Prior to 1990, there was only one such organization, combining features of state and mass organizations. |
До 1990 года была только одна такая организация, сочетавшая черты государственных и массовых организаций. |
Secondly, in combining both oral and written phases of procedure, it marries the key features of the common and civil law systems. |
Во-вторых, сочетая устную и письменную стадии судопроизводства, он объединяет ключевые черты систем общего и гражданского права. |
The intra-Afghan conflict has taken on new features which are connected first and foremost with its escalation into an inter-ethnic conflict. |
Внутриафганский конфликт приобретает новые черты, которые связаны, прежде всего, с его перерастанием в межэтнические столкновения. |
Although they have very different roles, they do have common features. |
Хотя они выполняют весьма различные роли, у них есть и общие черты. |
It is, however, true that the concept of discrimination under international law has some common features. |
Вместе с тем, верно то, что понятие дискриминации согласно международному праву имеет некоторые общие черты. |
Systems with features comparable to framework agreements |
Системы, имеющие черты, сопоставимые с рамочными соглашениями |
But we also have peculiar features, which bear directly on inter-communal relationships within our society. |
Однако для нашей страны характерны особые черты, накладывающие свой отпечаток на внутриобщинные отношения. |
Characteristic features of female alcoholism include lonely drinking and combining alcohol with addictive drugs. |
Характерные черты женского алкоголизма включают употребление алкоголя в одиночку и его употребление в сочетании с вызывающими привыкание лекарственными препаратами. |
The definitions of reservations and interpretative declarations were broad enough to cover all their distinguishing features. |
Определения оговорок и заявлений о толковании являются достаточно широкими и охватывают все их отличные черты. |
Some features of the current situation faced by Afghans are summarized below. |
Ниже приводятся некоторые черты, характеризующие нынешнюю ситуацию, в которой оказались афганцы. |
For all of their differences, the four commissions shared similar features. |
Несмотря на различия между ними, у всех четырех комиссий были сходные черты. |
Three features of the Kyoto agreement contribute to timing flexibility. |
Три характерные черты Киотского соглашения способствуют такой гибкости во времени. |
Each conflict, and each and every post-conflict situation, has its own characteristics and features. |
Каждый конфликт и каждая постконфликтная ситуация имеют свои отличительные черты и характеристики. |
It had concluded that it was entitled to draw straight baselines connecting those features. |
Он заключил, что он имеет право проводить прямые исходные линии, связывающие эти черты рельефа. |
Several other features of the trading system have also been less than development-friendly. |
Некоторые другие характерные черты нынешней торговой системы также отнюдь не благоприятствуют развитию. |
Certain negative features of the developments in Kosovo also hinder the chances for the democratization of Serbia. |
Определенные негативные черты событий в Косово также препятствуют возможностям демократизации Сербии. |
The disciplinary arrangements for any government employee who fails to meet these standards have some fundamental common features. |
Дисциплинарные взыскания в отношении любого государственного служащего, который не выполняет вышеупомянутые стандарты, имеют некоторые основополагающие общие черты. |
There are two key features of this carry trade. |
Для такой торговли характерны две основные черты. |
However, Bolivia's transformation has its own particular features. |
Однако преобразования в Боливии имеют свои собственные особенные черты. |
According to the reports received by the Special Rapporteur, the incidents had the following features in common. |
Согласно полученной Специальным докладчиком информации, указанные действия имели общие черты, которые перечислены ниже. |
Every person possesses an individual character, his own physiological features and different colour of skin. |
Каждому человеку присущи характерные только ему черты; каждый из них имеет собственную физиологию, и различный цвет кожи. |
The CTC would appreciate receiving an outline of the salient features of the Bill and its current status. |
КТК хотел бы получить в кратком изложении основные черты этого проекта закона и его нынешний статус. |
These are the distinctive features of the recently concluded Convention for the Future of Europe, which just presented the preliminary draft of a European constitution. |
Таковы отличительные черты недавно завершившегося Конгресса о будущем Европы, который только что представил предварительный проект европейской конституции. |
A number of features of the road map are essential to its successful implementation. |
Многие черты плана являются важными для его успешного осуществления. |
Some common features emerge from these review processes: |
В процессах проведения этих обзоров были выявлены некоторые общие черты: |