The COFO Steering Committee, composed of Chairs of the Regional Forestry Commissions is expected to review a draft strategy at its meeting on 18 - 19 September 2008. |
Руководящий комитет КОФО в составе председателей региональных лесных комиссий должен рассмотреть проект стратегии на своем совещании 18-19 сентября 2008 года. |
Internationally agreed methodology and standards: The UNECE/FAO Global Forestry Resource Assessment; The MCPFE guiding principles for use of the Pan-European Indicators for Sustainable Forest Management. |
Согласованные на международном уровне методология и стандарты: Глобальная оценка лесных ресурсов ЕЭК ООН/ФАО; Руководящие принципы КОЛЕМ по использованию общеевропейских показателей устойчивого лесного хозяйства. |
Joint patrols between the Forestry Development Authority and UNMIL are required to help provide some enforcement capacity in forest areas of Liberia. |
Для содействия обеспечению определенной степени законности в лесных районах Либерии необходимо организовать совместное патрулирование силами Управления лесного хозяйства и МООНЛ. |
If these allegations are true, they would represent clear violations of the law on the part of any Forestry Development Authority officials who offered such assurances. |
Если эти утверждения соответствуют действительности, то они свидетельствуют о явных нарушениях закона должностными лицами Управления по освоению лесных ресурсов, предоставившими такие заверения. |
The implementing regulation for the Community Rights Law was approved by the Board of the Forestry Development Authority on 30 June 2011. |
Порядок осуществления Закона о правах общин был утвержден Советом Управления по освоению лесных ресурсов 30 июня 2011 года. |
In October 2011, the Forestry Development Authority had issued 16 private use permits, two of which were already exporting. |
В октябре 2011 года Управление по освоению лесных ресурсов выдало 16 разрешений на частное использование, по двум из которых уже проводятся экспортные операции. |
The 20th Session of the Committee on Forestry requested FAO to prepare a long-term strategy for the global forest resources assessment process consistent with sustainable funding. |
На своей двадцатой сессии Комитет по лесному хозяйству просил ФАО подготовить долгосрочную стратегию для программы глобальной оценки лесных ресурсов в соответствии с прогнозами в отношении устойчивого финансирования. |
The Mission also continued to provide technical advice and monitoring of the capacity of the Forestry Development Authority to enforce key regulations in this sector. |
Кроме того, в рамках обеспечения выполнения ключевых норм регулирования лесного хозяйства Миссия продолжала предоставлять технические консультации Управлению по освоению лесных ресурсов и наблюдать за его потенциалом. |
The Forestry Development Authority informed the Panel that it does not keep records of these arrangements, and consequently a complete accounting of companies contracted to operate under private use permits is lacking. |
Управление по освоению лесных ресурсов сообщило Группе, что оно не ведет учет таких соглашений и, следовательно, не располагает в полном объеме учетными данными о компаниях, привлекаемых для лесозаготовки на участках, которые эксплуатируются на основании разрешений на частную эксплуатацию. |
In Guyana, the Forestry Training Centre has been offering regular training sessions in reduced impact logging practices, resulting in enhanced livelihoods for forest operators and Amerindian communities. |
ЗЗ. В Гайане существует Центр подготовки специалистов лесного хозяйства, который организует регулярные учебные сессии по методам рубки, оказывающим меньшее воздействие на леса, что обеспечивает больший объем средств к существованию для работников лесных хозяйств и общин американских индейцев. |
The Forestry Communicators Network continued its activities, meeting in Spain in September 2006. (h) Preparation of forest and forest products country profiles which are published regularly. |
Сеть коммуникаторов лесного сектора продолжала свою работу и в сентябре 2006 года провела в Испании совещание. h) Подготовка публикуемых на регулярной основе кратких национальных очерков по сектору лесного хозяйства и лесных товаров. |
Forestry projects oriented toward carbon sequestration have several multiple risks such as forest fire, increased vulnerability due to illegal cutting, unsustainable management practices and climate change. |
При осуществлении проектов в области лесного хозяйства, ориентированных на связывание углерода, приходится считаться с целым рядом рисков, таких, как возможность возникновения лесных пожаров, повышенная уязвимость леса для незаконной вырубки, экологически нерациональная практика использования ресурсов и изменение климата. |
Companies allege that Forestry Development Authority staff assured them the annual bid fees in their contracts would be converted to a one-time payment. |
Компании утверждают, что сотрудники Либерийского управления по освоению лесных ресурсов заверили их в том, что предусмотренные в их контрактах сборы за участие в торгах будут взиматься в виде единоразовой выплаты. |
Whether or not private use permits will be bound by management regulations, it is not yet clear how closely the Forestry Development Authority will monitor compliance on private land. |
В любом случае, будут ли распространяться нормы землепользования на разрешения на частное использование или нет, все еще не ясно, сколь строго будет Управление по освоению лесных ресурсов контролировать соблюдение этих норм на частных землях. |
Continued donor support to raise capacity for management compliance and enforcement by regional Forestry Development Authority offices, as well as community management institutions and chainsaw operators, is needed. |
Необходима дальнейшая поддержка со стороны доноров в целях наращивания потенциала в плане соблюдения правил рационального использования ресурсов и контроля за их соблюдением региональными отделениями Управления по освоению лесных ресурсов, а также учреждениями общинного управления и лесозаготовителями, использующими цепные пилы. |
REGISTER OF AGRICULTURE AND FORESTRY HOLDINGS IN AUSTRIA |
РЕГИСТР СЕЛЬСКИХ И ЛЕСНЫХ ХОЗЯЙСТВ В АВСТРИИ |
There was strong support from many delegates for the Forest Products Annual Market Review to remain a key work area within the UNECE/FAO Forestry and Timber Section. |
Многие делегаты сообщили, что решительно выступают за то, чтобы выпуск Ежегодного обзора рынка лесных товаров оставался одним из ключевых направлений работы Секции лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО. |
Annex 2 SUPPORTING SUSTAINABLE FORESTRY IN SOUTH-EAST EUROPE THROUGH SUSTAINABLE FOREST PRODUCTS MARKETING |
ОКАЗАНИЕ ПОДДЕРЖКИ УСТОЙЧИВОМУ РАЗВИТИЮ ЛЕСНОГО ХОЗЯЙСТВА В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ НА ОСНОВЕ УСТОЙЧИВОГО МАРКЕТИНГА ЛЕСНЫХ ТОВАРОВ |
By involving the Ministry of Water and Forestry, the Government of Namibia had taken cognizance of the value of bringing on board the rural poor in all efforts to enhance national economic development. |
Задействовав министерство охраны водных и лесных ресурсов, правительство Намибии признало важность вовлечения сельской бедноты в усилия по ускорению национального экономического развития. |
Early in 2012, the Board of the Forestry Development Authority held a number of emergency meetings to discuss the proliferation of private use permits and took the decision to halt private use permit activities. |
В начале 2012 года Совет Управления по освоению лесных ресурсов провел ряд чрезвычайных совещаний для обсуждения проблемы бесконтрольного увеличения числа разрешений на частную эксплуатацию и принял решение прекратить их выдачу. |
On 4 September 2012, a consortium of logging companies holding private use permits filed a lawsuit against the Forestry Development Authority, arguing that the moratorium imposed by its Board was illegal, and requested its repeal. |
4 сентября 2012 года консорциум лесозаготовительных компаний, имеющих разрешения на частную эксплуатацию, подал иск к Управлению по освоению лесных ресурсов, заявив о незаконности моратория, введенного Советом Управления, и потребовал его отмены. |
A significant portion of the meeting was devoted to discussing the main themes for a regional policy framework for REDD+, which had been recommended by the Pacific Heads of Forestry in 2009. |
Значительная часть заседания была посвящена обсуждению основных тем для включения в рамочную концепцию региональной политики СВОД-плюс, разработать которую было предложено в ходе Совещания глав лесных служб, состоявшегося в 2009 году. |
The most important programme is the one undertaken by the National Forestry Fund offering support in almost all indigenous territories to pay for environmental services on an annual basis in accordance with the availability of resources. |
В этой деятельности важнейшее значение имеет программа, осуществляемая Национальным фондом лесных ресурсов, которая позволила мобилизовать средства для целей ежегодной оплаты разнообразных экологических услуг почти на всех территориях коренных народов в рамках имеющихся ресурсов. |
A proposal to include activities on the marketing of forest products in the programme was not retained as this was a subject dealt with by the Timber Committee and the Forestry Department of FAO in Rome. |
Предложение о включении в программу элемента, посвященного маркетингу лесных товаров, не было принято, поскольку этими вопросами занимаются Комитет по лесоматериалам и Департамент лесного хозяйства ФАО в Риме. |
Forest management unit-level criteria and indicators have been tested under the coordination of the Centre for International Forestry Research (CIFOR) in a few temperate and tropical countries. |
При координации со стороны Международного научно-исследовательского центра лесоводства (СИФОР) в нескольких странах с умеренным и тропическим климатом была проведена проверка критериев и показателей на уровне конкретных лесных хозяйств. |