Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
My dearest friend and a most divine lover. Мой ближайший друг и божественный любовник.
I'll tell you what I think, old friend. Позволь сказать тебе, что я об этом думаю, друг мой.
I have a friend who's into this kind of stuff. У меня есть друг, который разбирается в этом.
I've got a friend who's a tailor, he makes my suits. У меня есть друг, который является портным, он делает мои иски.
He was a friend of mine, jefe. Это был мой друг, шеф.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
I went shopping with a friend. Я отправилась за покупками с подругой.
I thought you would like to talk to an old friend like her. Мы думали, что тебе будет приятно пообщаться со старой подругой.
Well, now I have to spend some time in interview with your friend Detective Nash. Ну а сейчас я должен потратить некоторое время на беседу с твоей подругой, детективом Нэш.
Does this mean I can be her friend now? Значит ли это, что теперь я могу быть ее подругой?
When you say friend, special friend? Под "подругой", ты подразумеваешь "особую подружку"?
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
You should take your special friend there. Вам нужно пригласить туда свою подругу.
If I see your daughter or her friend, I'll let you know. Если увижу вашу дочь или её подругу, то сообщу.
If you invite an old friend to our quiet family dinner, Если ты пригласила старую подругу на наш милый семейный ужин,
Then you're of strong character and would lie to save your friend? Значит, ты сильная, и могла бы соврать, чтобы спасти подругу?
A friend of Caitlin's was killed last night. Вчера ночью убили подругу Кейтлин.
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
She is with her friend Courtney Ann. Она у своей подруги, Кортни Энн.
A friend of mine had a place like this. У моей подруги было похожее жилье.
I'm planning to cook tonight for my birthday for my, erm... friend. Я готовлю ужин в честь моего дня рождения для моей... подруги.
Does your friend have any allergies, medical conditions? У вашей подруги есть аллергии, предписания?
You just go stay with a friend, all right? Переночуй у подруги, хорошо?
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
Your friend Miller should be back by now. Твой приятель Миллер уже должен был вернуться.
If you're just a friend... how come you don't know where she's at? А раз просто приятель, как же ты не знаешь, куда она делась?
Look, the mayor of Castelar de la Vega is a good friend of mine and he owes me a favor, so I'll call him first thing in the morning to tell him to hire you this weekend. Послушайте, мэр Кастельяр де ла Вега - мой хороший приятель, и он у меня в долгу, так что я позвоню ему завтра утром и скажу, чтобы он ангажировал вас на эти выходные.
ELIAS: - Need anything, friend? Что-нибудь нужно, приятель?
A Friend of the Deceased (Ukrainian: ПpияTeлb Heбiжчиka) is a 1997 Ukrainian drama film directed by Viacheslav Kryshtofovych. Приятель небіжчика) - криминальная драма 1997 года украинского режиссёра Вячеслава Криштофовича.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
Your little friend Joyce told me months ago. Твоя подружка Джойс сообщила мне несколько месяцев назад.
Wasn't she Jessica's friend? Разве она не подружка Джессики?
That's Delphine and her friend. Дельфина и ее подружка.
That was your nurse friend. Это была твоя подружка медсестра.
What? you got like, you got like a girl friend A 3 deminisional girl friend Что? У тебя типа трёхмерная подружка,!
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
Lindsay won't go out with me... unless I find a date for her friend. Линсей не пойдет со мной... если я не найду пару её подруге.
She handed her friend twelve spoons and asked her to describe the events of a typical day, taking a spoon away for each activity. Она протянула подруге двенадцать ложек и попросила описать события типичного дня, взяв ложку за каждое действие.
I gave it to a lady friend of mine at the time. Я отдал его моей тогдашней подруге.
Tell your little friend to stop snooping around night school, otherwise, things might get... explosive. Скажи своей маленькой подруге, чтобы прекратила вынюхивать про вечернее отделение, иначе, дела могут пойти... взрывоопасно
You're giving Maya's friend an 8? Ты дал подруге Майи 8?
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
Here's a new friend, fly with you. Вот дружок новый, с тобой полетит.
Thanks for the lift, friend. Спасибо, что подбросил, дружок.
Friend sees the car, gets greedy... Дружок видит машину, становится жадным...
Here comes our friend. А вот и наш дружок.
Well, my little friend... you got something jammed in here real good. Ну, мой дружок, что у тебя здесь застряло.
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
That's it then, Avon, old friend. Ну вот и все, дружище Эйвон.
You look like you've seen better days, friend. Похоже, у тебя бывали деньки и получше, дружище.
You know, we could use your help, friend. Слушай, помочь не желаешь, дружище?
You've got it, old friend. Ты все понял, дружище.
We meet again... friend. Снова встретились... дружище.
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
We have a friend in common, Morland Holmes. У нас есть один общий знакомый, Морланд Холмс.
I simply have a Genie friend. Просто у меня есть один знакомый джин.
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен».
This Mater is a close friend? Кто Мэтро? Знакомый?
I'm a friend of your uncle's. Точнее, скорее его знакомый.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
Fidel, our friend wants her one phone call. Фидель, наша знакомая требует свой законный телефонный звонок.
I had a friend who I used to take to the dances at Oxford. У меня была знакомая, мы с ней бывали на танцах в Оксфорде.
A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, Nigel, I've read your book. В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Найджел, я прочла твою книгу.
She's a friend of mine-ajournalist. Джоан Харт, журналистка, моя знакомая.
A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, Nigel, I've read your book. В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Найджел, я прочла твою книгу.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
The author and his friend left the country on 16 May 1996. Автор и его товарищ покинули страну 16 мая 1996 года.
Each Friend will conduct consultations in his own capacity. Каждый товарищ будет проводить консультации в своем собственном качестве.
The President-designate and the Friend of the President consider that an agreement can be reached on a Decision more easily than on an Amendment. Назначенный Председатель и товарищ Председателя считают, что согласие по решению может быть достигнуто легче, чем по поправке.
For the welding I relied on my father and a friend who has also mounted a new cable harness. Все сварные работы выполнил мой отец и один мой товарищ, который также сделал электрическую проводку.
In that state there is no difference between the two, for anything that is outside one's body, meaning one's self-interest is judged equally - either to bestow upon one's friend or bestow contentment upon one's Maker. Таково значение слов «как самого себя». Ведь себя он, безусловно, любит всем сердцем и душой, а в своем отношении к Творцу может обмануться, тогда как товарищ всегда находится у него перед глазами и поэтому свое отношение к нему может оценить правильно.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
He doesn't even know what a friend is. Он даже не знает, что такое дружба.
I may one day wish to call a friend. Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем.
My mistress; but at the same time all that any man friend (and I have good ones) has ever been to me. Моей возлюбленной; и в то же время она давала мне все то, чего мне не могла дать никакая мужская дружба (а у меня было немало друзей).
Sweet potato pie, unlikely animal friend pairings, Пирог с бататом, неожиданная дружба между животными,
Look... Kai is a friend, and that friendship will never get between us. Послушай, Кай - просто друг, и эта дружба никогда не встанет между мной и тобой.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Dar goes home to find that Quinn (Rupert Friend) is waiting for him inside. Дар идёт домой и обнаруживает там Куинна (Руперт Френд), ждущего его.
Quinn (Rupert Friend) explains to Carrie (Claire Danes) that he found Sekou's original van, which had been swapped for one loaded with a bomb, in the garage of the flag house. Куинн (Руперт Френд) объясняет Кэрри (Клэр Дэйнс), что он нашёл оригинальный фургон Секу, заменённый другим фургоном, в котором была бомба, в гараже дома с флагом.
Peter Quinn (Rupert Friend) is in Caracas, Venezuela, where he decides not to place a bomb on his target's car upon seeing a boy in the back seat. Питер Куинн (Руперт Френд) в Каракасе, Венесуэле, где он решает не размещать бомбу в машину своей цели, увидев мальчика на заднем сиденье.
In order to determine Carrie's location, Peter Quinn (Rupert Friend) kidnaps Jonas' son and leaves him tied up in a van in a location where he will eventually be found, with the plan of tracing the eventual phone call to alert Jonas. Чтобы определить местонахождение Кэрри, Питер Куинн (Руперт Френд) похищает сына Йонаса и оставляет его связанным в фургоне в том месте, где его в конечном счёте найдут, планируя выследить последующий телефонный звонок, чтобы предупредить Йонаса.
You're in the friend zone! Ты во френд зоне!
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
I'm here as a friend and a colleague, not as an official N.I.H. representative. Я здесь как коллега и друг, не как официальный представитель Национального института здоровья.
My good friend and colleague Douglas Guggenheim... Мой добрый друг и коллега - Даглас Гугенхайм...
Did Mr. Heller have any family down there, or a colleague, maybe an old school friend? У мистера Хеллера были там какие-нибудь родственники или коллега, может, школьный товарищ?
With regard to the initiative put forward by five distinguished ambassadors, introduced by our distinguished friend, Ambassador Dembri, I would like at this stage to make a very preliminary comment while we wait for instructions from our capital. В связи с инициативой пяти уважаемых послов, которую представил наш уважаемый коллега посол Дембри, мне хотелось бы на данном этапе - до получения указаний из столицы - высказать по ней самые предварительные замечания.
This is to say that I have not consulted each and every one of the Group of 21, and if I do so, perhaps the situation may be different from the reading that we get from our friend and colleague, Ambassador Ledogar. То есть я не консультировался с каждым членом Группы 21, а если я сделаю это, то, вероятно, ситуация будет не такой, как ее излагает наш друг и коллега посол Ледогар.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
You know, I have a friend who recently went through chemo. Знаешь, у меня есть приятельница, которая только что прошла химиотерапию.
It means... a friend... an ex one То есть... приятельница... бывшая.
Or is she really a friend? Или это действительно приятельница?
Lucia, just a friend. Лючия, просто приятельница.
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Tony, who owns the joint. Это мой друган Тони, владелец заведения.
Is your friend kind of angry with me? Прости, твой друган за что-то на меня сердится?
This is my good friend, Charlie. Это мой друган Чарли.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
I need a new friend in the Five Points, son. Мне нужен новый союзник на Пяти Углах.
The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая.
It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется...
And I want you to know that I am here for you as a friend, ally and a shoulder to cry on. И я хочу, чтобы ты знал, что можешь положиться на меня, я твой друг, союзник и плечо, в которое можно поплакаться.
Tiberius is no friend nor political ally of Scipio's, but feels that the general's services to Rome merit his release from the threat of trial like any common criminal. Тиберий не друг и не политический союзник Сципиона, но чувствует, что службы генерала в Риме заслуживают его освобождения от угрозы суда, как любой обычный преступник.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
Looks like he's already made a friend. Похоже он уже с кем-то подружился.
At the 1960 Olympics Fuchs became friend with the Soviet boxer Boris Nikonorov. Во время Олимпийских игр 1960 с Фукс подружился советский боксер Борис Никоноров.
He is a good friend of Benigno, right; Он подружился с Бениньо?
There he became a friend of the famous Russian electrical engineer Pavel Yablochkov and an enthusiast for applications of electrical energy. Здесь он подружился со знаменитым электротехником Павлом Николаевичем Яблочковым - большим поклонником всего, что работало на электричестве.
There, he joined the revolutionary organisation known as Young Bosnia and became a friend of Gavrilo Princip, the assassin who killed Archduke Franz Ferdinand of Austria on 28 June 1914. Там он присоединился к революционной организации под названием «Млада Босна» и подружился с Гаврило Принципом, который 28 июня 1914 года застрелил эрцгерцога Франца Фердинанда.
Больше примеров...