| It did make me feel really close to him. | Это заставило меня почувствовать себя очень близко к нему. |
| It must be quite a change for you to feel popular. | Этого должно быть достаточно, чтобы почувствовать себя популярным. |
| But as a tool for making feel special, really, nothing gets close. | Но в качестве средства, для того, что бы почувствовать себя особенным, действительно, нет ничего похожего. |
| You're just like me... a wretched failure looking for love in order to feel important. | Ты очень похожа на меня... несчастного неудачника, ищущего любовь для того, чтоб почувствовать себя значимым. |
| A missed opportunity... to feel... like I felt when I killed Garret Jacob Hobbs. | Упущенную возможность... почувствовать себя... как я чувствовал себя, когда убил Гаррета Джейкоба Хоббса. |
| I just wanted to feel alive again. | Я хотела снова почувствовать себя живой. |
| It's one of the key ways that hospital practitioners make their patients feel more secure in stressful situations. | Это один из ключевых способов которыми практикующие врачи дают своим пациентам почувствовать себя более защищенными в стрессовых ситуациях. |
| That lie made me feel lonelier than I had ever felt before. | Эта ложь заставила меня почувствовать себя настолько одиноко, как никогда раньше. |
| If it makes you feel any better he paid for his sins. | Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, он расплатился за свои грехи. |
| But if it'd make you feel any better you could always deputize me. | Но если это заставит вас почувствовать себя несколько лучше, вы всегда можете защищать меня. |
| It's just... holding someone, it... it makes me feel alive. | Просто, объятия... позволяют мне почувствовать себя живым. |
| It's beautiful, on a lake - a wonderful place for children to feel normal one last time. | Он красивый, рядом с озером... прекрасное место, где дети могут почувствовать себя нормальными в последний раз. |
| I could feel safe. I was still me. | Чтобы почувствовать себя в безопасности, понять, что я - это я. |
| For this Miss Maica, said we should make them feel at home. | Поэтому учительница говорила, что нужно заставить их почувствовать себя как дома . |
| A woman must make a man feel strong, you have to support him. | Женщина должна позволить мужчине почувствовать себя сильным, чтобы поддержать его. |
| He made me feel special and smart and valued. | Он заставил меня почувствовать себя особенной, умной и ценной. |
| I just wanted to feel grown-up, special. | Я просто хотела почувствовать себя взрослой, особенной. |
| This should help you feel more human. | Это должно помочь тебе почувствовать себя лучше. |
| But you guys took me in and made me feel loved, like I was family. | Но вы, ребята, приняли меня и заставили почувствовать себя любимой, словно я - часть семьи. |
| Take your list, target some of these guys, and make them feel special. | Возьми список, наметь в нем некоторых людей, и дай им почувствовать себя особенными. |
| Maybe you need the other to feel whole again. | Тебе нужна твоя половина, чтобы почувствовать себя самим собой. |
| I thought a little dining Al fresco might help her feel a little less depressed-o. | Я подумала маленький обеденный Эль Фреско может помочь ей почувствовать себя немного менее депрессивно. |
| It made her feel... safe. | Это заставило почувствовать себя... в безопасности. |
| If I wanted to feel dead, I would take my meds. | Если бы я хотела почувствовать себя мертвой, то принимала бы свои лекарства. |
| I think it was the only time we could really feel unselfconscious and get out of our heads. | Я думаю что это был единственное время, когда мы могли действительно почувствовать себя раскованно и выбросить все из головы. |