Английский - русский
Перевод слова Finding
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Finding - Решение"

Примеры: Finding - Решение
The Defence rejected a proposal by the Trial Chamber that a separate finding of guilt be made in respect of these charges. Защита отклонила предложение Судебной камеры, в соответствии с которым в связи с этими обвинениями должно быть вынесено отдельное решение о виновности.
In fact, the finding of the adjudicator resulted in the issuance of a conditional deportation order. Решение судьи на практике привело к предварительному постановлению о высылке.
These reports were received in March 2009 and resulted in a finding that the proceedings could continue with accommodation of Stanišić's health needs. Эти заключения были получены в марте 2009 года, и на их основании было принято решение о том, что производство по делу Станишича может продолжаться с учетом его потребностей, касающихся здоровья.
Another speaker responded that it would undermine the Council's authority under Chapter VII for a court to make such a finding. Другой выступавший отметил, что, если суд примет такое решение, он тем самым подорвет полномочия Совета по главе VII Устава.
In contrast to the conciliation procedure, which has limited scope and is not binding on the Parties, the arbitration finding is binding. В отличие от решения согласительного органа, которое обладает ограниченным действием и не является обязательным для Сторон, арбитражное решение имеет обязательную силу.
And it's been decided you should stay here for a few months, where there's less opportunity of you finding trouble. И принято решение, что ты здесь останешься на пару месяцев, тут у тебя меньше возможностей нарваться на неприятности.
Under article 32 the procurator is entitled to protest against enforcement of the decision, verdict, finding or order of the court. В соответствии со статьей 32 прокурор вправе приносить протест на вступившие в законную силу решение, приговор, определение или постановление суда.
We would urge all parties to the conflict to demonstrate wisdom and mutual understanding with a view to finding a peaceful settlement to the crisis. Мы хотели бы призвать все стороны конфликта проявить мудрость и взаимопонимание, для того чтобы найти мирное решение кризиса.
There's only one person on this plane capable of finding a solution for this, and I'm willing to bet my life that she will. = На этом самолёте лишь один человек способный найти решение и ставлю свою жизнь, что она это сделает.
The Ministry for Foreign Affairs hopes that the Russian Federation will revise this decision and withdraw its troops, finding a solution acceptable to both sides in this controversial issue. Министерство иностранных дел надеется, что Российская Федерация пересмотрит свое решение и выведет свои войска, найдя решение, приемлемое для обеих сторон в этом спорном вопросе.
Certainly, the decision of the reserving State to end its relationships under the Treaty following a finding that its reservation is impermissible presents real drawbacks. Не вызывает сомнений то, что решение заявившего оговорку государства прекратить договорные отношения вследствие констатации неправомерности его оговорки создает реальные проблемы.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
The Committee decided that the Chairman should contact the parties concerned with a view to finding expeditiously a solution to the issue on the arrangements for financing the operation. Комитет постановил, что Председателю следует связаться с заинтересованными сторонами с целью быстро найти решение вопроса о механизмах финансирования этой операции.
Indonesia remained committed to the tripartite dialogue, under the auspices of the Secretary-General, with a view to finding a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the issue. Индонезия остается приверженной трехстороннему диалогу под эгидой Генерального секретаря, который позволил бы найти справедливое, всеобъемлющее и международно приемлемое решение этой проблемы.
In practice, however, mainly because of the difficulty in finding alternative lodgings, the rule was applied flexibly and a compromise was usually reached. Однако на практике, главным образом из-за трудностей поиска альтернативного жилья, это предписание применяется на гибкой основе и обычно достигается компромиссное решение.
Secondly, whenever there were crises in what were generally healthy relations with the Chinese authorities, the emphasis was on finding quick local solutions. Во-вторых, если в обычно ровных отношениях с китайскими властями возникали трения, то основной упор делался на быстрое решение проблем на местном уровне.
The Constitutional Court makes decisions on justified constitutional complaints by means of a finding published in the Collection of Findings and Resolutions of the Constitutional Court. Конституционный суд принимает решение по обоснованным конституционным жалобам путем вынесения постановления, которое публикуется в сборнике постановлений и решений Конституционного суда.
At the same time, we call for further cooperation and assistance with a view to finding a solution to the deteriorating humanitarian situation in Darfur. В то же время мы призываем к расширению сотрудничества и помощи для того, чтобы найти решение проблемы ухудшения гуманитарной ситуации в Дарфуре.
The efforts to establish a Mahgreb organization, however, depend upon finding an enduring, just and final solution to the problem of the Sahara. Усилия по созданию магрибской организации, однако, зависят от того, удастся ли найти прочное, справедливое и окончательное решение проблемы Сахары.
He requested the understanding of the working group and committed himself to finding a solution that would serve the best interests of the process. Он просил рабочую группу с пониманием отнестись к этому и вызвался изыскать решение, которое лучше всего отвечало бы интересам проводимой работы.
The Crown has not appealed the finding of the breach of NZBORA nor the compensation awarded to Mr Tofts. Корона не обжаловала решение о нарушении положений ЗБПНЗ или о компенсации, присужденной гну Тофтсу.
Initiatives must not be confined to individual countries; all States bore responsibility for finding a solution to the problem of the illicit trade in small arms. Инициативы не должны ограничиваться пределами отдельных стран; все государства несут ответственность за решение проблемы незаконной торговли стрелковым оружием.
UNCTAD had made important contributions to finding solutions to the problems encountered in development, even if initially these had not always been well received. ЮНКТАД внесла важный вклад в решение встреченных проблем развития, даже если сначала он не был положительно воспринят.
Partnerships for sustainable development are collaborative initiatives focused on finding solutions to sustainable development challenges. Партнерства в интересах устойчивого развития представляют собой механизмы сотрудничества, нацеленные на решение задач устойчивого развития.
For our part, we are open to all negotiations aimed at restoring calm and finding solutions in accordance with international treaties and rights related to immigration. Со своей стороны, мы готовы принять участие в любых переговорах, направленных на восстановление спокойствия и решение этой проблемы в соответствии с международными договорами и правами, связанными с иммиграцией.