Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельное оружие

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельное оружие"

Примеры: Firearms - Огнестрельное оружие
The responsibility of the RSS under the MOU includes the enforcement of the law relating to smuggling and the trafficking in prohibited and restricted goods, including drugs and firearms. Ответственность региональной системы безопасности по меморандуму о взаимопонимании охватывает обеспечение соблюдения законодательства, касающегося контрабанды и провоза запрещенных и подпадающих под ограничения товаров, включая наркотики и огнестрельное оружие.
During 2002-2003, both countries endured the consequences of the armed conflict and organized crime problems inside Colombia, as illegal guerrilla and paramilitary armies, firearms, refugees, drugs and chemical precursors and extensive money-laundering activities crossed their borders. В 2002-2003 годах обе эти страны столкнулись с последствиями колумбийского вооруженного конфликта и организованной преступности, когда на их территорию стали перемещаться незаконные партизанские и полувоенные формирования, беженцы, огнестрельное оружие, наркотики и химические вещества - прекурсоры и когда активизировалась деятельность по отмыванию денег.
The bracketed text was originally included in order to exclude from the scope of the Protocol cases where private individuals shipped or transported firearms across borders for non-commercial purposes such as hunting or recreational shooting. Текст в квадратных скобках был первоначально включен для того, чтобы исключить из сферы применения Протокола случаи, когда частные лица отправляют грузовым транспортом или транспортируют огнестрельное оружие через границы в таких некоммерческих целях, как охота или спортивная стрельба.
At the informal consultations held during the eighth session of the Ad Hoc Committee, the delegation of China indicated that it would have serious difficulties implementing the Protocol without some language in this provision excluding firearms made solely for security or military forces. На неофициальных консультациях, проведенных в ходе восьмой сессии Специального комитета, делегация Китая отметила, что Китай столкнулся бы с серьезными трудностями при осуществлении протокола без такой формулировки этого положения, какая исключала бы огнестрельное оружие, изготовленное исключительно для сил безопасности или вооруженных сил.
Given the limited number of variations, the information encoded will usually be limited in detail, compared to the serial numbering of firearms, which can be made completely unique to each individual item, if necessary. Учитывая огра-ниченное число вариантов, кодируемая информация, как правило, носит ограниченный характер по сравнению с нанесением серийных номеров на огнестрельное оружие, которые, при необходимости, могут быть полностью уникальными для каждого отдельного предмета.
States parties undertake to establish agreed systems to ensure that all firearms are marked with a unique number, at the time of manufacture or import, on the barrel, frame and, when applicable, the slide. Государства-участники обязуются создать согласованные системы с целью обеспечить, чтобы в процессе изготовления или импорта все огнестрельное оружие маркировалось уникальным номером, наносимым на ствол, корпус и, в соответствующих случаях, затвор.
A person who by any means whatsoever acquires, holds or gives to another explosives, firearms or ammunition, without due permit therefor, shall be punished by deprivation of liberty for up to six years. Лицо, которое каким-либо образом приобретает, хранит или передает другому лицу взрывчатые вещества, огнестрельное оружие или боеприпасы без надлежащего разрешения на это, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до шести лет.
The Caribbean Community Regional Task Force on Crime and Security has noted that illegal firearms are considered to be the single most significant instrument of crime leading to public fear. Специальное региональное подразделение по борьбе с преступностью и обеспечению безопасности Карибского сообщества отметило, что незаконное огнестрельное оружие является одним из основных орудий преступления, вселяющих страх в сердца людей.
In the period from 1 January 1992 to 30 June 2003, MUP RS personnel exceeded their legal powers while using firearms in the discharge of duty in 10 cases. В период с 1 января 1992 года по 30 июня 2003 года сотрудники МВД РС превысили свои законные полномочия, применяя огнестрельное оружие при исполнении служебных обязанностей, в 10 случаях.
An authorized official person may use firearms only if by using physical force, stick or other corrective devices he/she is not able to carry out his/her official duties. Уполномоченное должностное лицо может применять огнестрельное оружие лишь в том случае, если, используя физическую силу, дубинку или другие средства принуждения, оно не может выполнить свои официальные обязанности.
Interpol continued to develop its Weapons Electronic Tracing System project, which was created as a means to provide member States with the capabilities to trace illicit firearms that are seized through law enforcement activities in their countries. Интерпол продолжал осуществлять проект, связанный с развитием системы электронного отслеживания оружия, которая была создана в качестве инструмента, позволяющего государствам-членам отслеживать незаконное огнестрельное оружие, конфискованное в результате действий национальных правоохранительных органов.
Persons wishing to possess or use firearms or ammunition are required to obtain a licence from the Commissioner of Police under Section 3 of the Act. Согласно разделу З указанного Закона, лица, желающие приобрести или использовать огнестрельное оружие или боеприпасы, должны получить лицензию за подписью Комиссара полиции.
In some cases, record-keeping was required by domestic law, but the records were actually created and kept by the companies that manufactured, imported or exported the firearms and not by the States themselves. В некоторых случаях ведения отчетности требует внутреннее законодательство, однако документы фактически составляются и хранятся компаниями, которые производят, импортируют или экспортируют огнестрельное оружие, а не самими государствами.
has been officially authorized and the firearms and ammunition have been marked or recorded and their disposal also recorded. не было официально разрешено и такое огнестрельное оружие и боеприпасы не были промаркированы или зарегистрированы и их отчуждение также зарегистрировано.
The delegation of Canada was of the view that it excluded only firearms taken from one State to another in private hands and regarded the exclusion as necessary. Делегация Канады придерживалась мнения о том, что оно исключает только огнестрельное оружие, которое было перемещено из одного государства в другое частными лицами, и считала это исключение необходимым.
The United States has suggested that the definition of illicit trafficking be expanded to include the failure to mark imported firearms and the obliteration of serial numbers. Соединенные Штаты предложили расширить определение "незаконного оборота", с тем чтобы включить в него случаи ненанесения маркировки на импортируемое огнестрельное оружие и стирания серийных номеров.
States Parties shall undertake to confiscate or forfeit firearms, ammunition and other related materials that have been illicitly manufactured or trafficked, in accordance with article 7 of the Convention. Государства-участники обязуются в соответствии со статьей 7 Конвенции конфисковывать огнестрельное оружие, боеприпасы и другие соответствующие материалы, которые были незаконно изготовлены или находились в незаконном обороте.
Law No. 40 of 13 March 1991 stipulates that any sale and purchase of firearms, including hunting and sport shooting weapons and accessories, is subject to the prior authorization of the Gendarmeria. В Законе Nº 40 от 13 марта 1991 года предусмотрено, что любая продажа и покупка огнестрельного оружия, включая охотничье и спортивное огнестрельное оружие и принадлежности, производится при наличии предварительного разрешения жандармерии.
Its Government had also encouraged initiatives by civil society, some of which provided a bridge between disarmament and development by offering equipment such as tractors, ploughs, sewing machines, bicycles and construction materials in exchange for firearms. Правительство Мозамбика приветствовало также инициативы со стороны гражданского общества, ряд которых позволили увязать разоружение с развитием благодаря предоставлению тракторов, плугов, швейных машинок, велосипедов и строительных материалов в обмен на сданное огнестрельное оружие.
It might also be the case that it is sufficient for a firearm to be marked in such a way as to enable identification: information concerning the importer and previous owners could instead be registered in the firearms register or its equivalent. Может также оказаться достаточным, чтобы на огнестрельное оружие была нанесена маркировка, обеспечивающая его идентификацию, в то время как информация, касающаяся импортера и предыдущих владельцев, может содержаться в регистрах огнестрельного оружия или аналогичных учетных документах.
The draft criminalizes the failure to mark firearms at the time of manufacture by including such an offence in the definition of "illicit manufacturing". В проекте криминализовано ненанесение маркировки на огнестрельное оружие в период его изготовления путем упоминания его в качестве правонарушения в определении "незаконного изготовления".
For example, South Africa is active in the Southern African Police Chiefs Co-operation Organisation which has Legal and Operational Subcommittees, in which issues such as anti-terrorism legislation, firearms, explosives and other related issues are addressed. Например, Южная Африка принимает активное участие в деятельности Организации регионального сотрудничества начальников полиции стран южной части Африки, которая имеет юридические и оперативные подкомитеты, где рассматриваются такие вопросы, как законодательство о борьбе с терроризмом, огнестрельное оружие, взрывчатые вещества и другие соответствующие вопросы.
The process for vetting applicants for a firearms licence involves background inquiries by New Zealand Police as to the suitability of the applicant. Процесс проверки заявителей, ходатайствующих о выдаче им разрешений на огнестрельное оружие, включает в себя проверку новозеландской полицией биографических данных заявителей.
Wooden elements are separated, rendered useless and designated as firewood; (c) scrapped firearms are packed in crates and sealed by a commission and are guarded. Деревянные части отделяются, приводятся в негодность и используются как дрова. Превращенное в металлолом огнестрельное оружие упаковывается в ящики, которые пломбируется комиссией, и помещается под охрану.
This imposes a number of obligations on EU Member States, including the requirement to ensure that those acquiring or possessing firearms are not likely to be a danger to public order or safety. Это возлагает на государства-члены Европейского союза ряд обязанностей, включая обязанность обеспечения того, чтобы лица, приобретающие огнестрельное оружие или владеющие им, не создавали угрозы общественному порядку или безопасности.