(c) Firearms (pistols) |
с) огнестрельное оружие (пистолеты) |
And then he got himself a fake Firearms License and started selling them? |
И затем он сам получил фальшивую лицензию на огнестрельное оружие и начал его продавать? |
Firearms can be used in extreme and strictly defined cases only if other means cannot ensure successful completion of a task. |
Огнестрельное оружие может применяться в чрезвычайных и строго оговоренных случаях, только если никакие другие меры не могут обеспечить выполнения задачи. |
The Taser Public Defender used gunpowder as its propellant, which led the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms to classify it as a firearm in 1976. |
В первой модели тазера 1976 года «Защитник общества» (англ. Taser Public Defender) для выброса электродов при выстреле использовался порох, что привело к тому, что Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию США классифицировало данное устройство как огнестрельное оружие. |
Firearms must be used only when there is a clear and immediate threat to life and in accordance with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. |
Огнестрельное оружие должно использоваться только в тех случаях, когда существует явная и непосредственная угроза для жизни и только в соответствии с принятыми Организацией Объединенных Наций основными принципами применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка. |
(b) Firearms of all calibres and their parts and components; |
Ь) огнестрельное оружие, независимо от калибра, а также его части и детали; |
Firearms must not be used against persons who appear, from their outward aspect, to be children, or when third parties might be endangered. |
Огнестрельное оружие не должно применяться в отношении лиц, которые, как представляется по внешнему виду, являются детьми или когда могут быть поставлены под угрозу третьи стороны. |
Firearms may be used only where resort to physical force, with or without the use of mechanical aids, has been unsuccessful or holds out no prospect of success. |
Огнестрельное оружие может применяться только в тех случаях, когда применение физической силы с или без использования механических средств не дает результатов или не гарантирует успеха. |
Firearms are not to be used against women and children, the elderly, as well as people with evident physical disabilities. |
огнестрельное оружие не применяется против женщин и детей, пожилых людей и лиц с явными физическими недостатками. |
Firearms the possession, import or export of which is categorically prohibited and for which it is not possible to obtain a licence. |
огнестрельное оружие, ношение, импорт или экспорт которого категорически запрещены и лицензия на которое не выдается. |
Firearms were used in 10 attacks; there were 36 physical assaults, while in other attacks, weapons and other dangerous implements and devices were used. |
В ходе 10 нападений использовалось огнестрельное оружие; было совершено 36 нападений с нанесением телесных повреждений, а в ходе других нападений использовалось оружие и другие опасные орудия и устройства. |
Category 1: Firearms and munitions designed or intended for ground, naval, aerial or space warfare. |
1я категория: огнестрельное оружие и боеприпасы к нему, созданные или предназначенные для ведения войны на суше, на море, в воздухе или в космосе; |
Firearms can be used against a juvenile only to prevent an imminent assault and if by other means of coercion the life of a juvenile or another person cannot be protected. |
Огнестрельное оружие против несовершеннолетнего может применяться лишь в случае нападения и создания непосредственной угрозы и в том случае, если жизнь несовершеннолетнего или другого лица не может быть защищена с помощью других средств принуждения. |
Firearms and associated munitions the possession, import, export or trafficking of which is forbidden without prior authorization by the Ministry of the Interior under conditions and guidelines provided for by law. |
огнестрельное оружие и боеприпасы к нему, ношение, импорт, экспорт или оборот которых допускаются исключительно с предварительного разрешения министерства внутренних дел, выдаваемого в соответствии с положениями и правилами, предусмотренными законом. |
b/ Firearms have been used as a deterrent, and their use cannot be considered to be an instrument of constraint (shooting in the air to prevent escape). |
Ь/ Огнестрельное оружие применялось в качестве средства сдерживания и его применение не может рассматриваться в качестве средства физического воздействия (предупредительные выстрелы в воздух, с тем чтобы предотвратить побег заключенного). |
We think it's firearms |
Мы считаем, это огнестрельное оружие. |
Provisions common to firearms and explosives |
Положения, распространяющиеся на огнестрельное оружие и взрывчатые вещества |
We'll have the firearms unit here. |
Это же огнестрельное оружие. |
Town's got a ban on firearms. |
В городе запретили огнестрельное оружие. |
The first is the INTERPOL Firearms Reference Table, a web-based application available on its I-24/7 network that enables investigators to correctly identify a firearm before submitting a trace request. |
Первое направление связано с созданием справочника Интерпола по огнестрельному оружию - сетевой программы, которой можно пользоваться через постоянно действующую сеть связи I-24/7 и которая позволяет следователям правильно идентифицировать огнестрельное оружие, прежде чем представлять запрос об отслеживании. |
However, Section 5 of the current Firearms Act makes it mandatory for any person importing any firearm or ammunition into Mauritius, to be holder of a valid import licence. |
Вместе с тем в статье 5 действующего Закона об огнестрельном оружии предусматривается, что любое лицо, ввозящее любое огнестрельное оружие или боеприпасы в Маврикий, обязано иметь действительную лицензию на импорт. |
However, under section 9 of the Firearms Act, the licensing officer must not grant a firearm licence to any person who is for any reason unfit to be entrusted with a firearm. |
Однако, согласно разделу 9 Закона об огнестрельном оружии, официальное лицо, занимающееся выдачей лицензий, не должно выдавать лицензию на огнестрельное оружие лицу, которому по той или иной причине нельзя доверять обладание таким оружием. |
Under the Firearms and Ammunition Act Cap 80 no person shall purchase, acquire or have in his possession any firearm or ammunition unless he is in possession of a licence issued by the Licensing Authority. |
В соответствии с главой 80 Закона об огнестрельном оружии и боеприпасах ни одно лицо не может покупать или приобретать какое-либо огнестрельное оружие или боеприпасы, или владеть ими, если у него не имеется лицензии, выданной Управлением по выдаче лицензий. |
If the chief officer is so satisfied, he will issue a firearm or shotgun certificate under the Firearms Act 1968, which applies in Great Britain, or the Firearms (Northern Ireland) Order 1981. |
Удостоверившись в вышесказанном, начальник полиции выдает справку на огнестрельное оружие или дробовик в соответствии с Законом об огнестрельном оружии 1968€года, который действует в Великобритании, или в соответствии с Указом об огнестрельном оружии (Северная Ирландия) 1981 года. |
Under The Firearms, Ammunition, Explosive Articles and Fireworks and Imitation of Firearms Act 1974, any person shall not manufacture, purchase, possess, use, or import guns, bullets or explosives without permission from the registrar. |
Согласно Закону об огнестрельном оружии, боеприпасах, взрывчатых и пиротехнических веществах и имитированном огнестрельном оружии 1974 года, запрещается без разрешения секретаря производить, закупать, владеть, использовать или импортировать огнестрельное оружие, патроны или взрывчатые вещества. |