I'm here today as a concerned citizen and as a friend. | Я здесь как озабоченный гражданин и друг. |
Glory, you get a new friend. | Глори, у тебя теперь новый друг. |
Mr Pocket is my oldest friend. | Мистер Покет - мой старый друг. |
Could be family, a friend, a coworker. | Может быть семья, друг, сотрудник. |
I have a friend who's an agent. | У меня есть друг, он агент. |
You can drop the whole caring friend act. | Ты можешь перестать притворяться заботливой подругой. |
In her defense, you were investigating her friend and you are a mere citizen. | В её защиту, ты действительно охотилась за её подругой и являешься гражданским лицом. |
I was Wendy's friend before I was Harriet's doctor. | Я была подругой Венди до того, как стала лечащим врачом Гарриет. |
Engaged to a friend of mine. | Обручён с моей подругой. |
Was she a friend of Miss Marin's? | Она была подругой Мисс Марин? |
Must have felt really good to have a friend like that. | Наверно, это здорово, иметь такую подругу. |
She was accused of having murdered the infant of a friend by decapitating it with an axe. | Её обвинили в том, что она убила младенца своей подругу, обезглавив того топором. |
He was only protecting his friend. | Он только защищал свою подругу. |
When Taisuke's friend, Yuichi Hirose, discovers his powers he kidnaps his friend Megumi Ochiai and heads north to the heart of Akuro. | Когда друг Тайсукэ Юити Хиросэ открывает свою силу, он похищает близкую подругу Мэгуми Отиаи и отправляется на поиски сердца Акуро. |
Despite vicky's protestations judy was possessed with finding a way to bring her and juan antonio together and prevailed upon her friend, gabriella, who was a figure in the art world to throw a party and invite vicky and juan antonio | Несмотря на протесты Вики, Джуди захватила идея - как свести ее и Хуана Антонио вместе, и она убедила свою подругу, Габриэллу, которая была значительной фигурой в мире искусства, устроить вечеринку и пригласить Вики и Хуана Антонио |
Realty, she has a young friend, doctor... | На самом деле, у неё молодые подруги, доктор... |
You're betting on your friend staying in this misery? | Вы зарабатываете на страданиях вашей подруги? |
How about this, your friend, Fionna Davey, she did a great job making you look like Mickey. | Что по поводу твоей подруги, Фионы Дэви, она проделала большую работу, чтобы сделать тебя похожей на Микки. |
I would never date a friend's boyfriend, and to be perfectly honest, Vivian, we aren't really friends. | Я бы никогда не стала встречаться с парнем подруги, но если на чистоту, Вивиан, на самом деле мы не друзья. |
Because this friend of mine, he's got two female friends who are waiting to beat him up really bad if you don't. | Потому что у этого моего друга есть две подруги, которые собираются накостылять ему, если ты этого не сделаешь. |
Speaking of boys our stewardess friend must be feeling particularly unsatisfied. | Кстати о детях приятель нашей стюардессы может пострадать. |
Nobody's getting lynched, friend. | Приятель, сегодня никто никого не линчует. |
There's a party down on the third floor, a friend of mine. | Тут по соседству мой приятель устраивает вечеринку. |
And this Berlioz, your friend, died under a tram-car? | А ваш приятель Берлиоз погиб под трамваем? |
Escorradio way, friend. | Это скользкий путь, приятель. |
This girl I know is bringing along a friend tonight. | У меня есть одна баба, и с ней подружка. |
But, as it so happens, your friend Watson is coming out today. | Но так уж случилось, что твоя подружка, Уотсон, выходит сегодня. |
Sir! A friend indeed! l cherish friendship too... | Дяденька... Подружка, ишь! Дружба штука уважительная. |
Your little vampire friend, she was lying. | Твоя маленькая вампирская подружка, она врала? |
Your friend tripped the alarm. | Твоя подружка активировала сигнализацию. |
You and your lady friend will really love him. | Тебе и твоей подруге он понравится. |
Satine has called upon her friend Padmé Amidala to make a diplomatic visit. | Сатин обратилась к своей подруге Падме с просьбой о дипломатическом визите... |
And it is for my g-friend Marnie and for her friend, too, Hannah. | И она посвящается моей девушке Марни и её подруге Ханне. |
Why don't you tell us about your friend, noelle? | Расскажите нам о своей подруге, Ноэль? |
How I envy Miss Price, to be so inspirited by the mere thought of music that it quite sweeps away all anxiety for her friend. | Как я завидую мисс Прайс, одна только мысль о музыке так вдохновляет вас, что полностью отметает всё беспокойство о подруге. |
That's why we do everything we can so that our friend can stay here. | Поэтому мы делаем всё, чтобы наш дружок мог здесь остаться |
Easy, friend! - Ahhh! | Эй, полегче, дружок! |
Where have you been, friend? | Где ты был, дружок? |
a friend of my girl. | Он дружок моей невесты. |
Say hello to my little friend. | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
Like I said friend, you got me at a bit of a disadvantage. | Дружище, я нахожусь в не самом удобном положении. |
You know, we could use your help, friend. | Слушай, помочь не желаешь, дружище? |
It's just down 'ere, guvnor, mate, me friend, awright? | Сломалось здесь, дяденька, парниша, дружище. |
Friend, but you have simply been in the virtual world so long, - you have forgotten. | Понимаю ваш шок, дружище, но вы уже столько пробыли в виртуальном мире, что попросту про всё забыли! |
How you doing' friend? | Как ты, дружище? |
A hometown friend introduces Seung Hee to Sa Woo, and he, as well, falls for her at first sight. | Давний знакомый Сау знакомит его с Сынхи, и он так же влюбляется в неё с первого взгляда. |
I take it you're here because my good friend Judge Bishop has Ava's case. | Я так понимаю, ты тут из-за того, что судья Бишоп, мой добрый знакомый, ведёт дело Эйвы? |
More a friend of a friend, no? | Ну, скорее знакомый знакомого. |
You know, a pastor friend of mine said, | Мой знакомый пастор сказал: |
The new head of marketing, he's a friend of a very close friend of mine and I just wanted to introduce him to Peggy. | Новый глава маркетингового отдела, знакомый моей близкой подруги и я хотела представить его Пегги. |
I had a friend who I took to the Oxford dances. | У меня была знакомая, мы с ней бывали на танцах в Оксфорде. |
She is an old family friend. | Она была... она моя старая знакомая. |
Is she, like, a friend of yours or something or a girlfriend? | Она типа твоя знакомая или что, или подружка? |
But Makarova's friend for sure. | А вот Макаровой знакомая наверняка. |
A friend, June, will meet us at the border. She'll drive us up to Montreal, where we get onto a fishing boat which takes us up to Newfoundland. | Моя знакомая Джун перевезет нас через границу в Монреаль, оттуда на рыболовной лодке поплывем в Ньюфаундленд. |
What if they had a friend outside | А что если снаружи будет их товарищ, который мог бы взорвать булыжник? |
You're here today because it's my privilege to introduce an officer who - well, under my watch has proven herself to be one of Miami's finest and a true friend. | Мы собрались здесь, и это большая честь для меня, чтобы поприветствовать офицера, который... доказал, находясь под моим руководством, что он лучший полицейский Майами и настоящий товарищ. |
(Dr. Stephan Keller, Friend of the Chair, Germany) | (д-р Стефан Келлер, товарищ Председателя, Германия) |
In anycase, she's no longer a friend. | И всё равно: она нам больше не товарищ. |
Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. | Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных. |
He doesn't even know what a friend is. | Он даже не знает, что такое дружба. |
A lover or a friend | Любовь или только дружба? |
Sweet potato pie, unlikely animal friend pairings, | Пирог с бататом, неожиданная дружба между животными, |
A true friend... knows when to bury the hatchet because friendship is a sacred bond... built on trust. | Настоящий друг... знает, когда зарыть топор войны, потому что дружба - это священная связь... построенная на доверии. |
In a wealthy person's dictionary, I'm assuming they don't carry words like "friend" or "friendship", do you? | Полагаю, в словаре богачей нет таких слов, как "друг" и "дружба"? |
Peter Quinn (Rupert Friend) tells Carrie Mathison (Claire Danes) that he was given an order by Saul to kill her. | Питер Куинн (Руперт Френд) говорит Кэрри Мэтисон (Клэр Дэйнс), что Сол приказал ему убить её. |
Quinn (Rupert Friend) guides Saul to a shop in Makeen where a CIA asset gives him refuge. | Куинн (Руперт Френд) направляет Сола в магазин в Макине, где агент ЦРУ даёт ему убежище. |
A security guard tries to restrain Carrie, but, while hallucinating that he is Quinn (Rupert Friend), she attacks him and runs into the streets. | Охранник пытается задержать Кэрри, но, галлюцинируя, что это Куинн (Руперт Френд), она нападает на него и бежит на улицу. |
Actor Rupert Friend joined the cast playing Peter Quinn, a CIA analyst; he was originally reported to be a series regular, but he is credited as a guest star. | Актёр Руперт Френд присоединился к составу в роли Питера Куинна, аналитика ЦРУ; изначально сообщили, что они будет в основном составе, но он указан как приглашённая звезда. |
B. MKWANO FRIEND - SHEEPS | В. "МКВАНО ФРЕНД - ШИПС" |
No. I don't recall anything unusual beside your friend falling out the window. | Нет, я не припоминаю ничего особенного, ну, кроме того, что выпал ваш коллега из окна. |
So that's renee my work friend | Итак, это Рене, мой коллега. |
She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. | Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт. |
As you are aware, our colleague and friend Ambassador Lampreia of Brazil has been promoted to the rank of Minister for Foreign Affairs of his country. | Как вы знаете, наш коллега и друг посол Бразилии Лампрейя был назначен на пост министра иностранных дел его страны. |
A friend and former colleague of mine, Hisham Almiraat, has been charged with threatening state security, along with six other activists in Morocco. | Мой друг и бывший коллега Хишам Альмират был обвинён в том, что угрожал государственной безопасности. |
But does a "friend" look after him as I did? | Но разве приятельница будет так заботиться о нём? |
Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. | На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница. |
I'm not your friend. | Я не твоя приятельница. |
Lucia, just a friend. | Лючия, просто приятельница. |
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. | Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку. |
Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? | Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет. |
I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
I need a new friend in the Five Points, son. | Мне нужен новый союзник на Пяти Углах. |
Nguyễn Phúc Vĩnh San was enthroned with the reign name of Duy Tân, meaning "friend of reform", but in time he proved incapable of living up to this name. | Фук Винь Шан был возведён на престол под девизом Зуи-тан, что означает «союзник реформ», но со временем, как оказалось, не пожелал жить с этим именем. |
I am proud to say that the United Kingdom is one of these, as is our friend and ally France. | Я горжусь тем, что в число этих государств входит Соединенное Королевство, равно как и наш друг и союзник Франция. |
This man you're not in league with, who's not your friend. | Ты ему не союзник и не друг. |
Doesn't matter if they're a rival or an ally or an old friend from boarding school. | Не имеет значения, это соперник или союзник или школьные приятели. |
Also, I have made a friend here. | И еще, я подружился здесь кое с кем. |
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend. | Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился? |
Having originated from a Dulwich College band by the name of Pooh and the Ostrich Feather, Quiet Sun was formed in 1970 after MacCormick had made friends with Robert Wyatt, the son of a friend of his mother's. | Группа Quiet Sun образовалась в 1970 году из команды под названием Pooh and the Ostrich Feather, после того, как МакКормик подружился с Робертом Уайеттом, который был сыном подруги его матери. |
I even became that loser's friend. | Я даже подружился с этим лузером. |
He is a good friend of Benigno, right; | Он подружился с Бениньо? |