Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Девочек

Примеры в контексте "Female - Девочек"

Примеры: Female - Девочек
She noted that in the provinces female enrolment was higher than male and that, in general, the success level was higher for girls than for boys. Она отметила, что в провинциях девочек охватывается обучением больше, чем мальчиков, и что в целом среди девочек показатель успеваемости выше, чем среди мальчиков.
During this month, the libertines brutally kill three of the four daughters they have between them, along with four of the female children and two of the male ones. Извращенцы жестоко убивают трёх из четырёх дочерей, а также убивают четырёх девочек и двух мальчиков.
Statistics relating to the five years preceding the survey show that for the country as a whole, mortality among male infants under one year of age is higher than mortality among female infants. Детская смертность среди девочек также снизилась со 199 случаев на каждую 1000 живорождений до 97 случаев за пять лет, предшествовавших проведению обзора.
In Takarajimasha's 2013 edition of the guidebook Kono Manga ga Sugoi!, a survey with more than 400 manga professionals, it was selected as the best series for female readers; in the 2014 edition, it was the 15th best. В книге-путеводителе 2013 года Kono Manga ga Sugoi! манга на основе анализа более 400 известных мангах была признана лучшим произведением для девочек, в 2014 году манга получила 15 место.
In 2008, primary school net enrolment rates (NERs) for males was 94.6 per cent relative to female NERs which stood at 90.5 per cent, with national NERs being 92.5 per cent. В 2008 году чистый показатель охвата начальным образованием составлял 94,6% для мальчиков по сравнению с 90,5% для девочек при общем показателе в 92,5%.
You are aware the Edith Damp Collegiate is an exclusively female private institute? Вы в курсе, что это закрытая школа для девочек?
The distribution according to gender shows that the number of covered female children is 15, 02% while the percentage of the covered male children is 12, 69%. Распределение по признаку пола показывает, что доля охваченных девочек составляет 15,02%, а мальчиков - 12,69%.
These percentages differ among rural and urban areas, the female percentage being higher in the latter (percentage of girls under fourteen 26.85% in urban areas and 33.82% in rural areas). Эти показатели варьируются в сельских и городских районах, в сельских районах доля девочек выше, чем в городских районах (в городских районах доля девочек в возрасте до 14 лет составляет 26,85 процента, а в сельских районах - 33,82 процента).
This is also reflected in the increase of 30.8% in the NER with the most increase on female (47.1%) and male (14.6%). Это отражает также увеличение показателя ЧПО на 30,8 процента, при опережающем росте среди девочек на уровне 47,1 процента, по сравнению с 14,6 процента у мальчиков.
An initiative in place since 2003 aimed to eradicate female illiteracy, prevent girls from dropping out of primary school and reduce the numbers of girls and young women dropping out of secondary and university education, and "girl-friendly" schools had proven successful in that regard. В этом отношении доказала свою эффективность инициатива, реализуемая с 2003 года, которая направлена на ликвидацию неграмотности, предупреждение того, чтобы девочки бросали начальную школу и сокращение числа девочек и девушек, прекращающих посещение средних и высших учебных заведений и создание благоприятных для девочек условий в школах.
Very little is done to interest girls in technology and science; research has proved that girls are often discouraged by teachers, male and female alike, from entering these fields, be it consciously or subconsciously. Очень мало делается для того, чтобы заинтересовать девочек научно-техническими вопросами; исследования показывают, что преподаватели, причем как мужчины, так и женщины, часто отговаривают девочек от изучения этих предметов, независимо от того, делают ли они это сознательно или бессознательно.
Several MU members remarked how education syllabi can stereotype gender roles and how girls can be pushed to study subjects perceived to be 'female' as opposed to ones perceived as 'male'. Несколько членов Союза матерей отметили, что стереотипные представления о роли девочек находят отражение в учебных программах и что девочек заставляют учить «девичьи» предметы, тогда как мальчикам уготовано изучение «мужских» дисциплин.
Discrimination against girls begins at birth or in some societies even before they are born, as a result of female foeticide, infanticide, malnutrition and neglect. Дискриминация девочек начинается с рождения в результате убийств новорожденных девочек, непредоставления девочкам достаточного питания и отсутствия заботы о них, а в ряде обществ - даже до рождения в результате убийств еще не родившихся девочек в утробе матери.
It is clear that female dropout rates remain a constant cause for concern, and the need to improve the quality of the university education offered by the National University of Equatorial Guinea is a task to be accomplished in the coming years. Очевидно, что уровень выбывания девочек и девушек остается вопросом, заслуживающим постоянного внимания, и в ближайшие годы стране предстоит существенно повысить качество образования, обеспечиваемого Национальным университетом Экваториальной Гвинеи.
The report also referred to a technical assistance project which addressed the issue of female minors in detention and aimed at establishing a specific institution for the detention of girls in conflict with the law. В докладе также говорилось о проекте технической помощи, направленном на решение вопроса о положении находящихся в заключении девочек и на создание специального учреждения для содержания под стражей девочек-правонарушителей.
In order to implement the principle of gender equality and safeguard the rights of women and infant girls, Article 22 of the Law stipulates, Discrimination against and mistreatment of women who give birth to female children or who suffer from infertility are prohibited. В целях осуществления стратегии гендерного равенства и охраны прав женщин и девочек статья 22 данного закона предусматривает запрещение дискриминации женщин, рождающих детей женского пола или страдающих бесплодием, и причинение им ущерба.
The total enrolment for the JS increases by 59.6% with an increase of 70.8% female and 50.5% male. Увеличение общей численности учеников в школах с неполным средним образованием составило 59,6 процента, при 70,8 процента среди девочек и 50,5 процента среди мальчиков.
The SS total student enrolment also greatly increase over this reporting period by 77.5% with an increase of 97.2% female and 64.0% male. В отчетный период отмечено также резкое увеличение численности учеников в школах полного среднего образования на уровне 77,5 процента, составив 97,2 процента среди девочек и 64,0 процента среди мальчиков.
It is indicated that, in 2007-2008, 34,008 girls between 14 and 18 years of age out of the eligible female population of 186,368 were enrolled in secondary education, implying that 152,360 young women lacked access to secondary education. В докладе отмечается, что в 2007/08 году 34008 девочек в возрасте от 14 до 18 лет из 186368 отвечающих данному критерию представителей женского населения были охвачены системой среднего образования, что предполагает, что 152360 молодых женщин не имели доступа к среднему образованию.
From 2012 to 2013, 45,930 girls and female adolescents and 41,448 boys and male adolescents, aged from 10 to 19 years, received birth-control training at 499 educational centres in 20 federal entities. В рамках проекта с 2012 по 2013 год 45930 девочек и девушек и 41448 мальчиков и юношей в возрасте от 10 до 19 лет были приняты в 499 образовательных центрах и 20 федеральных учреждениях.
Let's toast to Cosima, who's so beautiful that she'll bear many kids, both male and female! Давайте выпьем за Козиму, столь прекрасную, чтобы она подарила нам много детей, как мальчиков, так и девочек!
A 1990 study of iron deficiency anaemia shows 2.2% male babies and 4% of female babies suffering from this condition. Данные проведенного в 1990 году исследования, посвященного гипохромной анемии, свидетельствуют о том, что этим заболеванием страдает 2,2 процента новорожденных мальчиков и 4 процента новорожденных девочек.
However a trend noticeable in the Family Courts with regard to the custody of a minor child is that the custody of children of tender years and female children is usually given to the mother which is also interpreted to be for the welfare of the minor child. Таким образом, в решениях судов по семейным делам в этой области наметилась явная тенденция к тому, чтобы предоставлять право на попечение детей младшего возраста и девочек матери, что считается предпочтительным с точки зрения благополучия ребенка.
UNFPA is also addressing the high incident of female infanticide among tribal people in the Tamil Nadu area of India and family welfare activities among the tribal population of Gujarat. ЮНФПА также занимается решением проблемы высокой смертности среди девочек в младенческом возрасте в племенах индийского штата Тамилнад, а также рассматривает вопросы обеспечения благосостояния семьи среди племен штата Гуджарат.
In 1996 the number of male live births was 35 thousand or 51.4% of total live births, while female live birth was 33 thousand or 48.6% of total live births. В 1996 году родилось живыми 35 тыс. мальчиков, или 51,4 процента от общего числа живорождений, девочек - 33 тыс., или 48,6 процента.