Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
I used to have a friend who sometimes went by that name. У меня был друг, который иногда назывался этим именем.
As a friend you and wait. Как друг, можешь и обождать.
Hate to crash the party, but a mutual friend thought I could help in here. Не люблю прерывать вечеринку, но общий друг считает, что я могу помочь тут.
A friend betimes when he had no call to be so. Друг время от времени было не нет причин быть.
As a friend you and wait. Как друг, можешь и обождать.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
It's when you flirt with the mark's friend. Это когда ты флиртуешь с подругой цели.
Okay, so she was your friend before this? Так, значит она - была твоей подругой и раньше?
I wanted you as a friend and got you as a girlfriend. Я мечтал, чтобы ты была моей подругой, а ты стала моей девушкой.
The author's cousin later left the author with her friend, and exited the apartment. Позднее двоюродная сестра автора сообщения покинула квартиру и оставила автора со своей подругой.
Natasha shares the "good" with her friend Galya and persuades her to make peace with her husband, Alexander Korovin, and forgive his infidelity. Наташа делится добром со своей подругой Галей и убеждает её помириться со своим мужем, Александром Коровиным, и простить ему измену.
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
She went because she'd already decided to murder her friend and she needed to prepare the ground. Она пришла туда потому, что уже решила убить свою подругу, и ей нужно было подготовить почву.
I'm looking for a friend and I think that's her. Я ищу тут подругу, кажется, это она.
You almost killed your friend. Ты почти убила свою подругу.
I understand your reluctance to turn on a friend. Понимаю ваше нежелание обвинять подругу.
She'll tell you her friend's name, and we'll get this all sorted out. Она скажет вам, как зовут её подругу, и мы во всем разберёмся.
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
I'm not the girl who messes around with her friend's boyfriend. Я не девушка, которая крутится вокруг парня своей подруги.
According to friend Jennifer Swift, he had been diagnosed with pneumonia several weeks prior. По словам его подруги Дженнифер Свифт, пневмония была диагностирована ему за несколько недель до этого.
Accountant Baudet is a client of a friend. Бухгалтер Баудет - клиент моей подруги.
I'm sorry about his friend, I really am, but I'm more concerned about you. Мне правда жаль насчет его подруги, но я больше забочусь о тебе.
Maybe she is with a friend? Может, она у подруги?
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
Get my legs, friend? Ноги мне не поднимешь, приятель?
You're no friend of mine. Ты мне не приятель.
He is charming, your little friend. Он очарователен, твой приятель.
A friend of a friend copied it from his friend, free. Приятель приятеля скопировал это у своего знакомого, бесплатно.
A friend of mine tried it, nearly got himself lobotomized. Приятель попробовал их "особое", а потом ему чуть не пришлось делать лоботомию.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
So did your friend Yasmeen in the back of the van know where this bracelet came from? А твоя подружка Ясмин из микроавтобуса знает, откуда этот браслет?
Your friend on the beach. Твоя подружка на пляже.
Would your friend like one too? Твоя подружка не хочет тоже?
There goes your friend. По-моему там твоя подружка.
Well, this platonic friend of mine dropped her earring somewhere. Вот эта, моя платоническоая подружка, уронила сережку где-то тут.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
Your friend was wearing it when she was murdered. Оно было на вашей подруге, когда она был убита.
Well, you can tell your friend that I'm very comfortable treating a single mother. Можешь сказать своей подруге, что я совершенно не против наблюдать беременность матери-одиночки.
I said yes, help out an old friend, and then you butchered it like a piece of veal. Я сказал да, помог старой подруге, А ты взяла и вырезала отзыв, как хладнокровный хирург.
Any word on your friend Ivy? Узнала что-нибудь о своей подруге Айви?
I want to help you, Alice, and I want to help your friend, Esme, but I can only do that if you will help me. Я хочу помочь вам, Элис, и хочу помочь вашей подруге Эсми, но только с вашей помощью я смогу что-нибудь сделать.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
Where's your friend with my money? Где твой дружок с моими деньгами?
You see, my young friend, you were unfrozen for a reason. Видишь ли, дружок, тебя разморозили не просто так, а с определённой целью.
You'll say, "Who's this little friend?" Ты спросишь: "Кто этот дружок?"
You got lucky once, friend. Тебе повезло однажды, дружок.
Let's see if we can't figure out what you are, little friend... and where you come from. Посмотрим, что у тебя там внутри, дружок... и откуда ты взялся.
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
Anything to get this over with, old friend. Все, что угодно, чтобы уже покончить с этим, дружище.
Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases. Дружище Сальвадор любил растягивать время, но не полотна.
Do not address me as "friend", and do not speak to me directly again. Не смей произносить "дружище" в мою сторону, вообще никогда больше не говори со мной напрямую.
I'm so sorry, old friend. Прости меня, дружище.
What are you doing, friend? Что вы делаете, дружище?
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
I have a doctor friend who I think could help you. У меня есть один знакомый врач, который мог бы тебе помочь.
I'm a nurse, and he goes with a friend of mine at the hospital. Я медсестра, а он знакомый моей подруги из госпиталя.
Hope, as Committee members know, is a pleasant acquaintance but an unsafe friend, and so no substantive change has occurred. Надежда, как известно членам Комитета, приятный знакомый, но ненадежный друг, и никакого существенного изменения не произошло.
More a friend of a friend, no? Ну, скорее знакомый знакомого.
With your new friend, Rudolf Wran. А с ней уже знакомый вам Рудольф Рэн.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
A certain reporter friend of mine always said to explore all options. Одна моя знакомая журналистка говорит, что надо всегда все тщательно проверять.
A friend of mine knew the owner. Моя знакомая знала владельца.
I visit a friend there. У меня там знакомая.
Mary is a friend of Barney's. Мэри - знакомая Барни.
No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while. Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
Tony's my oldest friend on the Council. Тони мой самый давнишний товарищ в Совете.
Horacio, as your friend... I'm asking you to think about it. Горацио, как твой товарищ, прошу, подумай об этом.
My dear friend and comrade. Мой дорогой друг и товарищ.
Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных.
I've got it from a friend of mine. Один товарищ подкинул идею.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
And that's a friend, I think. И это дружба, я думаю.
Maybe if it were about a friend. Это почти что дружба.
She needed you as a friend. Ей нужна была твоя дружба.
In a wealthy person's dictionary, I'm assuming they don't carry words like "friend" or "friendship", do you? Полагаю, в словаре богачей нет таких слов, как "друг" и "дружба"?
As a result, by the time Anne became Queen, Sarah's knowledge of government, and intimacy with the queen, had made her a powerful friend and a dangerous enemy. Когда Анна стала королевой, знание политической обстановки в стране и дружба с монархом позволили Саре стать могущественным другом и опасным врагом.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Quinn (Rupert Friend) refuses to take his medication; as a result, he has a seizure while shopping at the nearby store. Куинн (Руперт Френд) отказывается принимать лекарства; в результате у него случается припадок во время покупок в соседнем магазине.
Dar Adal (F. Murray Abraham) asks Quinn (Rupert Friend) where he's been lately, but Quinn offers no information. Дар Адал (Ф. Мюррей Абрахам) спрашивает Куинна (Руперт Френд), где он был в последнее время, но Куинн не даёт никакой информации.
When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине.
Carrie (Claire Danes), Saul (Mandy Patinkin), Quinn (Rupert Friend), and Estes (David Harewood) discuss what to do now that Brody (Damian Lewis) has been missing for 12 hours. Кэрри (Клэр Дэйнс), Сол (Мэнди Патинкин), Куинн (Руперт Френд) и Эстес (Дэвид Хэрвуд) решаю что делать теперь, когда от Броуди (Дэмиэн Льюис) нет вестей уже 12 часов.
Saul opts to continue the program independent of the Germans, enlisting Quinn (Rupert Friend) to assassinate confirmed targets, though without any agency's support. Сол решает продолжить программу, независимо от немцев, вербуя Куинна (Руперт Френд), чтобы он убивал подтверждённые цели, хотя и без поддержки какого-либо агентства.
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
The momentum he has build up in our combat against HIV/AIDS will be remembered as one of his lasting legacies during the period we have found him as our colleague and friend at the United Nations. Созданный благодаря его усилиям импульс в нашей борьбе с ВИЧ/СПИД запомнится в качестве одного из его прочных наследий, которое он оставит после себя, покинув свой пост в Организации Объединенных Наций, на котором он проявил себя как наш коллега и друг.
If Mexico had been in the situation that our friend and colleague Mr. Duarte was in several days ago, the Moroccan delegation would not have hesitated for a moment; we would have supported Mexico with the same frankness, conviction and sincerity. Если бы Мексика оказалась в ситуации, в которой несколько дней назад оказался наш друг и коллега г-н Дуарти, делегация Марокко, не сомневаясь ни минуты, поддержала бы Мексику с той же искренностью, убежденностью и честностью.
The author's husband testified before the Kocaeli 3rd Labour Court about the moral integrity of his wife and gave evidence to the effect that Mr. D.U., a colleague of the author with whom according to rumours she had a relationship, was only a family friend. Муж автора сообщения заявил в третьем суде по трудовым спорам Коджали о порядочности своей супруги и дал показания, согласно которым коллега автора сообщения г-н Д.У., с которым, согласно слухам, она имела связь, был лишь другом семьи.
50 I'm surprised that my learned 50 friend has chosen not to talk about 50 where her client is in the hierarchy 50 compared with mine. Я удивлен, что моя ученая коллега ни слова не сказала о том, где в иерархии находится ее клиент, а где - мой.
His friend and former Sunrise colleague Masahiko Minami, producer and president of Bones, had suggested Izubuchi to direct something. Как-то его бывший коллега по студии Sunrise Минами Масахико, владелец и президент студии BONES, согласился, чтобы Идзубути срежиссировал что-нибудь.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
Or is she really a friend? Или это действительно приятельница?
I'm a friend of Mark's. Я - приятельница Марка.
Lucia, just a friend. Лючия, просто приятельница.
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку.
One night a year ago, a friend called me. Однажды ночью год назад мне позвонила моя приятельница.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Tony, who owns the joint. Это мой друган Тони, владелец заведения.
Is your friend kind of angry with me? Прости, твой друган за что-то на меня сердится?
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется...
I am proud to say that the United Kingdom is one of these, as is our friend and ally France. Я горжусь тем, что в число этих государств входит Соединенное Королевство, равно как и наш друг и союзник Франция.
And I want you to know that I am here for you as a friend, ally and a shoulder to cry on. И я хочу, чтобы ты знал, что можешь положиться на меня, я твой друг, союзник и плечо, в которое можно поплакаться.
Tiberius is no friend nor political ally of Scipio's, but feels that the general's services to Rome merit his release from the threat of trial like any common criminal. Тиберий не друг и не политический союзник Сципиона, но чувствует, что службы генерала в Риме заслуживают его освобождения от угрозы суда, как любой обычный преступник.
The Six Stars are shocked to discover that the sixth Star, Kendappa-ō, their friend and ally, is among them as Jikokuten, the previously unknown general. Шесть звёзд были потрясены, узнав, что шестая звезда, Кендаппа-о, их друг и союзник, является Дзикогу-теном, ранее неизвестным генералом, и уже среди них.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
You don't know that, but I've become your true friend. Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился.
I made a friend who just happens to be an anchor at a major news station right here in New York. Подружился я тут с одним парнем, а он оказался ведущим крупной новостной радиостанции в Нью-Йорке.
I made a friend. Я подружился с девочкой.
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
He became a friend of Āpirana Ngata, and worked with him to help address Māori concerns. Он подружился с Апирана Нгата и сотрудничал с ним для удовлетворения нужд маори.
Больше примеров...