Alas was first a private tutor and mentor and later a close friend of the prince Đorđe P. Karađorđević, the king's brother, who was arrested in 1925, and held in house arrest. Возможная причина этого - близкая дружба Петровича с князем Георгием Карагеоргиевичем, братом короля, которого в 1925 году арестовали и удерживали под домашним арестом.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Carrie (Claire Danes) and Quinn (Rupert Friend) rush to President-elect Keane's (Elizabeth Marvel) headquarters. Кэрри (Клэр Дэйнс) и Куинн (Руперт Френд) мчатся в штаб-квартиру избранного президента Кин (Элизабет Марвел).
Quinn (Rupert Friend) visits her there to warn her of the danger she is in, but an increasingly paranoid Carrie accuses him of having been sent there by Saul to threaten her. Куинн (Руперт Френд) навещает её, чтобы предупредить её об опасности, в которой она находится, но ещё более параноидальная Кэрри обвиняет его в том, что его послал Сол, чтобы угрожать ей.
Kiss the bride, dear Friend. Поцелуй невесту, милый Френд.
And Friend was my accomplice. И Френд был моим соратником.
Western actors play the starring roles of the film, so as planned initially, the French actor Jean-Marc Barr should play the role of Volodin, British actor Rupert Friend will play the role of Pyotr Voyd, and Sophia Myles as Anna. Так первоначально планировалось, что французский актёр Жан-Марк Барр сыграет роль Володина, британский актёр Руперт Френд сыграет роль Петра Пустоты, а София Майлс - Анну.
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
My learned friend wants it in because it's poignant. Мой ученый коллега хочет предъявить фильм, потому что он душещипательный.
Have you any remarks, my learned friend? У вас есть замечания, коллега?
Ambassador Dembri, a long-standing colleague and friend, enjoys our wholehearted esteem and admiration. Посол Дембри, мой давний коллега и друг, пользуется нашим искренним уважением и восхищением.
My good friend and colleague Ambassador Kumalo has given a thorough report on our discussions on Somalia. Мой хороший друг и коллега посол Кумало представил нам исчерпывающий отчет о наших дискуссиях по Сомали.
A friend, a colleague, a wife. Друг, коллега, жена.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
It means... a friend... an ex one То есть... приятельница... бывшая.
Was that girl your... a friend of yours? А эта девушка, она что... ваша приятельница?
He sends a friend from abroad. Ему приятельница присылает из-за границы.
I'm a friend of Mark's. Я - приятельница Марка.
One night a year ago, a friend called me. Однажды ночью год назад мне позвонила моя приятельница.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Tony, who owns the joint. Это мой друган Тони, владелец заведения.
This is my good friend, Charlie. Это мой друган Чарли.
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
Kai - A Shaolin monk and friend of Liu Kang. Кай - шаолиньский монах, союзник Лю Кенга.
Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота.
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием.
For now, the trusted friend and ally was a right-wing CIA asset who was taking money from Bush... Асейчасон надёжныйдруг и союзник, ценный правый кадр ЦРУ, берущий деньги у Буша...
It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется...
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
So this man Coatley became a friend. Значит, этот Коутли подружился с ними?
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
I even became that loser's friend. Я даже подружился с этим лузером.
Once drill makes you his friend, you're his friend for life. Если подружился с Дриллом, то это на всю жизнь.
Lane studied physics at the University of Warwick, where he was a contemporary and friend of writers Justin Richards and Craig Hinton. Лейн изучал физику в Уорикском университете, где подружился с писателем Джастином Ричардсом и Крейгом Хинтоном.
Больше примеров...