Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Девочек

Примеры в контексте "Female - Девочек"

Примеры: Female - Девочек
Article 1 stipulates that education is compulsory for male and female Kuwaiti children from the beginning of the primary stage until the end of the intermediate stage. Статья 1 закона предусматривает обязательный характер обучения для кувейтских детей, как мальчиков, так и девочек, со ступени начального образования до завершения ступени среднего образования.
UNFPA and UNDP have been working closely with the United Nations and other partners to address HIV and gender-based violence among female combatants and young girls associated with armed forces and armed groups. ЮНФПА и ПРООН работают в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в решении проблемы ВИЧ и гендерного насилия среди женщин-комбатантов и девочек, связанных с вооруженными силами или вооруженными группами.
It notes that stereotypes contribute to the persistence of violence against women and practices harmful to women and girls, such as female circumcision, early marriage, arranged marriage and polygamy. Он отмечает, что стереотипы способствуют сохранению насилия в отношении женщин и пагубной практики в отношении женщин и девочек, такой как клиторэктомия, ранние браки, договорные браки и полигамия.
However, it also implies that female children who are left behind are often left unattended or are cared for by ageing guardians who are often not in the best position to assist in the event that these girls experience an adverse medical event. Однако это также подразумевает, что оставленные девочки часто остаются без присмотра или под присмотром пожилых опекунов, которые часто находятся не в лучшем положении для оказания помощи при возникновении у этих девочек неблагоприятных медицинских состояний.
Early marriage, women's and girls' low status in society, and limited female education and employment opportunities all contribute to low contraceptive use and high fertility rates. Ранние браки, низкий статус женщин и девочек в обществе, ограниченные масштабы женского образования и ограниченные возможности трудоустройства - все эти факторы ведут к низкому уровню использования противозачаточных средств и высоким показателям деторождаемости.
Please indicate the measures taken and envisaged to reduce the rate at which girls are dropping out of school and to ensure that women are not directed towards typically female occupations. Просьба указать, какие меры приняты или предусматриваются для сокращения показателя отсева девочек из школ и против ориентации девочек на выбор типично женских специальностей.
A basic life skills programme for female prisoners, designed to raise the awareness of illiterate or semi-literate women and girls and help them to improve their lives, the lives of their families and their environment by empowering and enabling them to participate in the community. Программа развития основных жизненных навыков у женщин-заключенных, целью которой является повышение уровня осведомленности неграмотных или полуграмотных женщин и девочек и оказание им помощи в улучшении своей жизни, жизни своих семей и их жизненной среды посредством расширения для них возможностей участия в жизни общества.
The GER for the Senior Secondary level also increase by 50.8% in 2013 compared to 2006 with an increase of 65.1% female and 36.5% male. ОПО на уровне полного среднего образования тоже увеличился на 50,8 процента в 2013 году по сравнению с 2006 годом, составив 65,1 процента среди девочек и 36,5 процента у мальчиков.
Initiatives include scholarships for secondary school in Madagascar; second-chance learning opportunities in Afghanistan and Nepal; girls' clubs in Liberia; and social protection measures in Nigeria, including conditional cash transfers and female teacher trainee scholarships. К числу этих инициатив относятся стипендии для учащихся средней школы на Мадагаскаре, предоставление повторной возможности для прохождения обучения в Афганистане и Непале, организация клубов для девочек в Либерии и меры социальной защиты в Нигерии, включая условные денежные переводы и стипендии для будущих учительниц.
CRC, CESCR and CEDAW were concerned that limitations on women's and girls' movements, imposed by traditional norms, and the lack of female medical staff impeded the provision of essential health care to women and girls. КПР, КЭСКП и КЛДЖ выразили обеспокоенность в связи с ограничениями на передвижение женщин и девочек, налагаемыми традиционными нормами, и отметили, что нехватка женского медицинского персонала препятствует оказанию основных услуг в области здравоохранения женщинам и девочкам.
However, factors in school, including inadequate educational facilities and materials, the distance between the girls' homes and schools, and the shortage of female teachers negatively contributed to the enrolment of girls in the primary and junior levels. Однако такие факторы, как неадекватные образовательные учреждения и материалы, удаленность домов девочек от школ и нехватка учителей-женщин неблагоприятно сказались на числе девочек, записанных в начальную и младшую школу.
The survival rate (the percentage of learners expected to stay in school until they reached at least that particular grade) is higher for female than male learners across the grades. Процент доучившихся (процент учащихся, которые, как ожидается, продолжат школьное обучение до по меньшей мере указанного класса) выше среди девочек, чем среди мальчиков, во всех классах.
Special emphasis must be placed on reforming inheritance laws to provide that male and female heirs receive equal consideration in land distribution and to prevent the disinheritance of women and girls. Особый упор следует делать на реформирование законов о наследовании для обеспечения того, чтобы наследники мужского и женского пола имели равные возможности при распределении земли, а также не допускать лишения наследства женщин и девочек;
The Committee also asked the Government to send information on the effective measures taken to promote the access of girls to primary and secondary education establishments and to set up programmes to reduce the female illiteracy rate, to facilitate acquisition of skills and vocational training for women. Комитет также просил правительство представить информацию об эффективных мерах, принятых в целях поощрения доступа девочек к начальному и среднему образованию, и разработке программ по сокращению уровня неграмотности среди женщин, обеспечения получения женщинами профессии и прохождения ими профессионально-технической подготовки.
Rather, they require both male and female children to be enrolled in basic education, which is free and compulsory, until they obtain the basic education diploma. Напротив, в соответствии с указанными документами посещение начальных школ является обязательным как для мальчиков, так и для девочек, при этом начальное образование является бесплатным, а получение аттестата о начальном образовании - обязательным.
In 2002, female child mortality rate under five years old was 31.4%o and male child mortality rate was 34.2%o. В 2002 году коэффициент смертности девочек в возрасте до пяти лет составлял 31,4 процента, а мальчиков - 34,2 процента.
The following tables show the numbers of schools, classes and pupils at the various levels in 1999, the female enrolment rates in the year 1998/99 and the decreasing drop-out rates at the preparatory level. В приводящихся ниже таблицах дается количество школ, классов и учеников на различных уровнях в 1999 году, а также процент охвата образованием девочек в 1998/99 году и сокращение числа учащихся, бросивших школу на подготовительном уровне.
(a) Between 98 and 99 per cent of both male and female children were of normal weight compared with the internationally recognized figures; а) 98-99% мальчиков и девочек имели нормальный вес в соответствии с международно признанными нормами;
The policy also elaborates targets in female literacy and enrolment rates for girl students to the year 2020 and advocates enhanced population data collection to guide policy, planning and implementation of population activities. В рамках этой политики также установлены целевые задания в отношении женской грамотности и охвата девочек школьным образованием к 2020 году и рекомендовано активизировать работу по сбору демографических данных, которые лягут в основу политики, планирования и осуществления деятельности в области народонаселения.
An estimated 16% of vocational students are female though this figure is largely skewed by the Don Bosco Institute which has a boys only enrolment while there is no such institute for girls only. Доля женщин среди учащихся профессионально-технических заведений оценивается на уровне 16 процентов, однако этот показатель в значительной степени определяется характером контингента учащихся института Дон Боско, в котором учатся только одни мальчики, в то время как подобного заведения только для девочек не существует.
Several States reported programmes to combat violence against children, in particular girl children, including setting up units dealing with children's issues, shelters and hotlines for ill-treated girls and female adolescents. Ряд государств сообщили о программах борьбы с насилием в отношении детей, в частности девочек, включая создание групп, занимающихся проблемами детей, приютов и бесплатных телефонов экстренной помощи для подвергшихся грубому обращению девочек и девушек.
Other challenges, such as insecurity, the distance children have to go to get to schools, poverty, lack of female teachers, negative attitudes to girls' education and early marriages remain. По-прежнему не решены и другие проблемы, такие, как отсутствие безопасности, удаленность школ от мест проживания детей, нищета, отсутствие преподавателей-женщин, негативное отношение к образованию девочек и браки в раннем возрасте.
The number of overall students each year is also at the same level with the number of male students, slightly higher than that of female. Общее количество учащихся в год также осталось на прежнем уровне, причем число мальчиков несколько превышает число девочек.
Given a world average of 104 males to every 100 females, the male to female ratio of 112 boys to every 100 girls at the national level is excessively high. По сравнению со среднемировым показателем - 104 ребенка мужского пола на 100 младенцев женского пола - смещение в соотношении 112 мальчиков на 100 девочек на национальном уровне представляется чрезмерным.
A more general comment about the little participation of the girls, the dropouts and performance point to the following: There is more than sufficient evidence pointing to the fact that that the best participation of children in primary education is shown where the teachers are female. Более общие замечания о низкой посещаемости девочек, выбывающих учащихся и успеваемости свидетельствуют о следующем: существует более чем достаточно данных о том, что самые лучшие показатели охвата детей начальным образованием отмечаются там, где преподавателями являются женщины.