(a) However, the quantitative and qualitative description of trafficking to the detriment of children is hampered by the very nature of the phenomenon, whose features vary a lot depending on the changes in the flows. |
а) Вместе с тем количественное и качественное описание торговли, наносящей ущерб детям, затрудняется в силу самого характера этого явления, черты которого значительно варьируются в зависимости от изменений, происходящих в потоках торговли. |
Notwithstanding the distinctive structure of the European Community, and the nature of the relationship between the Convention and the EC secondary legislation, as outlined in paragraph 35, the Committee notes with concern the following general features of the Community legal framework: |
Несмотря на своеобразную структуру Европейского сообщества и характер взаимосвязи между Конвенцией и вторичным законодательством ЕС, о которых говорится в пункте 35, Комитет с озабоченностью отмечает следующие общие черты правовой базы Сообщества: |
V.I. Gurko Features and figures of the past. |
Гурко В.И. Черты и силуэты прошлого. |
Features shared with arthropods include a head carapace, appendages that are covered with jointed plates, and compound eyes. |
Черты, общие с членистоногими, включают головной панцирь, придатки, покрытые сочлененными пластинами и сложные глаза. |
Features of personality, interests, attitudes and aptitudes. |
Черты личности, интересы, подходы и приверженности. |
Features shared with a category 1 or 2 vehicle shall be covered by the respective gtr. |
Черты, являющиеся общими с транспортным средством категории 1 или 2, охватываются соответствующими гтп. |
Features of the given form of board can be seen in some cities - states of antiquity, as Ancient Rome, Sparta and medieval republics of Europe. |
Черты данной формы правления можно увидеть в некоторых городах-государствах античности, как Древний Рим, Спарта и средневековых республиках Европы. |
She has fine features. |
У неё хорошие черты. |
Basic features of shifting cultivation |
Основные черты системы сменной обработки земли |
You have your dad's features. |
У тебя черты твоего отца. |
These are classic features of that group. |
Это классические черты данной группы. |
What about other distinguishing features? |
Есть ли другие отличительные черты? |
Distinguishing features, none. |
Отличительные черты: Нет. |
If you like perfect features. |
Ну, если тебе нравятся идеальные черты лица... |
She has fine features. |
У неё красивые черты лица. |
Look at his features. |
Посмотри на его черты лица. |
Are there any other distinguishing features? |
А другие отличительные черты были? |
I've got soft features. |
У меня мягкие черты лица. |
It has remarkable features. |
У него потрясающие отличительные черты. |
Such strong features for a newborn. |
Сильные характерные черты для новорожденного. |
Symmetric features, strong jaw. |
Симметричные черты, сильные челюсти. |
You have very... Offbeat features. |
теб€ поразительные черты. |
C. General features of an insolvency regime |
С. Общие черты режима несостоятельности |
Doriathrin preserved many archaic features. |
Дориатрин сохранил многие архаические черты. |
Brynocki takes on the features of the armored Avenger. |
Бриноки приобретает черты бронированного Мстителя. |