The consequences of this situation are a low female literacy rate, a high female school dropout rate and a low rate of female enrolment in basic education. |
В таких условиях среди женщин низок уровень грамотности, среди девочек, получающих школьное образование, высок уровень отсева и невысок коэффициент девочек, получающих начальное образование. |
Recruitment of more female teachers: there is a strong correlation between the number of female teachers and the number of girls attending schools in Afghanistan. |
Набор большего числа учителей-женщин: существует тесная взаимосвязь между числом учителей-женщин и числом девочек, обучающихся в школе в Афганистане. |
There is no official statistical data available on female infanticide, but in the state of Kerala, it is estimated that about 25,000 female newborns are killed every year. |
Официальная статистика о женском инфантициде отсутствует, но в штате Керала, по оценкам, ежегодно убивают около 25000 новорожденных девочек. |
Efforts were being made to encourage girls to opt for subjects not considered traditionally "female", such as science and engineering, and to increase the rate of female enrolment in vocational training courses. |
Предпринимаются шаги с целью побудить девочек выбирать для изучения предметы, которые не считаются традиционно "женскими", такие как естественные и точные науки и технические дисциплины, и увеличить охват женщин системой профессионально-технического обучения. |
Girls also have access to female role models at the community level through female NFE Instructors and NFE Learners. |
У девочек также есть образцы для подражания женского пола на уровне общины в лице инструкторов и слушателей центров ВШО. |
The female student's stipend programs at primary, secondary and higher secondary levels have increased participation of girls. |
Программы стипендий для девочек в начальных, средних и старших классах обеспечили увеличение численности девочек, посещающих школу. |
However, female enrollment is still less in number than boys. |
Показатели охвата образованием девочек по-прежнему ниже соответствующих показателей в отношении мальчиков. |
This can be attributed to increase in female enrolment rate during the same period. |
Это можно объяснить повышением коэффициента приема девочек за тот же период. |
Table 33 below provides a summary of male and female enrollment in all schools throughout the Bahamian archipelago. |
Таблица 33, ниже, содержит суммарные данные о численности мальчиков и девочек во всех школах, имеющихся на островах Багамского архипелага. |
You see we have no female companionship. |
"Видишь ли, у нас нет девочек." |
In 2008, it also contributed $99,162 to the UNICEF project on education for the female child in Tajikistan (Goal 3a). |
В 2008 организация также внесла 99162 долл. США на проект ЮНИСЕФ по обеспечению образования для девочек в Таджикистане (цель 3(а)). |
Comparing the drop-out rates of female and male students at primary level in 1999 and 2001, the number of female drop-outs rate was lower than that of male drop-outs rate. |
Сопоставление показателей отсева девочек и мальчиков в системе начального обучения в 1999 и 2001 годах показывает, что показатель отсева девочек был меньше, чем показатель отсева мальчиков. |
Despite the fact that continuous activities are undertaken for advancement of equal participation of female children, in underdeveloped mountainous regions, traditional attitudes still prevail, resulting in non-participation of female children in secondary education. |
Несмотря на непрекращающуюся работу по продвижению идей гендерного равенства в охвате девочек и девушек школьным образованием в отсталых горных районах по-прежнему не изжиты традиционные взгляды и обычаи, мешающие полному охвату девочек и девушек системой среднего образования. |
Both female and male teachers are critical for addressing gender stereotypes by serving as role models for young girls and boys. |
ЗЗ. Преподаватели как женского, так и мужского пола играют ключевую роль в борьбе с гендерными стереотипами, поскольку выступают в качестве ролевых моделей для мальчиков и девочек. |
Education needs to be available to all girls and women to reduce the unacceptably high female illiteracy rate. |
Для того чтобы снизить недопустимо высокий уровень неграмотности среди женского населения, необходимо сделать образование доступным для всех девочек и женщин. |
Moreover, in February 2009 Saudi Arabia appointed its first female minister as the Deputy Minister of Education for Girls' Affairs. |
Также в феврале 2009 года в Саудовской Аравии женщина впервые стала заместителем министра образования, курирующим положение девочек. |
The rate of males enrolled exceeded female enrolment rate. |
В процентном выражении доля мальчиков, посещающих школу, превысила долю девочек. |
The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely. |
Сокращение процента отсева школьниц и организация программ для девочек и женщин, которые вынуждены были оставить школу до ее окончания. |
The literacy rate among girls was increasing, together with female enrolment in colleges, universities and vocational training establishments. |
Уровень грамотности среди девочек повышается, наряду с расширением приема девушек в колледжи, университеты и профессионально-технические учебные заведения. |
Additionally, the National Girls Education Policy contains a provision demanding the institutionalization of periodic in-service training program for female teachers to enhance their professional capacities. |
Помимо этого, Национальная политика в области образования девочек также содержит положение, требующее институционализации программы периодической профессиональной подготовки без отрыва от производства преподавателей-женщин с целью укрепления их профессионального потенциала. |
Continue to lift up the level of female education and to ensure that more girls attend school. |
Необходимо добиваться повышения уровня образования женщин и охвата девочек школьным образованием. |
In examining the determinants of excess female child mortality, the United Nations study did not find a systematic neglect of girls in terms of nutrition even in countries where there is clear evidence of a female disadvantage in survival. |
При изучении факторов, определяющих чрезмерно высокие коэффициенты детской смертности среди девочек, в ходе исследования Организации Объединенных Наций не было выявлено систематического пренебрежения потребностями девочек с точки зрения питания даже в тех странах, по которым имеются факты, ясно свидетельствующие о неблагоприятных условиях жизни женщин. |
New initiatives taken by Their Majesties the Queens and other female members of the Royal Family to support the Royal Government of Bhutan, particularly in leading social service activities, also provide positive female role models and lend encouragement for girls and women to participate in civil society. |
Новые инициативы, предпринятые Их Величествами королевами и другими женщинами - членами королевской семьи, направленные на поддержку деятельности Королевского правительства Бутана, особенно в плане руководства деятельностью социальных служб, способствуют также созданию позитивных образов женщин и вдохновляют девочек и женщин на участие в работе организаций гражданского общества. |
Secondary school enrolment of female adolescents would increase further if dropping out of school because of pregnancy could be avoided. |
Охват девочек в подростковом возрасте средним образованием еще больше расширится, когда будет решена проблема их отсева по причине беременности. |
Of those, 42219 were male and 40567 female, which means a rate of males at birth of 104 (for every 100 female births). |
В числе родившихся в 2013 году было 42219 мальчиков и 40567 девочек, т.е. на момент рождения соотношение мальчиков и девочек составляло 104:100. |