In addition, in the context of their specific missions, the General Directorate of Customs and the Directorate of Water, Forestry and National Parks, contribute to the fight against terrorism. |
Кроме того, в рамках своих конкретных задач Генеральное управление таможни, а также Управление водных и лесных ресурсов и национальных парков вносят вклад в борьбу с терроризмом. |
Chapter 2 of the National Forestry Reform Law states that the "prospection, use, transport, processing, trade and export of all forest resources and forest products are subject to this Law". |
В главе 2 Национального закона о реформе лесного хозяйства говорится, что «разведка, использование, транспортировка, обработка, оборот и экспорт всех лесных ресурсов и лесных продуктов регулируется настоящим Законом». |
A Seminar on Research Approaches to support Non-wood Forest Products Sector Development was held in Arkhangelsk, Russian Federation, organized by the European Forest Institute with the Ministry of Agriculture and Forestry of Finland, and the Northern Research Institute of Forestry, Russia. |
В Архангельске Европейским лесным институтом совместно с министерством сельского хозяйства и лесной промышленности Финляндии и российским Северным научно-исследовательским институтом лесного хозяйства был организован семинар, посвященный научному подходу к развитию сектора недревесных лесных товаров. |
Progress has been made in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law, including the Forestry Development Authority's submission to the National Legislature of legislation on community rights with respect to forest lands. |
Удалось продвинуться вперед на ряде направлений процесса осуществления Национального закона о реформе лесного хозяйства, включая представление Управлением лесного хозяйства национальному парламенту проекта закона о правах общин в отношении лесных угодий. |
It is proposed that Forestry Department staff responsible for forest fires take over the secretariat functions for this team, because of their expertise and to ensure maximum synergies between the teams' work and that of the Forestry department. |
Предлагается, чтобы сотрудники Департамента лесного хозяйства, занимающиеся проблемами лесных пожаров, ввиду наличия у них соответствующего опыта и знаний выполняли функции секретариата этой Группы в целях обеспечения максимального синергизма между работой Группы и деятельностью Департамента лесного хозяйства. |
(k) The Convention Concerning the Conservation of the Biodiversity and the Protection of Priority Forestry Areas of Central America, adopted at Managua, Nicaragua, on 5 June 1992. |
к) 5 июня 1992 года в Манагуа, Никарагуа, принята Конвенция о сохранении биоразнообразия и охране приоритетных лесных районов Центральной Америки . |
Following an extensive stakeholder consultation process between November 2007 and April 2008, including discussion by the three Regional Forestry Commissions that met in the early part of 2008, a draft strategy has been developed. |
Проект стратегии был разработан после обширных консультаций, проведенных с заинтересованным сторонами в период с ноябре 2007 года по апрель 2008 года, включая обсуждение, в котором участвовали три региональных лесных комиссии и которое состоялось в начале 2008 года. |
But apart from these national competitions, there were separate competitions in 2005, 2006, 2007, 2008 and 2009 for the Ministries of Primary and Secondary Education, Security, the Environment and Forestry Resources and Health. |
Наряду с этими национальными конкурсами проводились и отраслевые конкурсы, которые были организованы в 2005, 2006, 2007, 2008 и 2009 годах для министерств начального и среднего образования, безопасности, окружающей среды и лесных ресурсов и здравоохранения. |
Data collection and calculations: In data collection and calculations, relevant definitions established by FAO for its Global Forestry Resources Assessments and by the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE) should be used. |
Сбор данных и расчеты: В процессе сбора данных и расчетов следует использовать соответствующие определения, разработанные ФАО для Глобальной оценки лесных ресурсов и Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ). |
At the same time mutual involvement of the Forestry and Timber Section and FAO Forest Resource Assessment Team in collection, analysis and dissemination of information about regional and global reports should significantly increase an availability of forest related information. |
В то же время участие Секции лесного хозяйства и лесоматериалов и Группы ФАО по Оценке лесных ресурсов в сборе, анализе и распространении информации о региональных и глобальных докладах должно способствовать значительному увеличению объема информации о лесах. |
Third International Conference of Forestry Training Centres, Ossiach (Austria), 6-8 June 2011, with the launch of EDUFOREST, pan European Network of Forest Training Centres. |
Третья Международная конференция лесохозяйственных учебных центров, Оссиах (Австрия), 6-8 июня 2011 года, и создание ЭДУФОРЕСТ - общеевропейской сети лесных учебных центров. |
c) Forestry administrations and services should facilitate the study of the experiences of different countries and regions to ensure efficient and effective support of family forests in the countries. |
с) Лесохозяйственным администрациям и службам следует содействовать изучению опыта различных стран и регионов с целью обеспечения эффективной поддержки семейных лесных хозяйств в их странах. |
He mentioned that the FAO Forestry Department has a number of programmes which are dealing with issues concerning non-wood forest products of which the Forest Products Marketing Programme addresses the aspects of their marketing. |
Он отметил, что Департамент лесного хозяйства ФАО осуществляет ряд программ по вопросам, касающимся недревесных лесных товаров, из которых следует выделить Программу в области маркетинга лесных товаров, которая конкретно посвящена сбыту этой продукции. |
Mr. Adou Assoa, Minister of Water Resources and Forestry and Acting Minister of Defence; |
г-н Аду Ассоа, министр водных и лесных ресурсов, временно исполняющий обязанности министра обороны; |
The English version of the Forest Products Annual Market Review was on the Timber Committee/European Forestry Committee website in early August 2008, and it was available in print and distributed to Timber Committee delegates only 1 week ahead of the discussions on 21-22 October. |
Ежегодный обзор рынка лесных товаров на английском языке был размещен на веб-сайте Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии в начале августа 2008 года, а в виде печатного издания он был распространен среди делегатов Комитета по лесоматериалам лишь за неделю до обсуждения, состоявшегося 21 - 22 октября. |
Countries which are not able to attend the Market Discussions are able to receive some information beforehand, specifically the Forest Products Annual Market Review and the country market reports, because they are available on the Timber Committee/European Forestry Committee website. |
Страны, которые не имеют возможности принять участие в обсуждении положения на рынке, могут заранее получать некоторую информацию, в частности Ежегодный обзор рынка лесных товаров и национальные сообщения о ситуации на рынке, поскольку они размещаются на веб-сайте Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии. |
This problem, and the lack of jurisdiction of the Forestry Development Authority to adjudicate land disputes, contributed to the establishment of the Lands Commission by the Government of Liberia in 2009 to facilitate the clarification and accurate registration of land tenure. |
Эта проблема и отсутствие у Управления по освоению лесных ресурсов полномочий на рассмотрение земельных споров подтолкнули правительство Либерии к тому, что в 2009 году была создана Комиссия по земельным вопросам, перед которой была поставлена задача четко определить права на землевладение и правильно их зарегистрировать. |
However, the Panel emphasizes that these terms were clearly spelled out both in the contract and in the bid education workshop, and it was the task of the Forestry Development Authority due diligence panel to assess the ability of the winning company to comply with these terms. |
Тем не менее Группа подчеркивает, что эти условия были четко изложены как в контракте, так и в материалах учебного семинара по проведению торгов, и соответствующая группа Управления по освоению лесных ресурсов отвечала за оценку возможностей победившей на торгах компании выполнить эти условия. |
As of October 2011, there were four community management plans awaiting the signature of the Chair of the Board of the Forestry Development Authority (the Minister of Agriculture), and two more in the final stages of preparation. |
По состоянию на октябрь 2011 года на подпись Председателю Совета Управления по освоению лесных ресурсов (министр сельского хозяйства) было представлено четыре плана управления на уровне общин, и еще два аналогичных плана находилось на завершающем этапе подготовки. |
When the Forestry Development Authority does eventually commence the bidding process for its remaining concessions, the time for producing bids should be extended to allow adequate time for companies to conduct due diligence on the amount of timber and status of infrastructure before preparing their bid. |
Когда Управление по освоению лесных ресурсов приступит к проведению торгов по остающимся концессиям, необходимо будет продлить сроки представления предложений по торгам, с тем чтобы компании могли иметь достаточно времени для проведения надлежащей проверки объема древесины и состояния инфраструктуры до начала подготовки своих предложений. |
It also notes that FAO Forestry needs to provide long-term perspectives and leadership in monitoring and assessing trends in forest resources and services, and the production, consumption and trade of forest products. |
В ней также отмечается, что в области лесного хозяйства ФАО необходимо подготавливать долгосрочные прогнозы и руководить работой по мониторингу и оценке тенденций, касающихся лесных ресурсов и услуг, а также производства, потребления и торговли лесными товарами. |
Mr. Vlosky moderated a session reviewing the draft market statement, which was later reviewed by the drafting committee on 14 October (the Timber Committee Statement on Forest Products Markets in 2011 and 2012 can be viewed on the Forestry and Timber Section's website). |
Г-н Влоски руководил работой заседания по рассмотрению проекта заявления о состоянии рынка, который затем 14 октября был рассмотрен в редакционном комитете (с заявлением Комитета по лесоматериалам о состоянии рынков лесных товаров в 2011 и 2012 годах можно ознакомиться на веб-сайте Секции лесного хозяйства и лесоматериалов). |
In EECCA countries, Forestry Ministries or Agencies collect the relevant data and submit it to the FAOSTAT global multilingual database and the electronic database of the Expert Committee on Temperate and Boreal Forest Resources (TBFRA-2000) of FAO/UNECE. |
В странах ВЕКЦА сбор соответствующих данных ведут министерства и ведомства по лесному хозяйству, которые представляют их в глобальную многоязычную базу данных ФАОСТАТ и электронную базу данных Комитета экспертов по оценке лесных ресурсов умеренной и бореальной зон ЕЭК ООН/ФАО (ОЛРУБЗ-2000). |
(a) Forest area surveying and mapping and forest fire monitoring by the Royal Forestry Department and NRCT; |
а) обзора и картирования лесных массивов и мониторинга лесных пожаров, осуществляемых Королевским департаментом лесных ресурсов и ННСТ; |
The process of obtaining a private use permit is initiated at the request of the private landowner or a valid representative, with a request made to the Forestry Development Authority for the utilization of resources on private land through the permit mechanism. |
Процесс выдачи разрешения на частную эксплуатацию инициируется частным землевладельцем или его законным представителем посредством направления запроса в Управление по освоению лесных ресурсов с просьбой разрешить использование лесных ресурсов на частном земельном участке на основании разрешения на частную эксплуатацию. |