Примеры в контексте "Features - Черты"

Примеры: Features - Черты
Prior to 1990, there was only one such organization, combining features of state and mass organizations. До 1990 года была только одна такая организация, сочетавшая черты государственных и массовых организаций.
Secondly, in combining both oral and written phases of procedure, it marries the key features of the common and civil law systems. Во-вторых, сочетая устную и письменную стадии судопроизводства, он объединяет ключевые черты систем общего и гражданского права.
The intra-Afghan conflict has taken on new features which are connected first and foremost with its escalation into an inter-ethnic conflict. Внутриафганский конфликт приобретает новые черты, которые связаны, прежде всего, с его перерастанием в межэтнические столкновения.
Although they have very different roles, they do have common features. Хотя они выполняют весьма различные роли, у них есть и общие черты.
It is, however, true that the concept of discrimination under international law has some common features. Вместе с тем, верно то, что понятие дискриминации согласно международному праву имеет некоторые общие черты.
Systems with features comparable to framework agreements Системы, имеющие черты, сопоставимые с рамочными соглашениями
But we also have peculiar features, which bear directly on inter-communal relationships within our society. Однако для нашей страны характерны особые черты, накладывающие свой отпечаток на внутриобщинные отношения.
Characteristic features of female alcoholism include lonely drinking and combining alcohol with addictive drugs. Характерные черты женского алкоголизма включают употребление алкоголя в одиночку и его употребление в сочетании с вызывающими привыкание лекарственными препаратами.
The definitions of reservations and interpretative declarations were broad enough to cover all their distinguishing features. Определения оговорок и заявлений о толковании являются достаточно широкими и охватывают все их отличные черты.
Some features of the current situation faced by Afghans are summarized below. Ниже приводятся некоторые черты, характеризующие нынешнюю ситуацию, в которой оказались афганцы.
For all of their differences, the four commissions shared similar features. Несмотря на различия между ними, у всех четырех комиссий были сходные черты.
Three features of the Kyoto agreement contribute to timing flexibility. Три характерные черты Киотского соглашения способствуют такой гибкости во времени.
Each conflict, and each and every post-conflict situation, has its own characteristics and features. Каждый конфликт и каждая постконфликтная ситуация имеют свои отличительные черты и характеристики.
It had concluded that it was entitled to draw straight baselines connecting those features. Он заключил, что он имеет право проводить прямые исходные линии, связывающие эти черты рельефа.
Several other features of the trading system have also been less than development-friendly. Некоторые другие характерные черты нынешней торговой системы также отнюдь не благоприятствуют развитию.
Certain negative features of the developments in Kosovo also hinder the chances for the democratization of Serbia. Определенные негативные черты событий в Косово также препятствуют возможностям демократизации Сербии.
The disciplinary arrangements for any government employee who fails to meet these standards have some fundamental common features. Дисциплинарные взыскания в отношении любого государственного служащего, который не выполняет вышеупомянутые стандарты, имеют некоторые основополагающие общие черты.
There are two key features of this carry trade. Для такой торговли характерны две основные черты.
However, Bolivia's transformation has its own particular features. Однако преобразования в Боливии имеют свои собственные особенные черты.
According to the reports received by the Special Rapporteur, the incidents had the following features in common. Согласно полученной Специальным докладчиком информации, указанные действия имели общие черты, которые перечислены ниже.
Every person possesses an individual character, his own physiological features and different colour of skin. Каждому человеку присущи характерные только ему черты; каждый из них имеет собственную физиологию, и различный цвет кожи.
The CTC would appreciate receiving an outline of the salient features of the Bill and its current status. КТК хотел бы получить в кратком изложении основные черты этого проекта закона и его нынешний статус.
These are the distinctive features of the recently concluded Convention for the Future of Europe, which just presented the preliminary draft of a European constitution. Таковы отличительные черты недавно завершившегося Конгресса о будущем Европы, который только что представил предварительный проект европейской конституции.
A number of features of the road map are essential to its successful implementation. Многие черты плана являются важными для его успешного осуществления.
Some common features emerge from these review processes: В процессах проведения этих обзоров были выявлены некоторые общие черты: