Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Free - Свобода"

Примеры: Free - Свобода
The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned: with elections approaching, Putin needed a free hand. Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку: с приближением выборов Путину нужна свобода действий.
Article 44 further provides that freedom of conscience and the free profession and practice of religion are, subject to public order and morality, guaranteed to every citizen. Статья 44 также предусматривает, что свобода совести и свобода исповедовать религию и отправлять религиозные культы и обряды, если только это не наносит ущерба общественному порядку и морали, гарантируются каждому гражданину.
Jordanian workers do not require any official permit whatsoever in order to seek employment, since free choice of the type and location of employment is one of the fundamental freedoms enjoyed by every Jordanian citizen. Иорданским трудящимся не требуется никакого официального разрешения для найма на работу, поскольку свобода выбора рода и места трудовой деятельности является одной из основных свобод, которыми пользуется каждый гражданин Иордании.
The free choice of nationality was of crucial importance, and the principle of the right of option should be applied to the maximum extent possible. Чрезвычайно важное значение имеет свобода выбора гражданства, и принцип права выбора должен применяться в максимально возможной степени.
Although freedom of movement between and within the entities has improved, much remains to be done to guarantee the free circulation of people and goods in the territory of Bosnia and Herzegovina. Хотя свобода передвижения между образованиями и в их пределах стала большей, многое еще предстоит сделать для того, чтобы обеспечить свободное передвижение людей и товаров на территории Боснии и Герцеговины.
The freedom of conscience and religion involves free choice of religion or beliefs as well as the expression thereof individually and in groups, privately and publicly. Свобода совести и религии предполагает свободный выбор религии или верований, а также их исповедания индивидуально или группами в частном порядке и публично.
This Green Paper notes that freedom of expression is an essential human right which must be guaranteed by laws that are current, workable and comprehensive, and which contain only such exceptions as are necessary to protect other values in a free and fair society. В Зеленой книге отмечается, что свобода выражения мнений является одним из основных прав человека, которое должно обеспечиваться современным, эффективным и всеобъемлющим законодательством и ограничиваться лишь такими положениями, которые являются необходимыми для защиты других ценностей в свободном и справедливом обществе.
Ms. Wong said that her delegation believed that religious liberty lay at the heart of a just and free society and was the cornerstone of democracy. Г-жа Вонг говорит, что, по мнению ее делегации, свобода вероисповедания лежит в основе справедливого и свободного общества и является краеугольным камнем демократии.
These include demonstrated disregard for the rule of law, human rights and basic democratic values such as freedom, equality, transparency and free and fair elections. К таким признакам относятся открытое игнорирование верховенства права, прав человека и таких основных демократических ценностей, как свобода, равенство, транспарентность, а также свободные и справедливые выборы.
Demonstrated disregard for the rule of law, human rights, and basic democratic values, such as freedom, equality, transparency and the holding of free and fair elections, are all clear indications that political unrest may be festering. Демонстративное неуважение к верховенству права, правам человека и таким основополагающим демократическим ценностям, как свобода, равенство, транспарентность и проведение свободных и справедливых выборов, являются четкими признаками возможных политических столкновений.
The referenda, which are scheduled for January 2011, are the culmination of the lengthy peace process in the Sudan, and safe, fair and free voting is critical to the country's future stability and security. Референдумы, проведение которых назначено на январь 2011 года, являются кульминационным моментом длительного мирного процесса в Судане, а безопасность, справедливость и свобода голосования чрезвычайно важны для будущей стабильности и безопасности страны.
However, free speech was one of the pillars of the country's democracy, and the extreme positions that had attracted media attention did not reflect the reality in which many people were trying to find common ground, despite their differences of opinion. Однако свобода слова является одной из основ существующей в стране демократии, и крайние позиции, привлекшие к себе внимание средств массовой информации, не отражают реальности, в которой многие люди пытаются найти общую почву, несмотря на различия во мнениях.
Japan agrees with the report of the Secretary-General on NEPAD that free trade and debt relief are crucial for the sustainable development of Africa. Япония согласна с докладом Генерального секретаря по НЕПАД в том, что свобода торговли и облегчение бремени задолженности являются важнейшими условиями устойчивого развития Африки.
We recognize that the protection and safeguarding of cultural heritage and the free exercise of religion while respecting tradition are among the basic fundamental rights for achieving a comprehensive peace. Мы признаем, что защита и охрана культурного наследия и свобода вероисповедания, при одновременном соблюдении традиций, входят в число самых основных прав для достижения всеобъемлющего мира.
However, in spite of the state of emergency, democratic life went on steadily: regular elections were held, political parties and association continued their work, the press was free and citizens were allowed to travel with no restrictions. Однако, несмотря на существование чрезвычайного положения, демократическая жизнь идет своим чередом: проводятся регулярные выборы, политические партии и ассоциации продолжают свою работу, поддерживается свобода печати, и граждане могут совершать поездки без каких-либо ограничений.
Such fundamental freedoms as the right to assembly, the right to free speech and the right to due process are vigilantly guarded by Belizeans themselves. Такие основополагающие свободы, как право на собрания, свобода слова и надлежащие процессуальные гарантии, бдительно защищаются самими гражданами страны.
The Special Rapporteur noted through his participation in the event the importance of resolving tensions based on genuine cultural or religious differences through open debate, emphasizing that free speech is therefore a requirement for, and not an impediment to, tolerance. Своим участием в этом мероприятии Специальный докладчик отметил важность смягчения напряженности, основанной на реальных культурных или религиозных различиях, путем открытой дискуссии, подчеркнув, что свобода слова является в этой связи условием терпимости, а не препятствием для нее.
Well, I thought you were of the "free your mind, roll your own" generation. А я думал, ты из поколения "свобода мысли, будь собой".
And when it is, I'm free, I'm cool, I'm clear, I'm out of here. И когда он будет готов, свобода, всё круто, сделано, я вне всего этого.
We think, we reason, we make choices, we have free will. Люди. Мы думаем, размышляем, у нас есть выбор, свобода воли.
How are you free, stuck inside Lucy? Ты целыми днями сидишь здесь, разве это свобода?
Today, Albania is a country with a functional democracy, freedom of speech and free elections and in which there is full respect for minority rights and religious tolerance par excellence. А сегодня Албания - это страна, в которой достигнута подлинная демократия и свобода слова, проводятся свободные выборы, соблюдаются права меньшинств и царит религиозная терпимость.
No matter how free and democratic most parts of the world had become, freedom and democracy could not fully exist as long as people like the Sahrawis did not enjoy the right of self-determination. Независимо от того, насколько свободными и демократичными стали большинство частей мира, свобода и демократия не могут существовать в полной мере до тех пор, пока народ, подобно сахарскому народу, не может реализовать право на самоопределение.
The freedom of minorities to establish and maintain their own private and public media, both printed and electronic, must be ensured without restriction on the free choice of the language used therein. Свобода меньшинств создавать и обеспечивать функционирование своих собственных частных и государственных средств массовой информации, как печатных, так и электронных, должна обеспечиваться без ограничения свободы выбора используемого для этого языка.
Freedom as referred to in international human rights instruments denotes both the state or quality of being free and the absence of State interference in the exercise of rights. Свобода в ее упоминании в международных договорах о правах человека обозначает как состояние или свойство быть свободным, так и отсутствие вмешательства со стороны государства в осуществление прав.