| She emphasized the unique features of the Working Group, which had developed into an action-oriented community of participants, members and observers alike. | Она отметила уникальные черты Рабочей группы, которая превратилась в деловой форум участников, членов и наблюдателей. | 
| The Declaration and Programme of Action adopted by the Conference recognize the unique features and needs of small island developing countries in respect of their economic development and environmental protection. | В принятых этой Конференцией Декларации и Программе действий признаются уникальные черты и потребности малых островных развивающихся стран с точки зрения их экономического развития и охраны окружающей среды. | 
| Before discussing the planning process itself, it is therefore useful to describe the broad features of the statistical system in which it takes place. | Поэтому прежде чем обратиться к собственно программированию, следует описать основные черты статистической системы, в рамках которой она осуществляется. | 
| Effective 1 November 1993, the Secretariat had introduced a revised promotion and placement system that attempted to combine the best features of both systems. | С 1 ноября 1993 года Секретариат ввел пересмотренную систему продвижения по службе и распределения персонала, в которой сделана попытка объединить наилучшие черты обеих систем. | 
| Moreover, the nuclear threat still lingers on, military conflicts have not ceased and ideological fanaticism and cultural hegemony have become the major features of the new world order. | Кроме того, по-прежнему сохраняется ядерная угроза, не прекратились военные конфликты и идеологический фанатизм и культурная гегемония превратились в основные черты нового мирового порядка. | 
| I highlight this initiative because it has features that epitomize the approach we are seeking to apply to the fight against drugs. | Я особо выделяю эту инициативу потому, что ей присущи черты, воплощающие в себе подход, который мы стремимся применять в борьбе с наркотиками. | 
| 20.4 Salient features of the proposed programme of work can be summarized as follows: | 20.4 Ниже кратко излагаются основные черты предлагаемой программы работы: | 
| New headings such as "salient features" and "selected highlights" contributed to the clarity of the presentation. | Четкость изложения материала была улучшена благодаря использованию новых заголовков, таких, как "Основные черты" и "Отдельные моменты". | 
| The other main features of the Protocol are: | Другие основные черты Протокола заключаются в следующем: | 
| This has been significantly assisted by the fact that, in our eyes, the Tribunal has increasingly assumed features of a non-transparent, biased and costly organ of international justice. | Это в значительной степени способствовало тому, что на наших глазах трибунал все больше приобретал черты нетранспарентного, предвзятого и затратного органа международного правосудия. | 
| Even this draft resolution contains several positive features, particularly the call for the establishment, on a priority basis, of an ad hoc committee to promote nuclear disarmament. | Даже в этом проекте резолюции содержатся некоторые позитивные черты, в частности призыв к созданию, на приоритетной основе, Специального комитета для содействия ядерному разоружению. | 
| Even if conflicts in Africa have certain features in common, every conflict has its own specific characteristics and the actors involved vary from one conflict to another. | Даже несмотря на то, что для конфликтов в Африке характерны некоторые общие черты, каждый конфликт обладает своими собственными конкретными характеристиками, да и их участники варьируются от конфликта к конфликту. | 
| The draft articles in part three of the draft, relating to the settlement of disputes, had three features. | Проекты статей Части третьей, касающейся урегулирования споров, имеют три характерные черты. | 
| The Constitution is distinguished by the following features: | Эта Конституция имеет следующие характерные черты: | 
| A map is a symbolized image of geographic reality, representing selected features or characteristics resulting from the creative efforts of cartographers, and is designed for use when spatial relationships are of special relevance. | Карта - это символическое отображение географической действительности, представляющая избранные характеристики и черты, являющиеся результатом творческой деятельности картографов, и предназначенная для использования в случаях, когда пространственные отношения приобретают особое значение. | 
| In order to design an effective and efficient insolvency law, the following common features should be considered: | Для установления эффективного и действенного законодательства о несостоятельности следует принимать во внимание следующие общие черты: | 
| The general features of the State's policy of employment and the specific facts relating to the application of this right to foreigners were described in detail in the initial report. | Общие черты государственной политики в области трудоустройства и конкретные факты, касающиеся осуществления этого права в случае иностранцев, были подробно охарактеризованы в первоначальном докладе. | 
| Within the context of its own mandate the Committee had established the key features of an independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized system comprising both formal and informal mechanisms. | В рамках своего собственного мандата Комитет определил ключевые черты независимой, транспарентной, профессиональной, достаточно обеспеченной ресурсами и децентрализованной системы, включающей как формальные, так и неформальные механизмы. | 
| Salient features of the administrative reform are summarized below. | Наиболее важные черты административной реформы кратко изложены ниже: | 
| NEW YORK - Two troubling features of the ongoing economic recovery are the depressed nature of world trade and the early revival of international global payment imbalances. | НЬЮ-ЙОРК. Две причиняющие беспокойство черты продолжающегося экономического «выздоровления» - это сдержанный спрос мировой торговли и раннее восстановление дефицита международной глобальной платежной системы. | 
| It does not set it apart from others, but, in this era of globalization, it affirms the very particular features of Ibero-American identity. | Она не отрывает континент от других, а в эту эпоху глобализации подтверждает исключительно уникальные черты Иберо-американской самобытности. | 
| The United Nations should invest in broader ongoing processes that have similar features, particularly the Panel's proposals for global public policy committees and public hearings. | Организации Объединенных Наций следует делать ставку на протекающие в настоящее время более широкие процессы, имеющие сходные черты, в частности предложения Группы в отношении глобальных комитетов по общественной политике и открытых слушаний. | 
| Session 1: Trends and salient features of the current IIA system | Заседание 1: Тенденции и основные черты нынешней системы МИС | 
| This section will discuss new guidelines in SNA2008, as well as some key features of guidelines in other international manuals. | В настоящем разделе обсуждаются новые руководящие принципы СНС 2008 года, а также некоторые ключевые черты руководящих принципов других международных руководств. | 
| Common features regarding national approaches to addressing food security and nutrition arising from the four case studies included: | Согласно выводам этих четырех тематических исследований, национальные подходы к решению проблем продовольственной безопасности и питания имеют следующие общие черты: |