Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельное оружие

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельное оружие"

Примеры: Firearms - Огнестрельное оружие
He also wished to know the extent to which that same principle of proportionality applied to police using firearms against persons who were attempting to evade arrest by escaping (para. 63). Он также желает узнать, в какой мере этот принцип пропорциональности используется в отношении служащих полиции, применяющих огнестрельное оружие против лиц, которые пытаются избежать ареста путем бегства (пункт 63).
Application of the methods of compulsion prescribed by the law are: physical power, official baton, tying equipment, special vehicles, instruments for blocking the vehicles and persons, particularly trained dogs, tear gas and firearms. Законом предписывается применение следующих средств принуждения: физическая сила, служебная дубинка, средства удерживания, специальные автомашины, приспособления для блокирования автомобилей и людей, в частности служебные собаки, слезоточивый газ и огнестрельное оружие.
In three cases they used firearms, and in 122 cases it was a baton, physical power or tying equipment. В З случаях они применили огнестрельное оружие и в 122 случаях применяли дубинки, физическую силу или средства удерживания.
If the internal control finds that the police officer irregularly used the methods of compulsion or firearms, the Minister is obliged to take the necessary measures immediately in order to establish the responsibility of that person. Если сотрудники внутреннего контроля устанавливают, что соответствующий полицейский неправомерно применил методы принуждения или огнестрельное оружие, то министр обязан незамедлительно принять необходимые меры для привлечения указанного лица к ответственности.
The law precisely enumerates which methods of compulsion against the convicted person and they are ranked in the following order: moves necessary for arrest and defence, body power, rubber baton, water cannons, chemicals and firearms. В законе четко оговариваются разрешенные к применению в отношении осужденных лиц методы принуждения, которые перечислены в следующем порядке: меры, требуемые для ареста и защиты, физическая сила, резиновая дубинка, водометы, химические вещества и огнестрельное оружие.
That is why the endorsement of the third Protocol is so relevant for us: when they are illicitly manufactured and trafficked, firearms, which should be an instrument for bringing order, security and peace, become tools that foment fear and violence. Вот почему принятие третьего Протокола так важно для нас: в случае незаконного изготовления и оборота огнестрельное оружие, которое должно быть инструментом обеспечения порядка, безопасности и мира, превращается в средство разжигания страха и насилия.
In line with article 8 of the Protocol, which places an obligation on all manufacturers to mark firearms as part of their production process, South Africa has commenced a comprehensive and unique marking system. В свете статьи 8 этого Протокола, требующего от всех производителей в ходе производственного процесса маркировать огнестрельное оружие, Южная Африка ввела в действие всеобъемлющую и уникальную систему такой маркировки.
A militia officer may use physical force, special means and firearms depending on the situation, and must first give warning of the intention to proceed with such use. Сотрудник милиции имеет право применять физическую силу, специальные средства и огнестрельное оружие, исходя из складывающейся обстановки, и должно предшествовать предупреждение о намерении их использования.
A number of people interviewed stressed the fact that police who do not have the necessary protective gear will, understandably, resort more easily to the use of lethal force or firearms to defend themselves. Ряд опрошенных лиц подчеркнули, что сотрудники полиции, у которых нет необходимой защитной экипировки, очевидно, скорее применят смертоносную силу или огнестрельное оружие для самозащиты.
On the other hand, in statements made to the Mission, the Government stressed that the security forces had orders from President Saleh to exert restraint and use firearms only as a last resort. С другой стороны, в представленных миссии заявлениях правительство подчеркнуло, что силы безопасности получили приказ от президента Салеха проявлять сдержанность и применять огнестрельное оружие только в самых крайних случаях.
In particular, firearms and lethal force should only be used as a last resort when lives are under direct threat; В частности, огнестрельное оружие и смертоносную силу следует применять только в самых крайних случаях, когда под угрозой оказались жизни людей;
At the national level, my Government is working to establish a national unit as a focal point for coordinating all policies concerning these weapons and related activities, including their illicit trade and specific legislation regulating firearms and other weapons. На национальном уровне мое правительство занимается созданием национального ведомства в качестве центра для координации всей политики, касающейся этого оружия, и сопутствующей деятельности, включая незаконную торговлю им, а также конкретные законные регулирующие огнестрельное оружие и другие виды вооружений.
In 2009, UNODC and the Organization of American States (OAS) signed a memorandum of understanding to enhance coordination and cooperation on several issues, including firearms. В 2009 году ЮНОДК и Организация американских государств (ОАГ) подписали меморандум о взаимопонимании с целью усиления координации и сотрудничества по целому ряду вопросов, включая огнестрельное оружие.
In the circumstances defined under article 18 (4), the personnel of PMSCs shall identify themselves as such and give a clear warning of their intent to use firearms, if the situation permits. В случаях, предусмотренных пунктом 4 статьи 18, сотрудники ЧВОК представляются в качестве таковых и дают четкое предупреждение о намерении применить огнестрельное оружие, если это допускается ситуацией.
Indeed, illegal firearms have been confiscated through those operations, and in 2001 we received technical assistance that made it possible to destroy some 4,240 confiscated and redundant State-owned small arms. В ходе таких операций не раз изымалось незаконное огнестрельное оружие, и, благодаря полученной в 2001 году технической помощи, мы смогли уничтожить примерно 4240 единиц конфискованного и находящегося в собственности государства избыточного стрелкового оружия.
These Ordinances have not been the subject of any major revision since they were enacted and as such are primarily aimed at conventional weapons such as firearms, ammunition and explosives. Эти декреты не подвергались никакому серьезному пересмотру после их ввода в действие; основное внимание в них уделено обычному оружию, такому, как огнестрельное оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества.
That Government also reported that all antique firearms that were sold, transferred, purchased, acquired or possessed as curiosities or ornaments were excluded from the scope of application of its national legislation. Правительство Соединенного Королевства также сообщило, что из сферы применения его национального законодательства исключено любое старинное огнестрельное оружие, которое продается, передается, покупается, приобретается или хранится в качестве антикварных или декоративных предметов.
(e) What safeguards should be taken to ensure that temporarily imported firearms are re-exported back to the State of origin? ё) Какие гарантии следует предусмотреть для обеспечения того, чтобы временно импортируемое огнестрельное оружие было возвращено в страну происхождения?
Law enforcement officers in Saint Vincent and the Grenadines are seizing ever-increasing numbers of ever-more sophisticated firearms, which are directly linked to the narcotics trade and trafficking in our country and region. В руки сотрудников правоохранительных органов Сент-Винсента и Гренадин все чаще попадает самое современное огнестрельное оружие, которое напрямую связано с торговлей и оборотом наркотиков в нашей стране и в регионе в целом.
In that context, my delegation reiterates its request for the urgent adoption of measures to prevent those organizations from attaining the resources necessary and, in particular, firearms and munitions, to pursue their criminal activity. В этой связи наша делегация вновь обращается с просьбой в срочном порядке принять меры для того, чтобы не позволить этим организациям получать ресурсы, в частности огнестрельное оружие и боеприпасы к нему, что необходимо им для своей преступной деятельности.
What procedures have been put in place to ensure that firearms are not transferred from their lawful owners to others? Какие были установлены процедуры для того, чтобы огнестрельное оружие не переходило от законных владельцев иным лицам?
The Kaseman representatives also indicated that some unmarked firearms from the 2008 consignments had been used by SSS both in a recent operation in Buchanan and to guard the SSS armoury. Представители корпорации Кейзман также заявили, что некоторое немаркированное огнестрельное оружие из поставок 2008 года использовалось Специальной службой безопасности при недавнем проведении операции в Бьюкенене и для охраны ее оружейного склада.
Piracy is another example of crime that has evolved in recent years into a sophisticated form of organized criminality and which typically requires the availability of firearms. Еще одним примером вида преступности, который в последние годы достиг в своем развитии уровня изощренной формы организованной преступности и для которого, как правило, требуется огнестрельное оружие, является пиратство.
Following a study conducted by one Member State, 3D-printed firearms are undetectable, truly untraceable, cheap and easy to make. Согласно исследованию, проведенному одним государством-членом, огнестрельное оружие, изготовленное с использованием этого метода, невозможно обнаружить, практически невозможно отследить, но можно дешево и легко изготовить.
Defensive firearms and ammunition the acquisition and possession of which is subject to authorization (handguns and their ammunition) Так называемое огнестрельное оружие самообороны и боеприпасы к нему, для приобретения которых и владения которыми необходимо разрешение (ручное оружие и элементы боеприпасов к нему)