Watching the sun rise from The Daily Planet globe - talk about making a girl feel on top of the world. |
Смотреть на восход с глобуса на крыше "Плэнет"... говорить о том, как дать девушке почувствовать себя на вершине мира. |
It's strange that the things we do for a thrill, in order to make ourselves feel alive, are the same things that may kill us. |
Странно, что поступки, которые мы совершаем, чтобы пощекотать нервы и почувствовать себя живыми, могут также нас убить. |
And, unlike me, didn't need a man to define her or make her feel successful. |
И, в отличие от меня, она не нуждалась в мужчине, чтобы тот ее дополнял, или чтобы почувствовать себя успешной. |
You need to turn your attitude around right this minute, because if you make Rusty feel unwelcome in this family after all of his and my hard work, I will be just so... disappointed. |
Ты должен изменить свое поведение сейчас же, потому что, если ты заставишь Расти почувствовать себя неуютно в нашей семье после всех его и моих стараний, я буду очень... разочарована. |
I mean, how can they ever feel comfortable around me again? |
В смысле, как им теперь почувствовать себя удобно, когда я рядом? |
Although Rider was understandably upset at Night Thrasher for risking his life, the fact that the incident allowed him to regain his powers, his greatest desire, made him feel obliged to join the team. |
Несмотря на то, что Райдер был по понятным причинам расстроен в Ночном Громиле за то, что он рисковал своей жизнью, тот факт, что этот инцидент позволил ему восстановить свои силы, его самое большое желание, заставил его почувствовать себя обязанным вступить в команду. |
I guess I wanted to feel close to her, wanted to hear about school and whether she has a boyfriend or not, how she's doing with Kate. |
Мне кажется, я хотел почувствовать себя ближе к ней, хотел послушать про школу и о том, есть ли у нее парень или нет, как у них дела с Кейт. |
I'm sorry, I just - you know what, that just made me feel really... |
Прости меня, я просто... ты знаешь, это заставило меня почувствовать себя... |
We hope that, in the future, elections held in the context of that process will allow the Serb minority to feel sufficiently secure to participate and that it will do so in great numbers. |
Мы надеемся, что выборы, проведенные в контексте этого процесса, в будущем позволят сербскому меньшинству почувствовать себя достаточно безопасно и принять широкое участие в таких выборах. |
You don't have powers, so you took the feelings that we all had, of feeling different or... or damaged, and you did the very hard work of making yourself feel special, like we all do. |
У тебя нет способностей, так что ты взял наше чувство, захотел побыть другим, и ты проделал работу над собой, чтобы почувствовать себя особенным, как мы. |
You got to ask her a bunch of questions, try to trip her up, maybe make her feel guilty, whatever it takes to get a confession out of her. |
Тебе нужно засыпать ее вопросами, попытаться сбить ее с толку, возможно, заставить почувствовать себя виноватой, пока это не приведет к тому, что она признается в своей вине. |
We hoped that there will be nothing wrong and the only thing we wanted - to go down, where there was more air and it was possible to feel more alive. |
Мы надеялись, что не произойдет ничего плохого, и единственное, чего мы хотели - спуститься вниз, где было больше воздуха, и можно было почувствовать себя более живым. |
And it's made me feel human again, and to know what it is to try to be a good person. |
И это заставило меня снова почувствовать себя человеком, и узнать, как это, стараться быть хорошим человеком. |
Certainly, such an operation will contribute to the progressive improvement of security within the borders of Burundi and enable those who are repatriated gradually to feel as safe as their brothers who remained in the country already do. |
Несомненно, что такая операция будет содействовать постепенному улучшению положения в области безопасности вдоль границ Бурунди и позволит тем, кто сейчас возвращается на родину, постепенно почувствовать себя в безопасности, подобно их братьям, которые оставались в стране. |
HELL KLAR - Maternity Wear company is sewing quality clothing specifically for pregnant women, according to fashion, and thus enables the woman during this period to feel beautiful as always. |
Компания HELL KLAR - Одежда для беременных, шьет качественную одежду специально для беременных женщин согласно моде, и благодаря этому дает женщине возможность и в этот период почувствовать себя красивой как всегда. |
Bailey worked her like all the other women... Made her feel special, got her to fall for him... |
Бэйли работал над ней так же, как над остальными... заставил ее почувствовать себя особенной заставил ее влюбиться в себя... |
Software innovation, together with 3D printing technologies, will open the door to those workers who are educated enough to participate; for everyone else, however, it may feel as though the revolution is happening elsewhere. |
Программное обеспечение инновационной деятельности, вместе с технологиями 3D-печати, откроют двери тем работникам, которые достаточно обучены, чтобы в них участвовать; вместе с тем, все остальные, могут почувствовать себя так, как будто революция происходит в другом месте. |
And they make us feel really good when it's... good, and then... they make us want to - curl up in a little ball and die when we can't have them. |
Они заставляют нас почувствовать себя действительно хорошо, когда это... хорошо, а потом вынуждают нас свернуться калачиком и умереть, когда мы не можем их заполучить. |
Pretentious pretty girls who use guys like Kev to, you know, feel interesting, because they're dating someone "uncomplicated." |
Симпатичные девушки, которые используют парней вроде Кева, чтобы, знаешь, почувствовать себя интересными, потому что они встречаются с кем-то "простым". |
I mean, was there a moment when you made him feel, You know what? |
Не было ли такого, что вы заставили его почувствовать себя так: Знаете что? |
I wish I didn't, and I try not to, but honestly, Madison, it doesn't make me feel too good about myself, after getting pregnant at 15, to be living with Ricky at 17. |
Я бы хотела не желать этого, и я пыталась, но честно, Мэдисон, не заставляет меня почувствовать себя лучше и тот факт, что я залетела в 15, и живу с Рики в 17. |
that there's something out there that's going to make us feel... complete, give us a sense of belonging, connectedness if you will. |
Что где-то есть то, что поможет нам почувствовать себя цельными,... даст нам чувство сопричастности, привязанности, если хотите... |
That will also make it possible for our peoples to feel that they are part of the institutions of society, which will lead to their being full citizens and to the strengthening of the democratic system. |
Это даст возможность нашим народам ощутить себя частью институтов общества, что позволит им почувствовать себя полноправными членами общества и будет способствовать укреплению демократической системы. |
Teaching materials highlighting gypsy culture, traditions and language had therefore been produced, in order to help gypsy children feel that they formed an integral part of the school system, and to encourage teachers and other pupils to recognize and respect gypsy pupils and their families. |
Поэтому были подготовлены учебные материалы, посвященные культуре, традициям и языку цыган, с тем чтобы цыганские дети могли почувствовать себя неотъемлемой частью школьной системы, а преподаватели и другие учащиеся признали и стали уважать учеников из числа цыган и их семьи. |
Wish to feel in a role of a professional bicyclist and feel wha a real race means!!! |
Хотите почувствовать себя в роли профессионального велосипедиста и почувствовать, что значит реальная гонка!!! |