Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельное оружие

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельное оружие"

Примеры: Firearms - Огнестрельное оружие
Since the onset of the current conflict, the majority of children interviewed or observed as part of military units in various locations have been wearing military uniforms and carrying firearms and have indicated that they had received military training. В период после возникновения нынешнего конфликта большинство детей, которые были опрошены или замечены в различных районах в качестве комбатантов, носили военную форму, имели при себе огнестрельное оружие и рассказывали о прохождении военной подготовки.
For example, the Ghanaian legislation and the Kenyan bill on private security are silent on whether or not private security providers would be allowed to use firearms. Например, в законодательстве Ганы и в кенийском законопроекте об индустрии частных охранных услуг нет никакого упоминания о том, разрешено ли поставщикам частных охранных услуг применять огнестрельное оружие.
It is possible to establish whether firearms of foreign origin have entered the country legally or illegally and possibly identify the routes and modalities used for their transportation and the circumstances of their loss or diversion. Можно установить, было ли огнестрельное оружие иностранного производства ввезено в страну легально или нелегально, и даже определить маршруты и способы их доставки, а также обстоятельства их утраты или попадания в незаконные каналы.
The holder of a firearm licence may not transfer the ownership of the firearm and ammunition to a person which is not duly authorised to acquire such firearms and ammunition into its ownership. Обладатель лицензии на огнестрельное оружие не имеет права передавать огнестрельное оружие и боеприпасы в собственность лицу, которое должным образом не уполномочено приобретать такое огнестрельное оружие и боеприпасы.
However, when permission is given, for example, a security detail for Heads of State, prior approval is necessary and the firearms and ammunition brought in must correspond with the information provided for which the permission was granted. Тем не менее для выдачи разрешения, например группе охраны глав государств, необходимо предварительное одобрение, а ввозимое огнестрельное оружие и боеприпасы должны соответствовать информации, представленной для целей получения разрешения.
Such an exchange of information is also very useful in establishing whether firearms collected, found, seized or confiscated in one country have been previously reported as stolen or lost in the country of origin. Такой обмен информацией также весьма полезен для выяснения того, числилось ли ранее собранное, обнаруженное, арестованное или конфискованное в одной стране огнестрельное оружие в качестве похищенного или утраченного в стране происхождения.
The Conference may wish to urge States parties to ensure the securing of licensing and authorization of firearms by adopting biometric or magnetic licences in order to combat counterfeit documents. Конференция, возможно, пожелает настоятельно призвать государства-участники обеспечить надежность процедуры выдачи лицензий или разрешений на огнестрельное оружие путем использования биометрических или магнитных средств для защиты лицензий от подделки.
At the same time, children were widely expected to take on adult responsibilities at an early age, and boys were expected to carry firearms to protect their tribe or community. В то же время широко распространено мнение о том, что дети с раннего возраста должны выполнять взрослые обязанности и что мальчики должны носить огнестрельное оружие для защиты своего племени или общины.
In general, firearms should not be used except when a suspected offender offers armed resistance or otherwise jeopardizes the lives of others and less extreme measures are not sufficient to restrain or apprehend the suspected offender. Как правило, огнестрельное оружие не должно применяться, за исключением случаев, когда подозреваемый правонарушитель оказывает вооруженное сопротивление или иным образом ставит под угрозу жизнь других и когда другие меры, имеющие менее исключительный характер, недостаточны для пресечения действий или задержания подозреваемого правонарушителя .
Small firearms were used in 90 per cent of femicides in Guatemala and in 79 per cent of femicides in Honduras in 2010. Огнестрельное оружие применялось в 90% случаев фемицида в Гватемале и в 79% - в Гондурасе в 2010 году.
1.11 Is it necessary to lodge, register or check the Goods Declaration and supporting documentation concerning firearms prior to their import, export or transit? 1.11 Необходимо ли представлять для проверки товарную декларацию и подтверждающие документы на огнестрельное оружие до осуществления его импорта, экспорта или транзитной перевозки?
Importers need not lodge and register and it is also not necessary for Customs to check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import, transit or movement of the goods. От импортеров не требуется заполнения и регистрации товарной декларации и вспомогательных документов на огнестрельное оружие до осуществления импорта, транзита или перевозки товаров, а от таможенной службы не требуется осуществлять их проверку.
The Andorran courts are competent to grant firearms licences to individuals with the appropriate physical and psychological capacities and the technical ability to use and maintain weapons who are aware of the minimum security standards that must be observed. Судьи Андорры могут разрешать выдачу лицензий на огнестрельное оружие лицам, которые обладают адекватными физическими и психическими данными, а также техническими навыками для использования и хранения оружия и усвоили минимальные нормы безопасности, которые они обязаны соблюдать.
Coast Guard personnel may also carry firearms and make arrests at any structure or facility of any kind located in, on, under, or adjacent to any waters subject to the jurisdiction of the United States. Персонал Службы береговой охраны может также носить огнестрельное оружие и производить аресты в любом строении или на объекте любого рода, расположенных в пределах любых вод, находящихся под юрисдикцией Соединенных Штатов, под такими водами или вблизи таких вод.
1.17 Licence system: Is there a special licence system employed in your country for individuals who seek to purchase firearms and/or their components? 1.17 Лицензионная система: имеется ли в вашей стране система лицензий для лиц, желающих приобрести огнестрельное оружие и/или его компоненты?
The operation led to the arrest of five persons who were at the top level of the organized crime network, the seizure of 1.5 kilograms of a substance believed to be heroin, firearms, vehicles, cash and computer equipment. В результате этой операции, охватившей несколько европейских стран, было арестовано пять человек из руководства этой преступной группировки и изъято 1,5 килограмма наркотика, предположительно героина, а также огнестрельное оружие, автомашины, денежная наличность и компьютерная техника.
The only qualification contained in the rules is that "firearms should only be used if there are no other means of effecting his arrest, and the circumstances are such that his subsequent arrest is unlikely". Единственная оговорка, содержащаяся в правилах, заключается в том, что «огнестрельное оружие должно применяться лишь в том случае, если нет никаких других способов для производства ареста подозреваемого и обстоятельства таковы, что его последующий арест маловероятен».
The competent authorities are taking the following specific steps to prevent the illicit trafficking of weapons: Military personnel appointed by the Ministry of Defence, through the corresponding military zone, inspect the import or export of firearms, explosives and related chemical substances. Что касается конкретных действий по предотвращению незаконного оборота оружия, то компетентными органами принимаются следующие меры: Военнослужащие, назначенные Министерством национальной обороны в соответствующем военном округе, инспектируют ввозимое и вывозимое огнестрельное оружие, взрывчатые вещества и химические вещества, связанные с этими материалами.
The training handbook for police on human rights practices and standards produced by the Office of the High Commissioner for Human Rights says that "firearms are to be used only in extreme circumstance". В учебном пособии по практике и стандартам в области прав человека, подготовленном Управлением Верховного комиссара по правам человека для сотрудников полиции, говорится, что "огнестрельное оружие используется только в крайних случаях"28.
It was particularly surprising that such inmates were able to acquire firearms, and although the majority of violations in prisons were committed by inmates rather than by prison staff, the State was still responsible for ensuring prison security. Особое удивление вызывает тот факт, что заключенные в состоянии приобрести огнестрельное оружие, и хотя большинство правонарушений в тюрьмах совершается заключенными, а не тюремными работниками, государство, тем не менее, несет ответственность за обеспечение безопасности в тюрьмах.
Also, when disciplinary and/or criminal proceedings were brought against police officers accused of using violence, were they allowed to continue to carry firearms in the meantime? Кроме того, когда в отношении сотрудников полиции, обвиняемых в применении насилия, производится дисциплинарное или уголовное расследование, разрешается ли им в это время носить огнестрельное оружие?
The museum contains firearms (rifles, revolvers, pistols and machine-guns) belonging to the Greek and German armies, army uniforms of the time, various personal belongings of the defenders, as well as a map detailing the Battle of the Forts. Музей хранит огнестрельное оружие (винтовки, револьверы, пистолеты и пулемёты) принадлежавшее греческой и германской армии, армейские мундиры той эпохи, различные личные вещи принадлежащие защитникам форта, а также детальную карту сражения и фортификаций.
There are two types of weapons in this game: melee weapons such as knives and lead pipes; or firearms such as flamethrowers and machine guns. В игре имеются два вида оружия: оружие ближнего боя, такое как ножи и свинцовые трубы, и огнестрельное оружие, такое как огнеметы и пулеметы.
Article 8, paragraph 1 (b), of the Protocol requires simple marking on imported firearms that allows identification of the country of import and, where possible, the year of import so as to enable the firearm to be traced when necessary. Согласно пункту 1 статьи 8 Протокола на импортируемом огнестрельном оружии требуется наличие простой маркировки, позволяющей определить страну импорта и, если это возможно, год импорта, с тем чтобы при необходимости иметь возможность отслеживать это огнестрельное оружие.
Illicitly manufactured firearms are not licensed or authorized by the relevant authorities, and are not subject to control for compliance with the existing production quality standards, requirements on storage safety and security, as well as applicable provisions related to health safety. Незаконно изготовленное огнестрельное оружие - это оружие, изготовленное без соответствующей лицензии или разрешения компетентного органа и не подвергнутое контролю на предмет соответствия существующим стандартам качества продукции, требованиям безопасного и надежного хранения, а также действующим нормативно-правовым положениям, касающимся безопасности для здоровья.