And I am the real good friend of the family that is looking to take advantage of that. | А я настоящий хороший друг к семейству Который ищет, чтобы воспользоваться этим. |
I think your friend's right. | Я думаю, Ваш друг прав. |
And I am the real good friend of the family that is looking to take advantage of that. | А я настоящий хороший друг к семейству Который ищет, чтобы воспользоваться этим. |
A friend betimes when he had no call to be so. | Друг время от времени было не нет причин быть. |
I've got a friend who's a tailor, he makes my suits. | У меня есть друг, который является портным, он делает мои иски. |
For you to be her friend. | ћы заплатим тебе, чтобы ты была ее подругой. |
Go talk to Crockett's friend, Margaret. | Иди, поговори с подругой Крокетта, Маргарет. |
I understand you want to be a good friend, but maybe if you just talk to Char. | Я знаю, ты хочешь быть хорошей подругой, но, возможно, тебе просто нужно поговорить с Шар. |
I will be your friend and your lover, but I will never be your wife. | Я буду твоей подругой и любовницей, но никогда не буду женой. |
Was she an old friend of yours? | Она была вашей подругой? |
I'd like to introduce a very dear family friend and neighbor... | Я бы хотела представить вам очень близкую подругу нашей семьи и нашу соседку... |
Or I'll kill your friend and then you. | Или я убью твою подругу, а потом убью тебя. |
If I ask her, she can probably get her friend to deliver it. | Если я у нее попрошу, она может попросить свою подругу передать этот рассказ в редакцию лично. |
Charlie, is this the sort of house you would bring a lady friend back to? | Чарли, такой ли это дом, чтобы приводить сюда подругу? |
Well, as part of my investigation into Chicago, I've been looking at your friend, Annie. | Проводя расследование Чикагского теракта, я изучала твою подругу Энни. |
For not spilling the beans about my lady friend in Japan. | Что не распускаешь язык насчёт моей подруги в Японии. |
No, he's the husband of your oldest friend. | Нет, он - муж твоей самой старой подруги. |
Sorry, I need to get to my loss group, to mourn the passing of a friend... cool Yolanda. | Прости, у меня групповая терапия, которая поможет пережить смерть подруги... клевой Йоланды. |
Emily's sleeping at a friend's. | Эмили ночует у подруги. |
Phoebe's friend's dog. | Это собака подруги Фиби. |
Your gentleman friend isn't as loyal as you think, Nina. | Твой приятель не так уж верен тебе, как ты считала, Нина. |
You think that tiger is your friend? | Ты решил, он твой приятель? |
I can' t believe your doctor friend did that. | Не могу поверить, что ваш приятель доктор это сделал? |
I was teaching part-time at San Jose State and a friend of mine said, | Я тогда преподавал в Сан Хосе, и один приятель сказал мне: |
Now, what the hell is your friend doin' out here? | И чего твой приятель здесь бродит? |
I have a message for you: Our lady friend is leaving. | Должен сообщить, наша подружка уезжает. |
Better than that Chow has a new girl friend! | Лучше! У Чжоу появилась подружка! |
A friend brought me here. | Меня привела сюда подружка. |
Well, this platonic friend of mine dropped her earring somewhere. | Вот эта, моя платоническоая подружка, уронила сережку где-то тут. |
You see, your friend may be one of those magnets That can hold up a picture of your kids on the fridge, But I'm one of those magnets | Твоя подружка - один из тех магнитов, который нужен, чтобы прицепить фото детей к холодильнику, а я магнит, которым поднимают машины на свалке. |
But then I am lying to a friend. | Но тогда я буду лгать подруге. |
So, actually, your friend needs me. | Поэтому, я нужен твоей подруге. |
The woman who calls up an old friend because she wants to borrow some cash... | Женщину, которая звонит своей старой подруге, потому что хочет одолжить немного денег... |
How would you like me to explain your sordid history... to your newfound friend? | Как вы собираетесь объяснить свою грязную историю вашей новой подруге? |
She has a friend who needs her today. | Сегодня она нужна своей подруге. |
Well, you best be, friend. | Ну, лучше бы это было так, дружок. |
Life's cheap down here, friend. | Жизнь здесь весьма дешева, дружок. |
I suppose it's no good asking if you've had a visit from an old friend today? | Полагаю, можно не спрашивать заходил ли сегодня старый дружок? |
Is this from your chief of staff friend? | Опять твой дружок начальник штаба? |
How are you doing, friend? | Как себя чувствуешь, дружок? |
Nice seeing you again, old friend. | Рад был снова встретиться, дружище. |
It has been too long, my old friend. | Как давно мы не виделись, дружище. |
Not sure I see it that way, friend. | Я вижу это иначе, дружище. |
How about you, friend? | Может, ты, дружище? |
It's been a long time, old friend. | Сколько лет, сколько зим, дружище. |
So Chloe had a reporter friend look into it. | Так что один знакомый репортер Хлои это проверил. |
Barney just thinks that if he has a judge friend, he can get all of his citations for public urination thrown out. | Барни просто думает, его знакомый судья, сможет скрыть все его справления нужды в общественных местах. |
I'm a nurse, and he goes with a friend of mine at the hospital. | Я медсестра, а он знакомый моей подруги из госпиталя. |
He's a friend of a friend. | Он - знакомый одного знакомого. |
Friend of yours, sergeant? | Старый знакомый, сержант? |
My name is Claire Powell. I'm a friend of the Lamberts. | Меня зовут Клер Пауэл, я знакомая Ламбертов. |
I have a friend that's looking to get into the racket. | Моя знакомая хочет поработать, она способная. |
I had a friend who I used to take to the dances at Oxford. | У меня была знакомая, мы с ней бывали на танцах в Оксфорде. |
A friend of mine's a nurse here. | Здесь медсестрой работает моя знакомая. |
A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, Nigel, I've read your book. | В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Найджел, я прочла твою книгу. |
Made by an old friend of mine. | Его сделал один мой старый товарищ. |
A Friend of the Chair is a less voluntary capacity than a special coordinator. | Товарищ Председателя работает в менее добровольном качестве, чем специальный координатор. |
Tokitada and his friend are here. | Токитада и его товарищ здесь. |
He's such a good fellow and a dear friend. | Он отличный товарищ и прекрасный друг. |
She's Mark's girlfriend... and not "friend friend," like "boning friend!" | Подруга Марка, и не просто товарищ, а товарищ по постельным утехам! |
But, at the same time, in my personal capacity, I am pleased to have this honour as a personal friend of Mr. Blix over the last 40 years. | Но в то же время в личном качестве мне особенно приятно выполнить эту задачу, поскольку уже на протяжении 40 лет меня связывает с г-ном Бликсом личная дружба. |
Is this a friend or what? | Это ли не дружба? |
He attended DeWitt Clinton High School in the Bronx with Don Adams, who remained his lifelong friend. | Учился в средней школе ДеВитта Клинтона в Бронксе вместе с Доном Адамсом, дружба с которым продолжалась вплоть до ухода последнего из жизни в 2005 году. |
Your friend Danton is using you He's exploiting your talent, unscrupulously | Камилл, Камилл, дружба Дантона не бескорыстна, открой глаза, пойми, что он бессовестно эксплуатирует твой талант! |
Maybe that's friendship but I'm American, and I was not that kind of a friend. | Может, в этом и есть дружба, но я - американка, и я не была таким другом. |
Quinn (Rupert Friend) grows increasingly paranoid that someone is invading Carrie's apartment. | Куинн (Руперт Френд) становится всё более параноидальным по поводу того, что кто-то вторгается в квартиру Кэрри. |
Peter Quinn (Rupert Friend) is in Caracas, Venezuela, where he decides not to place a bomb on his target's car upon seeing a boy in the back seat. | Питер Куинн (Руперт Френд) в Каракасе, Венесуэле, где он решает не размещать бомбу в машину своей цели, увидев мальчика на заднем сиденье. |
A security guard tries to restrain Carrie, but, while hallucinating that he is Quinn (Rupert Friend), she attacks him and runs into the streets. | Охранник пытается задержать Кэрри, но, галлюцинируя, что это Куинн (Руперт Френд), она нападает на него и бежит на улицу. |
And Friend was my accomplice. | И Френд был моим соратником. |
Western actors play the starring roles of the film, so as planned initially, the French actor Jean-Marc Barr should play the role of Volodin, British actor Rupert Friend will play the role of Pyotr Voyd, and Sophia Myles as Anna. | Так первоначально планировалось, что французский актёр Жан-Марк Барр сыграет роль Володина, британский актёр Руперт Френд сыграет роль Петра Пустоты, а София Майлс - Анну. |
She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. | Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт. |
My tattooed friend is just someone I work with. | Моя татуированная подруга просто моя коллега. |
A friend of mine, a colleague of mine, Dr. Hans Larsson at McGill University, is actually looking at atavisms. | Мой друг, мой коллега, доктор Ханс Ларсон из университета МакГилл исследует атавизмы. |
Spider Robinson, a colleague, friend, and admirer of Heinlein, wrote Variable Star, based on an outline and notes for a juvenile novel that Heinlein prepared in 1955. | Спайдер Робинсон, коллега, друг и почитатель Хайнлайна, взяв за основу его неопубликованные наброски от 1955 года, написал роман «Переменная звезда». |
and a personal friend. | Он мой коллега... и мой близкий друг. |
This is sarah, a friend of my father's. | Вот, знакомься, это - Сара, приятельница отца. |
Yes, but l don't know if she's a friend yet. | Да, но я бы сказала, что это скорее просто приятельница. |
Was that girl your... a friend of yours? | А эта девушка, она что... ваша приятельница? |
Lucia, just a friend. | Лючия, просто приятельница. |
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. | Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку. |
This is my good friend, Tony, who owns the joint. | Это мой друган Тони, владелец заведения. |
Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? | Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет. |
I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. | Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая. |
But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom. | Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве. |
For now, the trusted friend and ally was a right-wing CIA asset who was taking money from Bush... | Асейчасон надёжныйдруг и союзник, ценный правый кадр ЦРУ, берущий деньги у Буша... |
The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland which is, of course, distressing as Poland is a friend and ally of France. | Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции. |
Doesn't matter if they're a rival or an ally or an old friend from boarding school. | Не имеет значения, это соперник или союзник или школьные приятели. |
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend. | Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился? |
I made a friend who just happens to be an anchor at a major news station right here in New York. | Подружился я тут с одним парнем, а он оказался ведущим крупной новостной радиостанции в Нью-Йорке. |
A friend of mine's a cameraman, and he was doing a documentary in Los Angeles, and he became friends with a policeman whom he'd been interviewing, and he said, "Well, come up in my helicopter," | Один мой друг оператор, и он делал документальный фильм в Лос-Анджелесе, и он подружился с полицейским у которого он брал интервью, и тот сказал: "Ну, поднимайся в моем вертолете," |
Once drill makes you his friend, you're his friend for life. | Если подружился с Дриллом, то это на всю жизнь. |
During his time in Paris he became a friend of the chemist Alexandre Léon Étard and the botanist Vasque. | Во время своего пребывания в Париже он подружился с химиком Александром Леоном Этардом и ботаником Васком. |