| In August 2009, his friend was arrested due to his relationship with Umar. | В августе 2009 года его друг был арестован из-за своей связи с Умаром. |
| And I am the real good friend of the family that is looking to take advantage of that. | А я настоящий хороший друг к семейству Который ищет, чтобы воспользоваться этим. |
| As a friend you and wait. | Как друг, можешь и обождать. |
| I think your friend's right. | Я думаю, Ваш друг прав. |
| A friend betimes when he had no call to be so. | Друг время от времени было не нет причин быть. |
| Jared was dropped at my doorstep by a friend. | Джаред был подброшен мне моей подругой. |
| Then what will become of your friend, I wonder? | Что тогда будет с твой подругой? |
| He's dating a friend of mine. | Он встречается с моей подругой. |
| Set fire to a letterbox with a friend... | Подожгли почтовый ящик с подругой... |
| These facts were revealed to the public in The Life of Charlotte Brontë (1857) by Charlotte's friend and fellow novelist Elizabeth Gaskell. | Эти факты были опубликованы в книге The Life of Charlotte Bronte (1857), написанной её подругой Элизабет Гаскелл и вызвавшей споры в своё время. |
| She sees how her friend is beeing murdered by scientists. | Она увидела, как ее подругу убили ученые. |
| An immediate reunion with your dearly departed friends or you can do that same spell for a young witch friend of mine. | Незамедлительное воссоединение с твоими покойными друзьями или ты можешь наложить это же заклинание на мою подругу - юную ведьму. |
| And Tara and her friend Jessica. | И Тару, и её подругу Джессику. |
| Nice to have a friend who likes you so much, isn't it? | Правда здорово иметь подругу, которая тебя так любит? |
| Do you think she's capable of stringing up the body of her dead friend and lighting a ring of fire around it? | Ты считаешь её способной распять мёртвую подругу и разжечь под ней огненный круг? |
| We're still trying to determine whether she's staying with some other family or maybe a friend. | Мы все еще пытаемся установить, осталась ли она в какой-то другой семье или у подруги. |
| I would say this does not bode well for your friend Camille. | Я бы сказал, что это не сулит ничего хорошего для твоей подруги Камиллы. |
| And more importantly, I'm not old enough to have a friend going through menopause. | А ещё важнее, что я не настолько стара, чтобы у моей подруги началась менопауза. |
| tulips, her favorite... and write on the card "to a wonderful friend." | тюльпаны, ее любимые... и напиши на карточке "для замечательной подруги". |
| I was just reading a text from a friend. | Я читала смс-ку от подруги. |
| I bet your friend Harry McNamara thought that too. | А твой приятель Макнамара думал о себе то же самое? |
| This friend has a lot of money. | Мой приятель очень богат. |
| Time - money, the friend! | Время - деньги, приятель! |
| How a life, the friend? | Как жизнь, приятель? |
| Well, I guess our friend, Shen Yuan, caught on to America pretty quickly. | Похоже, наш приятель Шен Ян быстро сообразил, куда ветер дует. |
| In nine minutes, your lady friend will be dead. | На девятой минуте, твоя подружка умрет. |
| Seems you and your friend are the only ones who know Belicoff is a double. | Похоже, только ты и твоя подружка знаете, что Беликов - двойник. |
| I was just checking on the response to my status update, and I have this new friend on Facebook, some girl named Jill Munroe. | Я проверяла отклики на мои обновления, и теперь у меня новая подружка на Фейсбуке, девочка по имени Джилл Монро. |
| Darlene, you're a friend of Christine tanner? | Дарлин, ты подружка Кристин Тэннер? |
| My old friend Annabelle. | Анабель, моя старая подружка. |
| Tell your friend something came up. | Придумай, что скажешь своей подруге. |
| Mr. Scampi scratched my lady friend last night, and his medication hasn't come in yet, which means he's still sick, which means he probably gave her what I just got. | Мистер Скэмпи поцарапал мою подругу прошлой ночью, и его лекарства еще не пришли, что значит, что он все еще болен, а это значит, что он передал моей подруге то же, что бы у меня. |
| So ronnie's going to aubrey's friend's house, but you're staying home to conquer the world with us? | Итак, Ронни идет домой к подруге Обри, но ты остаешься дома, чтобы завоевать с нами мир? |
| Nice way to take care of your friend. | Прекрасная забота о подруге. |
| Apparently, before the killings... he called a close friend, begging her to go and meet his wife. | Представляешь, прежде чем это сделать... он позвонил ее подруге и попросил встретить жену. |
| He got you there, friend. | Поймал он тут тя, дружок. |
| Easy, friend! - Ahhh! | Эй, полегче, дружок! |
| Your soldier friend almost tracked me down once before, On our home world. | Твой дружок меня выследил на нашей родной планете. |
| Our good, happy friend Pinworm wears a smashed bullet around his neck inside of a cross. | Наш хороший счастливый дружок Булавочная Головка поместил пулю в середину креста и нацепил его на шею. |
| Say hello to my little friend. | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| When we shoot the lock, stand well back, old friend. | Как только мы прострелим замок, отойди подальше, дружище. |
| And I will always be there, old friend. | Я всегда буду рядом, дружище. |
| Don't look at me like that, old friend. | И не надо так на меня смотреть, дружище. |
| Okay, fun's over, friend. | Конец веселью, дружище. |
| Nice seeing you again, old friend. | Рад был повидаться, дружище. |
| Sarge, another friend to see you. | Сержант, тут к вам ещё один знакомый. |
| I'm an old friend of Penny's. | Я её старый знакомый - Дон. |
| Have you heard that your friend is back in town? | А ты слыхал, что твой знакомый вернулся в наши края? |
| And even your old friend, Dr. Crab. | Даже старый знакомый, доктор Краб. |
| But a friend of mine from Vice was able to put me in touch with one of the girls Kendra used to work with. | Но один мой знакомый из отдела нравов свел меня с одной из девушек, с которыми работала Кендра. |
| My colleague and friend, Susana Malcorra, will speak more about the operational challenges that lie immediately ahead. | Моя коллега и хорошая знакомая Сюзан Малькорра более подробно расскажет о наших непосредственно предстоящих оперативных задачах. |
| Mrs. Clayton is a very old dear friend of mine, Major. | Миссис Клейтон - моя давняя и очень близкая знакомая, майор. |
| Jana is a friend. | Жана моя хорошая знакомая. |
| It's always en a friend of a friend and all that. | Это всегда знакомая знакомого и все такое. |
| The mail has come today... and a friend writes this to me: | Сегодня я получила почту вот что написала знакомая. |
| (Mr. Donald Sinclair, Friend of the Chair, Canada) | (г-н Дональд Синклер, товарищ Председателя, Канада) |
| Brat - not a brother, Friend - do not mate. | Брат - не брат, товарищ - не товарищ. |
| Your friend is in a coma. | Твой товарищ в коме. |
| My dear friend and comrade. | Мой дорогой друг и товарищ. |
| Humane relationships between human beings: One human being is a friend, a comrade and a brother to another human being. | Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку друг, товарищ и брат. |
| And that's a friend, I think. | И это дружба, я думаю. |
| A lover or a friend | Любовь или только дружба? |
| That's a true blue friend. | Вот она настоящая дружба. |
| That's what being John's friend does for you in the end. | Вот чем кончается для любого дружба с Джоном. |
| As a result, by the time Anne became Queen, Sarah's knowledge of government, and intimacy with the queen, had made her a powerful friend and a dangerous enemy. | Когда Анна стала королевой, знание политической обстановки в стране и дружба с монархом позволили Саре стать могущественным другом и опасным врагом. |
| Meanwhile, Carrie visits Quinn (Rupert Friend), who has been brought to a psychiatric ward. | Между тем Кэрри навещает Куинна (Руперт Френд), которого доставили в психиатрическое отделение. |
| Quinn (Rupert Friend) uses the radio to ask the Marines to return, but Taliban soldiers shoot from nearby buildings, pinning them down. | Куинн (Руперт Френд) использует радио, чтобы попросить морпехов вернуться, но солдаты-талибы стреляют из близлежащих зданий, не давая им прохода. |
| On a stakeout, Fara (Nazanin Boniadi) and Quinn (Rupert Friend) spot a cleric who had been seen accompanying Haissam Haqqani. | Во время слежки, Фара (Назанин Бониади) и Куинн (Руперт Френд) замечают имама, который был замечен сопровождающим Хайссама Хаккани. |
| When Qasim brings food to Quinn (Rupert Friend), Quinn describes the horrific effects of sarin, and tries to convince Qasim to prevent the attack on innocent people in Berlin. | Когда Казим приносит еду Куинну (Руперт Френд), Куинн описывает ужасные последствия от зарина и пытается убедить Казима предотвратить нападение на невинных людей в Берлине. |
| Peter Quinn (Rupert Friend) is in Caracas, Venezuela, where he decides not to place a bomb on his target's car upon seeing a boy in the back seat. | Питер Куинн (Руперт Френд) в Каракасе, Венесуэле, где он решает не размещать бомбу в машину своей цели, увидев мальчика на заднем сиденье. |
| In at least 40% of the material that my learned friend is talking about... it was from the complainant to the men, not the other way round. | Около 40% данных, о которых говорит мой ученый коллега... были от потерпевшей мужчинам, а не наоборот. |
| Ma'am, I'm not your friend, and I'm not your colleague. | Мэм, я не ваша подруга, и не ваша коллега. |
| To that end, we look to the new Foreign Minister, our friend and colleague, His Excellency Mr. François Fall, to energize his country in playing that constructive role. | В связи с этим мы надеемся, что новый министр иностранных дел, наш друг и коллега Его Превосходительство г-н Франсуа Фаль, мобилизует свою страну на эту конструктивную роль. |
| Probably a friend of dad's from work. | Наверное, коллега по работе. |
| It was the great fortune of their mother and this hospital that we had a one-in-a-million surgeon on hand to shepherd four perfect babies into the world, my colleague and dear friend Dr. William Masters. | Это было счастье для их матери и этой больницы, что у нас под рукой был хирург один на миллион, наблюдавший четырех совершенных детей в мире, мой коллега и дорогой друг доктор Уильям Мастерс. |
| You know, I have a friend who recently went through chemo. | Знаешь, у меня есть приятельница, которая только что прошла химиотерапию. |
| This is sarah, a friend of my father's. | Вот, знакомься, это - Сара, приятельница отца. |
| What does that mean? "A friend"? | А что значит "приятельница"? |
| Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. | На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница. |
| Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... (LAUGHING)... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast. | Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку. |
| Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
| This is my good friend, Charlie. | Это мой друган Чарли. |
| Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? | Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет. |
| I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
| As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
| For now, the trusted friend and ally was a right-wing CIA asset who was taking money from Bush... | Асейчасон надёжныйдруг и союзник, ценный правый кадр ЦРУ, берущий деньги у Буша... |
| Ahqlau - Conspirator and friend of Yrdisis who posed as an ally of Kro, but was actually spying on him for Ghaur. | Ахлау - Заговорщик и друг Иридиса, который позировал как союзник Кро, но фактически шпионил за ним для Гаура. |
| Tiberius is no friend nor political ally of Scipio's, but feels that the general's services to Rome merit his release from the threat of trial like any common criminal. | Тиберий не друг и не политический союзник Сципиона, но чувствует, что службы генерала в Риме заслуживают его освобождения от угрозы суда, как любой обычный преступник. |
| "We are looking to him to bring about real and lasting change," says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI. | "Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI). |
| Doesn't matter if they're a rival or an ally or an old friend from boarding school. | Не имеет значения, это соперник или союзник или школьные приятели. |
| You don't know that, but I've become your true friend. | Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился. |
| Having originated from a Dulwich College band by the name of Pooh and the Ostrich Feather, Quiet Sun was formed in 1970 after MacCormick had made friends with Robert Wyatt, the son of a friend of his mother's. | Группа Quiet Sun образовалась в 1970 году из команды под названием Pooh and the Ostrich Feather, после того, как МакКормик подружился с Робертом Уайеттом, который был сыном подруги его матери. |
| Lane studied physics at the University of Warwick, where he was a contemporary and friend of writers Justin Richards and Craig Hinton. | Лейн изучал физику в Уорикском университете, где подружился с писателем Джастином Ричардсом и Крейгом Хинтоном. |
| There he became a friend of the famous Russian electrical engineer Pavel Yablochkov and an enthusiast for applications of electrical energy. | Здесь он подружился со знаменитым электротехником Павлом Николаевичем Яблочковым - большим поклонником всего, что работало на электричестве. |
| There, he joined the revolutionary organisation known as Young Bosnia and became a friend of Gavrilo Princip, the assassin who killed Archduke Franz Ferdinand of Austria on 28 June 1914. | Там он присоединился к революционной организации под названием «Млада Босна» и подружился с Гаврило Принципом, который 28 июня 1914 года застрелил эрцгерцога Франца Фердинанда. |