Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Девочек

Примеры в контексте "Female - Девочек"

Примеры: Female - Девочек
Historically certain factories (i.e. match factory, textile etc) used to employ under age girls deliberately exploiting female labor by paying extremely low wages and indulging long hours of work including night shifts. В прошлом некоторые предприятия (например, фабрики по производству спичек, текстильных изделий и т.д.) брали на работу несовершеннолетних девочек, устанавливая для них весьма низкую заработную плату и весьма продолжительный рабочий день, включая ночные смены, что представляло собой сознательную эксплуатацию женского труда.
The impact that separate education will have on girls and women has yet to be seen, but in rural areas, where there are few female teachers, the effect may be more negative. Пока неясно, как повлияет раздельное обучение на девочек и женщин, однако в сельских районах, где имеется немного женщин-учителей, последствия могут быть более негативными.
(e) Promote abuse and neglect prevention programmes with a particular focus on domestic violence against girls and female adolescents; ё) содействовать программам предупреждения жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них, делая особый упор на насилие в семье в отношении девочек и девушек-подростков;
The gender equality gap had been bridged at all education levels in Peru, and female participation was 10 per cent higher than men's at the secondary and university levels. В Перу на всех уровнях образования был преодолен разрыв в области гендерного равенства, причем количество девочек и девушек, получающих среднее и высшее образование, на 10 процентов превышает количество мальчиков и юношей.
In many communities, cultural beliefs and practices have a disproportionate adverse impact on female participation in education, and many national policies do not address the issue of girls' right to education. Во многих общинах культурные традиции и практика оказывают непропорционально сильное негативное воздействие на участие женщин в сфере образования, а при разработке национальной политики часто не учитывается право девочек на образование.
Under the pre-primary education project, the Ministry encourages male and female children to attend schools and to reduce school drop out rate. в рамках проекта по обеспечению дошкольного образования Министерство побуждает мальчиков и девочек посещать школу и создает стимулы для сокращения процента отсева;
Attempts to reduce the female dropout rate at school and university Борьба с оттоком девочек из школ и университетов;
The Education Statistics at a Glance Report, 2006, shows that more female learners than male learners of the same appropriate school age population are enrolled in schools. Краткий отчет по статистике образования за 2006 год указывает на то, что в соответствующих возрастных группах число девочек, зачисляемых в школы, превышает число мальчиков.
An assessment conducted in August 2011 by the Ministry of Justice of Somaliland found that, of a total of 104 children in prison at the time, 10 per cent were female. В результате оценки, проведенной в августе 2011 года Министерством юстиции Сомалиленда, было обнаружено, что в тюрьмах в тот момент содержалось 104 несовершеннолетних, включая 10% девочек.
The report refers to "a large number of female children left outside the education system already after the fourth grade of elementary school due to a patriarchal family environment, stereotypes, early marriages, etc." (see para. 275). В докладе упоминается о том, что «большое число девочек остается за пределами системы образования уже после четвертого класса начальной школы в силу патриархальных семейных отношений, стереотипов, ранних браков и т.д.» (см. пункт 275).
Some commanders do not recognize their obligations to release female children, and the girls themselves are often not aware of their rights or the options available to them. Некоторые командиры не считали необходимым выполнять обязательства в отношении демобилизации девочек, а сами девочки часто не были осведомлены ни о своих правах, ни об имеющихся в их распоряжении возможностях.
Other obstacles to girls' education include a shortage of school space, lack of female teachers, long distances to travel, unaffordable fees, cultural norms that reinforce women's traditional roles, and violence. В число других препятствий на пути к образованию для девочек входят нехватка мест в школе, отсутствие учителей-женщин, необходимость далеко ходить, недоступная цена обучения, закрепляющие традиционную роль женщин культурные нормы, а также насилие.
(a) Expose girls to successful female role models in mathematics and science. а) Знакомить девочек с примерами успешной работы женщин в области математики и естественных наук.
Please indicate whether the State party has adopted measures to prevent, protect and punish offenders of violence against women, girls and female migrant workers, including on trafficking. Просьба указать, приняло ли государство-участник превентивные и защитные меры, а также меры для наказания преступников в связи с актами насилия в отношении женщин, девочек и женщин из числа трудящихся-мигрантов, в том числе в связи с торговлей людьми.
For example, the Government has launched targeted programme for increasing the number of girl children in education (providing scholarship for girls, free text-books and other subsidies) and training as well, and also providing female adults with job opportunities. Например, правительство инициировало специальную программу активизации участия девочек в образовании (предоставление девочкам стипендий, выдача бесплатных учебников и выделение других субсидий) и обучении, а также создания возможностей трудоустройства для девушек.
Despite significant improvements concerning the situation of girls and women in the field of education, problems still prevail; to a great extent this is due to the fact that women choose "typically female" jobs, often poorly paid. Несмотря на значительные улучшения в положении девочек и женщин в сфере образования, проблемы по-прежнему сохраняются; в большой степени это обусловлено тем, что женщины выбирают "типично женские" профессии, которые зачастую являются низкооплачиваемыми.
(e) Are convinced that imposed sexualized body images of female appearance are detrimental to the physical and mental health of women and girls. е) убеждены, что навязываемая сексуализация образа женщины наносит вред физическому и психическому здоровью женщин и девочек.
UNODC has developed and disseminated gender-responsive operational tools and guidelines that address the needs of female injecting drug users, women and young girls living in prison settings and people vulnerable to human trafficking. ЮНОДК разрабатывает и распространяет отражающие гендерную проблематику оперативные вспомогательные средства и руководящие принципы, которые ориентированы на удовлетворение потребностей лиц женского пола, употребляющих наркотики путем инъекций, женщин и девочек, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, и потенциальных жертв торговли людьми.
School-feeding programmes can also make a significant contribution to improving access to education for girls, with impacts ranging from 19 to 38 per cent in increased female school attendance, according to certain cross-country studies. Значительный вклад в улучшение доступа к образованию для девочек могут также внести программы школьного питания, эффект от которых согласно некоторым межстрановым исследованиям соответствует приросту показателя посещаемости школ лицами женского пола в размере от 19% до 38%.
The national development strategy of Tajikistan commits the Government to ensuring equal access for men and women to economic resources; to support female entrepreneurship; and to implement the Presidential decree on a quota for higher education for rural girls and boys. Национальная стратегия развития Таджикистана обязывает правительство обеспечить мужчинам и женщинам равный доступ к экономическим ресурсам, оказывать поддержку предпринимательской деятельности женщин и выполнять указ президента о введении в системе высшего образования квоты для сельских девочек и мальчиков.
In many environments, there are too few female role models to provide the inspiration needed to empower girls to attain economic independence. Во многих странах для женщин имеется слишком мало примеров для подражания, с тем чтобы придать стимул, необходимый для расширения прав и возможностей девочек, для того, чтобы добиться экономической независимости.
Too often, these socially-constructed roles lead to discrimination against girls on the basis of their gender from the moment they are born, and, in cases such as female foeticide, whilst still in the womb. Очень часто такое социально детерминированное распределение ролей приводит к дискриминации в отношении девочек по признаку пола с самого момента рождения и в случаях умерщвления плода женского пола в утробе матери.
Ethiopia brought girls into school with a programme that established schools closer to the community, provided flexible and relevant curricula and encouraged female facilitators from the community to participate. Эфиопия добилась охвата девочек школьным обучением за счет программы приближения школы к общине и введения гибких и действенных учебных планов, стимулирующих привлечение к работе активистов из числа представительниц общины.
Trafficking and the sale of children, especially young girls, and infanticide of female children are other multiple forms of discrimination. К разряду других форм многоплановой дискриминации относятся контрабандная перевозка детей и особенно молодых девочек и торговля ими, а также инфантицид девочек.
All girls benefit from learning about successful female role models who can serve as counter-examples to the negative stereotypes about girls' ability in mathematics; Всем девочкам полезно знать об успешной работе женщин, которые могут служить контрпримерами в борьбе с негативными стереотипами, касающимися способностей девочек к математике.