Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
Nicks' producer and friend Jimmy Iovine was a close friend of Lennon, and Nicks felt helpless to comfort him. Продюсер и друг Никс Джимми Айовайн был близким другом Леннона, и Никс почувствовала, что не может помочь ему утешиться.
It's Ted's friend from business school. Это друг Тэда из школы по бизнесу.
I've got a friend who's looking for some nice girls for a party. У меня есть друг, который ищет милых девушек для вечеринки.
I hope your Russian friend is on the money. Надеюсь, твой русский друг при деньгах.
Rose Stagg, a friend of Professor Reid Smith. Роуз Стагг, друг профессора Рида Смита.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
So clearly I wasn't enough of a friend for you to trust me. Да. Ясное дело, я была не достаточно хорошей подругой, чтоб ты мне доверяла.
Last seen with her friend Hayden Tannenbaum. Последний раз ее видели с подругой Хэйден Танненбаум.
Like you and your friend aren't speaking to each other. Как и то, что вы с подругой не разговариваете.
All right, now, you say that you witnessed your friend being abused by her parents. Значит, вы говорите, что стали свидетелями насилия над вашей подругой со стороны ее родителей?
Guadalupe del Rio, 24, was against a wall; she was shielded by her friend, 31-year-old Arisdelsi Vuelvas Vargas. 24-летняя Гуадалупе дель Рио была против стены; она была защищена своей подругой, 31-летней Арисдельси Вуэльвас Варгас.
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
Maybe I was never connected to your friend Audrey at all. Может я вообще никогда не слышала твою подругу Одри.
FRED: Did you get the letter about my lady friend? Ты получила письмо про мою подругу?
And in your terror, and in the dark, accidentally you struck your friend and protector. Вы были в ужасе, в темноте, и вы случайно ударили вашу подругу и защитницу.
I need to protect a friend. Мне надо защитить подругу.
In August 2009, he appeared in ITV's Wuthering Heights, playing the role of Heathcliff, the classic love character who falls in love with his childhood friend Cathy. В августе 2009 года он появляется в экранизации романа Эмили Бронте «Грозовой перевал», исполнив роль Хитклиффа, классического символа любви, который влюбляется в подругу своего детства Кэтрин (Шарлотта Райли).
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
Say you're her friend's husband. Тогда скажи, что ты муж её подруги.
Meaning susan is your oldest friend on this street. Я о Сьюзен, вы с ней давние подруги.
Your friend's mom is a very wise woman. Мама твоей подруги - очень мудрая женщина.
Well' in fact, I was staying with a friend but her guy's back from Argentina. На самом деле, я остановилась у одной подруги, но недавно к ней приехал ее парень из Аргентины.
Anyway, he didn't mean anything by it, you know, since it was for your friend. Вобщем, он ничего такого не имел в виду, это ведь для твоей подруги.
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
I'm sure your friend with the glass jaw will enlighten you when he comes to. Уверен, твой приятель со слабой челюстью просветит тебя, когда придет в сознание.
Your friend here is who Pushkin sends when he's got a problem. А твой приятель - тот, кого Пушкин вызывает решать проблемы -
This friend has a lot of money. Мой приятель очень богат.
Your friend, the inspector? А твой приятель, инспектор?
Escorradio way, friend. Это скользкий путь, приятель.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
But your lovely friend will feel left out. Но ваша очаровательная подружка почувствует себя покинутой.
And you think you'll lose her if your friend from Italy comes over here. Ты думаешь, что потеряешь ее, если твоя подружка из Италии сюда приедет?
Is that a friend of Cody's? Это не подружка Коди?
You a friend of Polly's? А ты подружка Полли?
"Terry's friend"... "Подружка Тери..." эта студентка?
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
Harry, really... friend to friend, okay? Но, Хэрри, ... как подруга подруге, ладно?
Just the knowledge that you're helping a friend. Уверенность в том, что ты помогла подруге.
Bob really wants us to meet his new lady friend. Боб действительно хочет представить нас своей новой подруге.
Are you proposing to your friend Susan? Ты сделала предложение своей подруге Сьюзан?
We're helping out a friend. Мы помогаем нашей подруге.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
Are you ready to die, friend? Ты готов умереть, дружок? Пошёл ты...
It was your friend that stabbed you in the back, not my husband. Это твой дружок тебя подставил, а не мой муж!
Who's your new friend? Что за новый дружок?
Where's your other friend? Где еще один дружок?
Friend, if you're serious about writing would you recount the Beauchênes' many adventures so that our illustrious name lives on forever? Дружок, если ты действительно хочешь стать писателем, не мог ли ты описать многочисленные приключения флибустьеров, чтобы наше славное имя жило в веках?
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
Avon, old friend, I still don't understand how you got in here, but listen. Эйвон, дружище, я все еще не понимаю, как вы сюда попали, но вот, что я тебе скажу.
Not sure I see it that way, friend. Я вижу это иначе, дружище.
The treasure is here between us, is it not, friend? Сокровище - это то, что появилось между нами, дружище.
I'm sorry friend, do we know each other? Извини, дружище, мы знакомы?
Bad news, friend. Плохие новости, дружище.
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
A friend of my big sister, Kodama, keeps asking me to introduce you to him. Один знакомый моей старшей сестры Кодамы всё время просит представить тебя ему.
A hometown friend introduces Seung Hee to Sa Woo, and he, as well, falls for her at first sight. Давний знакомый Сау знакомит его с Сынхи, и он так же влюбляется в неё с первого взгляда.
"A new friend might be the one he or she appears to be." "Твой новый знакомый может оказаться не тем, за кого себя выдаёт".
He's an old friend of Chas'. Это старый знакомый Чеза.
Talking Heads - Bassist Tina Weymouth explained that A friend had found the name in the TV Guide, which explained the term used by TV studios to describe a head-and-shoulder shot of a person talking as 'all content, no action.' Позже Тина Уэймут так объясняла выбор названия: «Наш знакомый встретил это словосочетание в TV Guide, где объяснялся смысл термина, использовавшегося в телестудиях и означавшего план голова-и-плечи, предполагавший - 'лишь содержание, никакого действия'.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
My lady friend gets French lessons for 18 pence an hour... from a real French gentleman. Моя знакомая дама берёт уроки французского за 18 пенсов в час у настоящего француза.
Darling, this is an old friend, Chloé. Познакомься, дорогая, это моя старая знакомая Хлоэ.
Are you a relative or a friend? Вы ей родственница или просто знакомая?
She's a friend of a friend. Это знакомая моего друга.
A friend, June, will meet us at the border. She'll drive us up to Montreal, where we get onto a fishing boat which takes us up to Newfoundland. Моя знакомая Джун перевезет нас через границу в Монреаль, оттуда на рыболовной лодке поплывем в Ньюфаундленд.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
Tony's my oldest friend on the Council. Тони мой самый давнишний товарищ в Совете.
(Mr. Donald Sinclair, Friend of the Chair, Canada) (г-н Дональд Синклер, товарищ Председателя, Канада)
A meeting of experts had taken place in April 2012 and had been chaired by Mr. Jim Burke, Friend of the Chair on mines other than anti-personnel mines. В апреле 2012 года состоялось совещание экспертов, на котором председательствовал товарищ Председателя по минам, отличным от противопехотных мин, г-н Джим Бёрк.
For that reason and in order to assist States Parties in using the formats, Austria as Friend of the Chair would plan to distribute to delegations the agreed format, in template form, on disk, subsequent to its adoption by States Parties. По этой причине, а также с целью помочь государствам-участникам в использовании форматов Австрия как товарищ Председателя планирует распространить среди делегаций в качестве образца занесенный на дискету согласованный формат после его принятия государствами-участниками.
See here, friend Shabaty, you want 3 and I'll give 60 grush. Послушай, товарищ Шабати, ты хочешь З лиры, а у меня 60 грошей.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
He doesn't even know what a friend is. Он даже не знает, что такое дружба.
Well... obviously, neither of you know what it means to be a friend anymore. Видимо, вы не знаете, что такое дружба.
Your friend Danton is using you He's exploiting your talent, unscrupulously Камилл, Камилл, дружба Дантона не бескорыстна, открой глаза, пойми, что он бессовестно эксплуатирует твой талант!
Look... Kai is a friend, and that friendship will never get between us. Послушай, Кай - просто друг, и эта дружба никогда не встанет между мной и тобой.
A true friend... knows when to bury the hatchet because friendship is a sacred bond... built on trust. Настоящий друг... знает, когда зарыть топор войны, потому что дружба - это священная связь... построенная на доверии.
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Carrie (Claire Danes) and Quinn (Rupert Friend) return to Washington. Кэрри (Клэр Дэйнс) и Куинн (Руперт Френд) возвращаются в Вашингтон.
Quinn (Rupert Friend) grows increasingly paranoid that someone is invading Carrie's apartment. Куинн (Руперт Френд) становится всё более параноидальным по поводу того, что кто-то вторгается в квартиру Кэрри.
Carrie (Claire Danes), Saul (Mandy Patinkin), Quinn (Rupert Friend), and Estes (David Harewood) discuss what to do now that Brody (Damian Lewis) has been missing for 12 hours. Кэрри (Клэр Дэйнс), Сол (Мэнди Патинкин), Куинн (Руперт Френд) и Эстес (Дэвид Хэрвуд) решаю что делать теперь, когда от Броуди (Дэмиэн Льюис) нет вестей уже 12 часов.
Actor Rupert Friend joined the cast playing Peter Quinn, a CIA analyst; he was originally reported to be a series regular, but he is credited as a guest star. Актёр Руперт Френд присоединился к составу в роли Питера Куинна, аналитика ЦРУ; изначально сообщили, что они будет в основном составе, но он указан как приглашённая звезда.
Kiss the bride, dear Friend. Поцелуй невесту, милый Френд.
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
I'm not sure my learned friend is so embarrassed she can't continue. Я не уверен, что мой ученый коллега настолько в замешательстве, что не сможет продолжить.
My lord, I am taken by surprise that my learned friend should try to solicit from the witness an opinion, not a fact. Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
Plus we have a mutual friend in Chicago. И у нас есть общий коллега в Чикаго
Harry, I'd like you to meet an old friend and colleague of mine Horace Slughorn. Гарри, позволь тебе представить: мой старинный друг и коллега Гораций Слизнорт.
I am now officially into my third page, so my good friend and colleague Frank Majoor would not hold it against me if I conclude here. Формально я уже дошел до третьей страницы текста, так что мой добрый друг и коллега Франк Майор не укорит меня за то, что на этом я и завершу.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
This is sarah, a friend of my father's. Вот, знакомься, это - Сара, приятельница отца.
Was that girl your... a friend of yours? А эта девушка, она что... ваша приятельница?
Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница.
I'm not your friend. Я не твоя приятельница.
I'm a friend of Mark's. Я - приятельница Марка.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
This is my good friend, Charlie. Это мой друган Чарли.
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
Nguyễn Phúc Vĩnh San was enthroned with the reign name of Duy Tân, meaning "friend of reform", but in time he proved incapable of living up to this name. Фук Винь Шан был возведён на престол под девизом Зуи-тан, что означает «союзник реформ», но со временем, как оказалось, не пожелал жить с этим именем.
But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom. Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве.
Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота.
For now, the trusted friend and ally was a right-wing CIA asset who was taking money from Bush... Асейчасон надёжныйдруг и союзник, ценный правый кадр ЦРУ, берущий деньги у Буша...
The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland which is, of course, distressing as Poland is a friend and ally of France. Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
Looks like he's already made a friend. Похоже он уже с кем-то подружился.
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend. Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился?
He made a friend. Он кое с кем подружился
Nelson's mom was a friend. Подружился с мамой Нельсона.
A friend of mine's a cameraman, and he was doing a documentary in Los Angeles, and he became friends with a policeman whom he'd been interviewing, and he said, "Well, come up in my helicopter," Один мой друг оператор, и он делал документальный фильм в Лос-Анджелесе, и он подружился с полицейским у которого он брал интервью, и тот сказал: "Ну, поднимайся в моем вертолете,"
Больше примеров...