In fact, on Twitter, who said, Well actually, we do want democracy and free expression, but there is some kinds of speech that need to be off-bounds because it's too violent and it might be destabilizing for our democracy. |
Так, некоторые люди в сообществе Twitter, написали: "Нам нужна демократия и свобода слова, однако есть высказывания, которые должны быть вне закона, как слишком жестокие и угрожающие стабильности нашей демократии". |
We recognize that regulating the media has been a difficult task given the underlying principle that the media ought to be free and be as less regulated as possible. |
Регулирование деятельности СМИ признается непростой задачей, учитывая основной принцип их деятельности - свобода и минимально возможное регулирование. |
Most prisoners, who were told they would be set free, were taken by trucks to fields outside Paracuellos del Jarama and Torrejón de Ardoz, where they were shot and buried in mass graves. |
Большая часть пленных, которым была обещана свобода, были на грузовиках вывезены в поля в окрестностях Паракуэльос-де-Харамы и Торрехон-де-Ардоса, где были расстреляны и захоронены в общих могилах. |
free will is all we've really got, right? (some of us want a change) |
Свобода воли - это всё, что у нас есть, так? |
Article 2 of Order No. 91-023 of 25 July 1991 concerning freedom of the press stipulates in article 2 that "the press, printing works and bookshops throughout the territory of the Republic shall be free". |
В статье 2 Ордонанса Nº 091-023 от 25 июля 1991 года о свободе печати говорится, что "на всей территории Республики гарантируется свобода печати, издательского дела и книготорговли". |
In addition to free recruitment, the Ministry of Labour, through the public employment services, helped 11,401 persons to enter the labour market as part of a further effort to provide decent work. |
Помимо того, что в стране существует свобода заключения трудовых договоров, Государственной службе занятости (ГСЗ) при Министерстве труда в рамках усилий по обеспечению достойных условий труда удалось трудоустроить в рассматриваемый период 11401 человека. |
"The Portrait of P.D.Ettinger" (1866-1948) (water colours, gouache on paper, 55,9 x 78, 1937 - 1940) - a known Russian art critic and collector of graphic works - is characterized by free and impetuous fulfillment. |
"Портрет П. Д. Эттингера" (1866-1948), (б., акв., гуашь, 55,9 х 78, 1937 - 1940) - известного русского искусствоведа и коллекционера графики -отличает свобода и быстрота исполнения. |
They found that belief in free will is a cultural universal, and that the majority of participants said that (a) our universe is indeterministic and (b) moral responsibility is not compatible with determinism. |
Они пришли к выводу, что свобода воли является универсальной концепцией, и что большинство участников исследования считают, что (а) вселенная недетерминистична и (Ь) моральная ответственность не совместима с детерминизмом. |
We do have alternatives, and we have the power of free will to choose those alternatives, those sustainable ones, to create a greener future. |
Ведь есть альтернативы, и есть свобода воли, чтобы выбрать именно эти альтернативы - рациональные - для создания более экологичного будущего. |
The resort to "heads of cells" or "trusties", who were allowed free scope to bully or bring other prisoners to heel, remained a matter of concern. |
Использование услуг "главного по камере" или "доверенного лица" для усмирения или избиения заключенных, в отношении чего ему предоставлена полная свобода действий, не может не вызвать озабоченности. |
Ms. Beleva (Observer for Bulgaria) said that like the representative of Japan she had wondered about the scope of paragraph (6), bearing in mind that the very foundation of conciliation was autonomy and free will. |
Г-жа Белева (наблюдатель от Болгарии) гово-рит, что, как и представителя Японии, ее интересует сфера применения пункта 6, с учетом того, что пер-воосновой согласительной процедуры являются ав-тономия и свобода волеизъявления. |
Legal proceedings had been instituted against a parliamentarian who was a party leader for statements he had made outside Parliament. She trusted the Dutch courts would try the case appropriately and would determine precisely at what point the bounds of free speech had been overstepped. |
В этой связи был начат процесс против одного парламентария и главы политической партии за те высказывания, которые он сделал за пределами парламента, и г-жа Хаиме верит, что суды Нидерландов примут надлежащее решение по этому делу и определят тот предел, за которым свобода слова превышена. |
A quarter of a century has passed; the world has changed beyond recognition; myths have exploded and empires have come tumbling down; freedom and democracy have expanded; and East Timor is free and now resurrecting itself from the ashes of war. |
Прошло четверть века; мир неузнаваемо изменился; мифы рухнули и империи погибли под обломками; свобода и демократия завоевали новые позиции; Восточный Тимор стал свободным, и сейчас он возрождается из пепла войны. |
The intervention posed an obstacle to free trade in goods while the rules continued to differ from state to state since freedom of trade would contradict the intervention policies. |
Такие интервенции представляли собой препятствия для свободной торговли товарами, так как правила отличались от страны к стране, позднее свобода торговли стала несовместимой с интервенционными политиками. |
São Tomé and Príncipe is one of 11 sub-Saharan African countries rated "free" in the 2006 Freedom in the World survey published annually by Freedom House, a pro-democracy organization that monitors political rights, civil liberties, and press freedom around the world. |
Сан-Томе и Принсипи - одна из 11 стран Африки, расположенных к югу от Сахары, которые были названы свободными в обзоре «Свобода в мире» за 2006 год, выпущенном организацией Freedom House. |
Because the freedom of speech under the U.S. Constitution entails the freedom to engage in symbolic speech and expressive conduct, cases involving the right to assemble are frequently resolved by applying free speech analysis. |
Поскольку свобода слова в соответствии с Конституцией США предусматривает право на экспрессивные высказывания и поведение, случаи, связанные с осуществлением права на собрания, часто рассматриваются на основе концепции свободы слова. |
It shares the same underpinnings as the Millennium Declaration: political and economic freedom, sound governance and institutions, increasing human capacity through improved health and education and encouraging growth through free trade and private enterprise. |
В его основе лежат те же принципы, что и принципы, составляющие основу Декларации тысячелетия: политическая и экономическая свобода, благое управление и его институты, развитие человеческого потенциала благодаря совершенствованию здравоохранения и образования, а также стимулирование роста в рамках свободной торговли и частного предпринимательства. |
This trend aggravated the long-standing, prevalent intolerance of free expression bymany governments in the Asia-Pacific region, nowhere clearer than in NorthKorea and Myanmar, which have effectively banned freedomof expression absolutely for years. |
Эта тенденция ещё более усугубила нетерпимость к свободе слова, давно характерную для правительств многих стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Наиболее ярко эта тенденция проявилась в Северной Корее и Мьянме, где уже на протяжении многих лет свобода выражения мнений находится под полным запретом. |
The US may have less control in the future, but it may find itself living in a world somewhat more congenial to its basic values of democracy, free markets, individual liberties, and human rights. |
Возможно, в будущем США не смогут контролировать ситуацию в мире в такой же степени, как сегодня, но будут жить в мире более восприимчивом к их главным ценностям, таким как демократия, свободные рынки, индивидуальная свобода и права человека. |
The first is inertia, combined with (or disguised as) idealism - the mistaken idea that the Internet should be free not just for speech, but also from payment. Yet it costs something to maintain an infrastructure that keeps people safe. |
Во-первых - это инерция, объединенная с идеализмом (или замаскированная под него): ошибочная идея о том, что в Интерне должна быть не только свобода слова, но и что он должен быть бесплатным. |
Anyway, what was the most disastrous composition of the man who gave the world the Wombling Song... d Remember you're a womble wombling free d Wombling in the rain d - (Alan) Mike Batt. |
Самая провальная композиция автора, подарившего миру "Песенку Уомблов", "Помни, ты Уомбл", "Свобода быть Уомблом", "Уомблы под дождём" Майк Бэтт. |
our employees have the best possible prospects: An international environment, free scope for innovation and responsibility for their own activity on an interactive basis with other colleagues, permanently changing task fields in dynamic markets and an open corporate culture. |
для наших сотрудников открываются оптимальные перспективы: международная окружающая среда, свобода для нововведений и самостоятельные действия во взаимодействии с другими коллегами, постоянно меняющийся круг задач на динамичных рынках и открытая культура предпринимательства. |
But free speech is an essential foundation of a strong civil society, and some modern communication channels, such as weblogs and alternative news services available through the Internet, have characteristics of civil society. |
Однако свобода слова представляет собой одну из существенно важных основ сильного гражданского общества, и некоторые современные информационные каналы, такие, как «сетевые журналы» и «альтернативные» информационные службы, имеющиеся в Интернете, обладают чертами гражданского общества. |
According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government "a stranglehold over the media," while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been "dealt a major blow" and lambasted the bill as "draconian." |
Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству «взять СМИ мертвой хваткой», а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении «получили серьезный удар», и раскритиковала законопроект как «драконовский». |
Free Choice of Work and Equality in Criteria in Promotion and Privileges |
Свобода выбора профессии и одинаковые критерии |