Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Девочек

Примеры в контексте "Female - Девочек"

Примеры: Female - Девочек
In 2007 the Ministry of Education has reported 47 per cent of female enrolled in primary education and 50 per cent in secondary education. По данным министерства образования, в 2007 году охват девочек начальным образованием составлял 47%, а средним - 50%.
Indonesia expressed the hope that Uzbekistan would apply a balanced and fair approach to human rights norms in the country, especially regarding education and the eradication of discrimination against women and female children. Индонезия выразила надежду, что у Узбекистана будет обеспечивать сбалансированное и справедливое применение норм в области прав человека в стране, особенно в области образования и искоренения дискриминации в отношении женщин и девочек.
Male gross enrollment rate in primary education is 81.6 per cent, while the female rate is as low as 73.0 per cent. Общий показатель охвата мальчиков начальным образованием составляет 81,6 процента, в то время как соответствующий показатель для девочек составляет лишь 73,0 процента.
As boys sometimes dropped out of their secondary school education to go to work or to move to vocational schools, there were more female than male students at the higher levels of education. Поскольку юноши иногда перестают посещать среднюю школу для того, чтобы пойти работать или перейти в профессионально-технические училища, число учащихся девочек на более высоких ступенях образования превышает число учащихся юношей.
It was furthermore of the utmost importance to understand the scope of and factors contributing to the problem of female dropouts; in that connection, additional information on the timetable for the survey to be conducted under the United Nations Girls' Education Initiative would be appreciated. Кроме того, очень важно понять масштабы проблемы отсева девочек и факторы, которые ему способствуют; в связи с этим оратору хотелось бы получить дополнительную информацию относительно графика проведения обследования, которое будет осуществляться в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек.
135.126 Ensure the promotion of economic, social and cultural rights, including better access to education for female children and persons with disabilities, as well as combating illiteracy (Gabon); 135.126 обеспечить поощрение экономических, социальных и культурных прав, в том числе более широкий доступ к образованию для девочек и инвалидов, а также вести борьбу с неграмотностью (Габон);
This has indicated that there are more female going to school compared to male as indicated in the increase of the proportion of girls to boys and the proportion of girls enrolment. Это свидетельствует о том, что школу посещает больше девочек, чем мальчиков, о чем говорит увеличение доли девочек по отношению к мальчикам и высокая доля девочек в общей численности учеников.
Where a mother or senior female member of the family has had formal education, they are more likely to send girls in the family to school; however, this is often only to primary or secondary levels. В случае получения матерью или женщиной - старшим членом семьи формального образования они с большей вероятностью пошлют девочек из своей семьи в школу; однако часто это будет только начальная или средняя школа.
Other indicators such as the Gross Enrolment Ratio for girls at primary and middle levels, number of women in higher education, and the female work participation have also shown a marked positive trend. Явно положительная тенденция наблюдается и по другим показателям, таким, как общее число девочек, поступивших в начальную и среднюю школы, число женщин в системе высшего образования и число работающих женщин.
She asked if there were separate girls' and boys' schools, and if so, whether both offered traditionally male or female subjects like cooking and woodworking, for example. Оратор спрашивает, существуют ли отдельные школы для девочек и мальчиков, и если существуют, то предлагаются ли в них для изучения такие традиционно "мужские" или "женские" предметы, как, например, кулинария или столярное дело.
In recent years, Kuwait had achieved a decrease in the female illiteracy rate, in particular among young women, and an increase in the percentage of girls enrolled in education at all levels. За последние годы Кувейт добился снижения показателя неграмотности среди женского населения, в частности среди молодых женщин, и увеличения процентной доли девочек, поступающих в учебные заведения всех ступеней.
Studies have shown that improved rates of enrolment and retention among girls, particularly at the upper primary and secondary levels, are dependent on the presence of female teachers. Согласно результатам исследований, улучшение показателей зачисления в школы и посещаемости девочек, особенно на уровне старших классов начальной школы и средней школы, зависит от наличия преподавателей-женщин.
Being poor and female carries a double disadvantage in at least 49 countries, where the education of girls from the poorest households is not only below the national average, but also below the average for boys in the poorest households. В 49 странах бедность и принадлежность к женскому полу создают дополнительные препятствия, в результате чего показатели образования девочек из бедных семей не только ниже средних величин по стране, но и ниже средних показателей по мальчикам из беднейших семей.
Three shelters for the victims of trafficking in persons had recently been opened - one for adults, both male and female, one for boys and one for girls; they were run by the Social Welfare Secretariat. С недавнего времени в стране открыты три центра приема жертв торговли людьми: один для взрослых мужчин и женщин, один для мальчиков и один для девочек; они находятся в ведении Секретариата по вопросам социальной защиты.
The Commission plays an active role in raising awareness of parents, communities and girls, and in motivating girls and male and female teachers about school attendance by children in general and by girls in particular. Комиссия принимает участие в повышении информированности родителей, местного населения и девочек, а также в повышении заинтересованности девочек и учителей в обучении в школах детей вообще и девочек в частности.
Children account for 19.6 per cent (1,467,273) of the total population: girls account for 18.5 per cent (714,530) of the female population and boys account for 20.6 per cent (752,743) of male population. Дети составляют 19,6% (1467273) от общей численности населения: на девочек приходится 18,5% (714530) от женского населения, а на мальчиков - 20,6% (752743) от мужского населения.
136.87 Continue to enact measures to ensure girls' right to education, namely the reinforcement of security, hiring of more female teachers and improvement of schooling facilities (Portugal); 136.87 и далее принимать меры по обеспечению права девочек на образование, а именно: укрепление безопасности, расширение найма преподавателей-женщин и улучшение условий обучения в школах (Португалия);
The ministry of education has initiated a program to recruit qualified female teachers with espouse from urban centre and deploy them to rural girls schools in order to improve enrolment and retention of girls. Министерство образования начало реализацию программы набора квалифицированных замужних учителей-женщин в городских центрах и направления их на работу в сельские школы для девочек, чтобы увеличить прием в школы девочек и не допускать прекращения ими образования.
10.4.3 The next level of the programme is designed to establish female boarding schools in the Northern States in order to bridge the wide gap in the rates of school enrolment, retention and completion between the North and other parts of the country. 10.4.3 Целью следующего уровня программы является создание школ-интернатов для девочек в северных штатах для ликвидации разрыва в коэффициентах охвата школьным образованием, посещаемости и завершения образования, который существует между Севером и другими частями страны.
Female adult literacy is estimated to be only 52 per cent of the male rate and the female primary school enrolment ratio similarly is only 53 per cent of the male rate. По оценкам, показатели грамотности среди женщин составляют только 52 процента от показателей грамотности мужчин, и показатель зачисления девочек в начальные школы также составляет лишь 53 процента от соответствующего показателя по мальчикам.
Aiming to raise public awareness about increasing enrolment of and reducing the drop-out rate among female pupils from ethnic communities and in rural areas, a large number of campaigns and other activities have been conducted, including: В целях повышения уровня информированности населения об увеличении приема и сокращения отсева обучающихся девочек, принадлежащих к этническим общинам, а также в сельских районах проводятся многочисленные кампании и другие мероприятия, в том числе:
Male children are still sent to school more frequently than female children are and parents are more likely to spend on books and education than for boys that of girls, who are expected to look after their parents in old age. Мальчиков по-прежнему посылают в школу чаще, чем девочек, и родители охотнее тратят деньги на книги и образование для мальчиков, чем для девочек, которые должны помогать своим родителям в преклонном возрасте.
As for schools, a study carried out by UNICEF in 2003 on the gender dimension in the school environment and in school textbooks pointed out that the walls in school halls, classrooms and corridors displayed images of both male and female children, with no gender distinction. Что касается школ, то проведенное ЮНИСЕФ в 2003 году обследование школьных помещений и учебников с точки зрения гендерного аспекта показало, что на стенах школьных залов, классных комнат и коридоров размещены изображения как мальчиков, так и девочек без какого-либо гендерного разграничения.
In the past three years, there was a marked increase in the female enrolment rate in basic education, rising from 46.7 per cent in 2000/01 to 51.5 per cent, an increase of 4.8 per cent. В последние три года, отмечался рост доли девочек, зачисленных в учебные заведения базового уровня, с 46,7% в 2000/01 учебном году до 51,5%, т.е. на 4,8%.
The Committee is concerned at the persistent problem of illiteracy, especially in rural areas, and the high rate of school dropouts among the female population, in particular in rural and indigenous areas. Комитет озабочен сохранением проблемы неграмотности, прежде всего в сельских районах, и повышенных показателей отсева девочек из школ, в частности в сельских районах и в районах проживания коренного населения.