Английский - русский
Перевод слова Friend

Перевод friend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Друг (примеров 13980)
I'm here today as a concerned citizen and as a friend. Я здесь как озабоченный гражданин и друг.
Glory, you get a new friend. Глори, у тебя теперь новый друг.
Mr Pocket is my oldest friend. Мистер Покет - мой старый друг.
Could be family, a friend, a coworker. Может быть семья, друг, сотрудник.
I have a friend who's an agent. У меня есть друг, он агент.
Больше примеров...
Подругой (примеров 772)
You can drop the whole caring friend act. Ты можешь перестать притворяться заботливой подругой.
In her defense, you were investigating her friend and you are a mere citizen. В её защиту, ты действительно охотилась за её подругой и являешься гражданским лицом.
I was Wendy's friend before I was Harriet's doctor. Я была подругой Венди до того, как стала лечащим врачом Гарриет.
Engaged to a friend of mine. Обручён с моей подругой.
Was she a friend of Miss Marin's? Она была подругой Мисс Марин?
Больше примеров...
Подругу (примеров 605)
Must have felt really good to have a friend like that. Наверно, это здорово, иметь такую подругу.
She was accused of having murdered the infant of a friend by decapitating it with an axe. Её обвинили в том, что она убила младенца своей подругу, обезглавив того топором.
He was only protecting his friend. Он только защищал свою подругу.
When Taisuke's friend, Yuichi Hirose, discovers his powers he kidnaps his friend Megumi Ochiai and heads north to the heart of Akuro. Когда друг Тайсукэ Юити Хиросэ открывает свою силу, он похищает близкую подругу Мэгуми Отиаи и отправляется на поиски сердца Акуро.
Despite vicky's protestations judy was possessed with finding a way to bring her and juan antonio together and prevailed upon her friend, gabriella, who was a figure in the art world to throw a party and invite vicky and juan antonio Несмотря на протесты Вики, Джуди захватила идея - как свести ее и Хуана Антонио вместе, и она убедила свою подругу, Габриэллу, которая была значительной фигурой в мире искусства, устроить вечеринку и пригласить Вики и Хуана Антонио
Больше примеров...
Подруги (примеров 543)
Realty, she has a young friend, doctor... На самом деле, у неё молодые подруги, доктор...
You're betting on your friend staying in this misery? Вы зарабатываете на страданиях вашей подруги?
How about this, your friend, Fionna Davey, she did a great job making you look like Mickey. Что по поводу твоей подруги, Фионы Дэви, она проделала большую работу, чтобы сделать тебя похожей на Микки.
I would never date a friend's boyfriend, and to be perfectly honest, Vivian, we aren't really friends. Я бы никогда не стала встречаться с парнем подруги, но если на чистоту, Вивиан, на самом деле мы не друзья.
Because this friend of mine, he's got two female friends who are waiting to beat him up really bad if you don't. Потому что у этого моего друга есть две подруги, которые собираются накостылять ему, если ты этого не сделаешь.
Больше примеров...
Приятель (примеров 430)
Speaking of boys our stewardess friend must be feeling particularly unsatisfied. Кстати о детях приятель нашей стюардессы может пострадать.
Nobody's getting lynched, friend. Приятель, сегодня никто никого не линчует.
There's a party down on the third floor, a friend of mine. Тут по соседству мой приятель устраивает вечеринку.
And this Berlioz, your friend, died under a tram-car? А ваш приятель Берлиоз погиб под трамваем?
Escorradio way, friend. Это скользкий путь, приятель.
Больше примеров...
Подружка (примеров 274)
This girl I know is bringing along a friend tonight. У меня есть одна баба, и с ней подружка.
But, as it so happens, your friend Watson is coming out today. Но так уж случилось, что твоя подружка, Уотсон, выходит сегодня.
Sir! A friend indeed! l cherish friendship too... Дяденька... Подружка, ишь! Дружба штука уважительная.
Your little vampire friend, she was lying. Твоя маленькая вампирская подружка, она врала?
Your friend tripped the alarm. Твоя подружка активировала сигнализацию.
Больше примеров...
Подруге (примеров 421)
You and your lady friend will really love him. Тебе и твоей подруге он понравится.
Satine has called upon her friend Padmé Amidala to make a diplomatic visit. Сатин обратилась к своей подруге Падме с просьбой о дипломатическом визите...
And it is for my g-friend Marnie and for her friend, too, Hannah. И она посвящается моей девушке Марни и её подруге Ханне.
Why don't you tell us about your friend, noelle? Расскажите нам о своей подруге, Ноэль?
How I envy Miss Price, to be so inspirited by the mere thought of music that it quite sweeps away all anxiety for her friend. Как я завидую мисс Прайс, одна только мысль о музыке так вдохновляет вас, что полностью отметает всё беспокойство о подруге.
Больше примеров...
Дружок (примеров 269)
That's why we do everything we can so that our friend can stay here. Поэтому мы делаем всё, чтобы наш дружок мог здесь остаться
Easy, friend! - Ahhh! Эй, полегче, дружок!
Where have you been, friend? Где ты был, дружок?
a friend of my girl. Он дружок моей невесты.
Say hello to my little friend. Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек.
Больше примеров...
Дружище (примеров 126)
Like I said friend, you got me at a bit of a disadvantage. Дружище, я нахожусь в не самом удобном положении.
You know, we could use your help, friend. Слушай, помочь не желаешь, дружище?
It's just down 'ere, guvnor, mate, me friend, awright? Сломалось здесь, дяденька, парниша, дружище.
Friend, but you have simply been in the virtual world so long, - you have forgotten. Понимаю ваш шок, дружище, но вы уже столько пробыли в виртуальном мире, что попросту про всё забыли!
How you doing' friend? Как ты, дружище?
Больше примеров...
Знакомый (примеров 149)
A hometown friend introduces Seung Hee to Sa Woo, and he, as well, falls for her at first sight. Давний знакомый Сау знакомит его с Сынхи, и он так же влюбляется в неё с первого взгляда.
I take it you're here because my good friend Judge Bishop has Ava's case. Я так понимаю, ты тут из-за того, что судья Бишоп, мой добрый знакомый, ведёт дело Эйвы?
More a friend of a friend, no? Ну, скорее знакомый знакомого.
You know, a pastor friend of mine said, Мой знакомый пастор сказал:
The new head of marketing, he's a friend of a very close friend of mine and I just wanted to introduce him to Peggy. Новый глава маркетингового отдела, знакомый моей близкой подруги и я хотела представить его Пегги.
Больше примеров...
Знакомая (примеров 94)
I had a friend who I took to the Oxford dances. У меня была знакомая, мы с ней бывали на танцах в Оксфорде.
She is an old family friend. Она была... она моя старая знакомая.
Is she, like, a friend of yours or something or a girlfriend? Она типа твоя знакомая или что, или подружка?
But Makarova's friend for sure. А вот Макаровой знакомая наверняка.
A friend, June, will meet us at the border. She'll drive us up to Montreal, where we get onto a fishing boat which takes us up to Newfoundland. Моя знакомая Джун перевезет нас через границу в Монреаль, оттуда на рыболовной лодке поплывем в Ньюфаундленд.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 83)
What if they had a friend outside А что если снаружи будет их товарищ, который мог бы взорвать булыжник?
You're here today because it's my privilege to introduce an officer who - well, under my watch has proven herself to be one of Miami's finest and a true friend. Мы собрались здесь, и это большая честь для меня, чтобы поприветствовать офицера, который... доказал, находясь под моим руководством, что он лучший полицейский Майами и настоящий товарищ.
(Dr. Stephan Keller, Friend of the Chair, Germany) (д-р Стефан Келлер, товарищ Председателя, Германия)
In anycase, she's no longer a friend. И всё равно: она нам больше не товарищ.
Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных.
Больше примеров...
Дружба (примеров 33)
He doesn't even know what a friend is. Он даже не знает, что такое дружба.
A lover or a friend Любовь или только дружба?
Sweet potato pie, unlikely animal friend pairings, Пирог с бататом, неожиданная дружба между животными,
A true friend... knows when to bury the hatchet because friendship is a sacred bond... built on trust. Настоящий друг... знает, когда зарыть топор войны, потому что дружба - это священная связь... построенная на доверии.
In a wealthy person's dictionary, I'm assuming they don't carry words like "friend" or "friendship", do you? Полагаю, в словаре богачей нет таких слов, как "друг" и "дружба"?
Больше примеров...
Френд (примеров 63)
Peter Quinn (Rupert Friend) tells Carrie Mathison (Claire Danes) that he was given an order by Saul to kill her. Питер Куинн (Руперт Френд) говорит Кэрри Мэтисон (Клэр Дэйнс), что Сол приказал ему убить её.
Quinn (Rupert Friend) guides Saul to a shop in Makeen where a CIA asset gives him refuge. Куинн (Руперт Френд) направляет Сола в магазин в Макине, где агент ЦРУ даёт ему убежище.
A security guard tries to restrain Carrie, but, while hallucinating that he is Quinn (Rupert Friend), she attacks him and runs into the streets. Охранник пытается задержать Кэрри, но, галлюцинируя, что это Куинн (Руперт Френд), она нападает на него и бежит на улицу.
Actor Rupert Friend joined the cast playing Peter Quinn, a CIA analyst; he was originally reported to be a series regular, but he is credited as a guest star. Актёр Руперт Френд присоединился к составу в роли Питера Куинна, аналитика ЦРУ; изначально сообщили, что они будет в основном составе, но он указан как приглашённая звезда.
B. MKWANO FRIEND - SHEEPS В. "МКВАНО ФРЕНД - ШИПС"
Больше примеров...
Коллега (примеров 141)
No. I don't recall anything unusual beside your friend falling out the window. Нет, я не припоминаю ничего особенного, ну, кроме того, что выпал ваш коллега из окна.
So that's renee my work friend Итак, это Рене, мой коллега.
She's my coworker, maybe a friend, though she's really annoying. Она моя коллега, может, даже подруга, хотя она меня подчас достаёт.
As you are aware, our colleague and friend Ambassador Lampreia of Brazil has been promoted to the rank of Minister for Foreign Affairs of his country. Как вы знаете, наш коллега и друг посол Бразилии Лампрейя был назначен на пост министра иностранных дел его страны.
A friend and former colleague of mine, Hisham Almiraat, has been charged with threatening state security, along with six other activists in Morocco. Мой друг и бывший коллега Хишам Альмират был обвинён в том, что угрожал государственной безопасности.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 20)
But does a "friend" look after him as I did? Но разве приятельница будет так заботиться о нём?
Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница.
I'm not your friend. Я не твоя приятельница.
Lucia, just a friend. Лючия, просто приятельница.
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку.
Больше примеров...
Друган (примеров 7)
Is your friend kind of angry with me? Прости, твой друган за что-то на меня сердится?
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
I'm not sure it suits your friend. Вопрос - что об этом думает твой друган.
As a friend As a friend As a known enemy... Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг.
You were my dong sang Kang Chi's friend! друган Чхве Кан Чхи!
Больше примеров...
Союзник (примеров 22)
I need a new friend in the Five Points, son. Мне нужен новый союзник на Пяти Углах.
Nguyễn Phúc Vĩnh San was enthroned with the reign name of Duy Tân, meaning "friend of reform", but in time he proved incapable of living up to this name. Фук Винь Шан был возведён на престол под девизом Зуи-тан, что означает «союзник реформ», но со временем, как оказалось, не пожелал жить с этим именем.
I am proud to say that the United Kingdom is one of these, as is our friend and ally France. Я горжусь тем, что в число этих государств входит Соединенное Королевство, равно как и наш друг и союзник Франция.
This man you're not in league with, who's not your friend. Ты ему не союзник и не друг.
Doesn't matter if they're a rival or an ally or an old friend from boarding school. Не имеет значения, это соперник или союзник или школьные приятели.
Больше примеров...
Подружился (примеров 27)
Also, I have made a friend here. И еще, я подружился здесь кое с кем.
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend. Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился?
Having originated from a Dulwich College band by the name of Pooh and the Ostrich Feather, Quiet Sun was formed in 1970 after MacCormick had made friends with Robert Wyatt, the son of a friend of his mother's. Группа Quiet Sun образовалась в 1970 году из команды под названием Pooh and the Ostrich Feather, после того, как МакКормик подружился с Робертом Уайеттом, который был сыном подруги его матери.
I even became that loser's friend. Я даже подружился с этим лузером.
He is a good friend of Benigno, right; Он подружился с Бениньо?
Больше примеров...