Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельное оружие

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельное оружие"

Примеры: Firearms - Огнестрельное оружие
While discharging official duties, an officer may use firearms only if by the use of other means or otherwise he/she cannot: При исполнении должностных обязанностей сотрудник полиции может применять огнестрельное оружие лишь тогда, когда с помощью других средств или каким-либо иным образом он не может:
This system's fundamental objective is to prevent the entry of prohibited items, such as narcotics, firearms, explosives or mobile phones, while preserving the modesty and intimacy of visitors. Основной целью этой системы является предотвращение проноса запрещенных предметов, таких как наркотики, огнестрельное оружие, взрывчатые вещества или мобильные телефоны, при условии обеспечения общения посетителей с заключенными в обстановке конфиденциальности и безопасности.
Some Member States expressed the view that such technology could be used to manage small arms in an integrated manner, and reported that there were already pilot-tested radio frequency identification tags on some firearms. Некоторые государства-члены выразили мнение о том, что такая технология могла бы найти применение в сфере комплексного управления запасами стрелкового оружия, и сообщили, что на некоторое огнестрельное оружие в экспериментальном порядке уже устанавливались транспондеры для радиочастотной идентификации.
Governments and law enforcement agencies must develop a range of means, as broad as possible, and... equip officials with various types of weapons and ammunition, thus allowing for a differentiated use of force and firearms. Правительства и правоохранительные органы должны разрабатывать как можно более широкий арсенал средств и обеспечивать должностных лиц по поддержанию правопорядка различными видами оружия и боеприпасов, позволяющими дифференцированно применять силу и огнестрельное оружие.
In violent assemblies (that are both unlawful and not peaceful) minimum force should also be used, and firearms may be used only in accordance with Principle 9. Во время собраний насильственного характера (которые являются одновременно противозаконными и немирными) должна также применяться лишь минимальная сила, а огнестрельное оружие может использоваться только в соответствии с принципом 9.
Would you know if there's any firearms kept on the premises, Mrs. Cartwright? Вы не знаете, на территории дома есть какое-нибудь огнестрельное оружие, Миссис Картрайт?
During this visit, it became apparent that, although the site was designated, there were no specific records kept on any of the firearms imported. В ходе посещения этого пункта выяснилось, что никаких конкретных учетных документов на импортируемое огнестрельное оружие не ведется, хотя речь идет о специально определенном пункте.
There is less need for training in the general use of arms, as Afghan culture demands that most adult males own and know how to use firearms. В обучении пользованию оружием в целом нет особой необходимости, поскольку афганская культура требует, чтобы большинство взрослых мужчин носили огнестрельное оружие и знало, как им пользоваться.
In December 2012, the police forensic science laboratory began to use ballistic examination equipment and initiated training on the use of the equipment, which will help to assemble credible evidence in criminal cases in which firearms are involved. В декабре 2012 года криминалистическая лаборатория полиции начала использовать оборудование для баллистических исследований и проводить обучение использованию этого оборудования, с помощью которого можно будет собирать достоверные доказательства по уголовным делам, в которых применялось огнестрельное оружие.
UNODC intends to engage national authorities on the adoption of adequate marking procedures at the time of import, which is of particular importance for the tracing of found or seized firearms. УНП ООН намерено привлечь национальные органы к разработке соответствующих процедур нанесения маркировки на огнестрельное оружие в момент ввоза на национальную территорию, так как это имеет особенно важное значение для отслеживания утерянного или арестованного огнестрельного оружия.
Shipping agents are required to provide notification of ships which are carrying cargo, especially firearms, to the security authorities, including all export, import and transhipment documentation for approval, and prior to the ships being able to offload or transfer containers in the port facilities. Судовые агенты должны представлять органам безопасности сообщения о судах, перевозящих грузы, особенно огнестрельное оружие, включая всю экспортную, импортную и грузовую документацию на одобрение таких органов до того, как суда начнут разгрузку или перегрузку контейнеров в портовых сооружениях.
When the firearms are collected, the receipt form listing the details of goods will not be accepted if there is no license for import attached to it. Когда огнестрельное оружие получено, документ о получении, содержащий подробную информацию о товарах, не будет принят, если к нему не приложена лицензия на импорт.
In 2002, for example, firearms had been used only twice and in 2001 no instances had been recorded. Например, в 2002 году огнестрельное оружие применялось лишь дважды, а в 2001 году таких случаев отмечено не было.
He made reference to the e-trace system developed by the United States, which is an online database of registered weapons manufactured, imported or transited through that country, aimed at assisting investigators in tracing firearms and identifying traffickers. Он сообщил о разработанной в Соединенных Штатах электронной системе отслеживания, которая представляет собой оперативную базу данных о зарегистрированном оружии, производимом, импортируемом или перевозимом транзитом через территорию этой страны, и которая призвана помогать следователям отслеживать огнестрельное оружие и выявлять торговцев им.
Based on our national legislation, the term "firearms" is used in an even stricter sense than the definition in the Programme of Action. Согласно нашему национальному законодательству, термин «огнестрельное оружие» применяется даже в еще более строгом толковании, чем определение, содержащееся в Программе действий.
The firearms and ammunition may only be sold to a dealer or the State and if exported, must be done in terms of Section 73 of this Act. Огнестрельное оружие и боеприпасы разрешается продавать только дилерам или государствам, а их экспорт производится в соответствии с положениями раздела 73 вышеупомянутого закона.
Although exports are covered by the special act and regulated by the Ministry of Defence, they rarely occur, since El Salvador is not a producer of firearms or explosives. Что касается экспорта, то, несмотря на наличие специального закона и соответствующих положений министерства обороны, экспорт обычно не осуществляется, поскольку в Сальвадоре не производится огнестрельное оружие и взрывчатые вещества.
No civilian is allowed to possess a firearm unless he or she is over the age of 16 years and has a firearms licence issued by the Police. Гражданскому лицу не разрешается владеть огнестрельным оружием, если только оно не достигло возраста свыше 16 лет и не имеет лицензию на огнестрельное оружие, выданную полицией Новой Зеландии.
Included in the conditions of a Customs Controlled Area are the requirements that all goods including firearms must be kept in a secure environment, and that personnel are subjected to security checks. В условиях, действующих в зоне таможенного контроля, установлены требования о том, что все товары, включая огнестрельное оружие, должны храниться в надежном месте и что соответствующий персонал подвергается проверкам с точки зрения безопасности.
Surveillance and private security services may use firearms in self-defence at a ratio of no more than one weapon for every three guards on the payroll and, exceptionally, restricted-use weapons, in accordance with the provisions of article 9, paragraph 2, hereof. Частные охранные предприятия могут иметь огнестрельное оружие в целях самообороны из расчета не более одной единицы оружия на каждых трех действующих сотрудников, причем исключительно оружие ограниченного пользования, в соответствии с положениями пункта 2 статьи 9 настоящего Декрета.
In the efforts to maintain the security of the national ports, Malaysia has imposed restriction on import and export of dangerous, hazardous and high risk items, such as the firearms, chemicals and weapons through the implementation of the 1988 Customs Order legislation act. Стремясь обеспечить безопасность национальных портов, Малайзия установила ограничения на импорт и экспорт опасных, вредных и связанных с повышенным риском грузов, таких, как огнестрельное оружие, химикаты и другие виды вооружений путем осуществления законодательного постановления о таможне 1998 года.
At the same time officers of the Police are under an obligation to use firearms in a manner which does the least possible harm to the person against whom they have been used. В то же время сотрудники полиции обязаны применять огнестрельное оружие таким образом, чтобы причинить наименьший возможный ущерб тому лицу, против которого оно было применено.
Pursuant to section 1, paragraph 1, of the Resolution, police officers have the right to use firearms exclusively in situations strictly defined by the above law; согласно подпункту 1 пункта 1 Постановления сотрудники полиции имеют право применять огнестрельное оружие исключительно в ситуациях, четко определенных вышеуказанным Законом;
On leaving the jurisdiction, the firearms and ammunition are examined to ensure that what entered the country is what is leaving. При выезде из страны огнестрельное оружие и боеприпасы проверяются на предмет удостоверения того, что вывозятся ранее ввезенные предметы.
The security forces have coordinated their efforts in order to find out what firearms of every nature and description citizens possess, issuing the appropriate permits for a limited number of types and confiscating the rest. Службы безопасности предприняли скоординированные усилия с целью определить, какого рода и типа огнестрельное оружие находится во владении граждан, выдать соответствующие разрешения на некоторые типы оружия и изъять остальное оружие.