External architectural details are mostly neoclassical style, while inside prevail Baroque features. |
Внешние архитектурные детали в основном выдержаны в неоклассическом стиле, в то время как в убранстве интерьера преобладают черты барокко. |
Potential of natural gas of Azerbaijan: realities and virtual features. |
Совместно с Т. А. Пашаевым Потенциал природного газа Азербайджана: реалии и виртуальные черты. |
It has certain obviously infantile features. |
Без сомнений он имеет ярко выраженные инфантильные черты. |
Arvanitika shares many features with the Tosk dialect spoken in Southern Albania. |
Арнаутский диалект разделяет многие черты с тоскским диалектом, на котором говорят в южной Албании. |
His style displays both features of Baroque and Neoclassicism. |
В его стиле отражены черты как барокко, так и неоклассицизма. |
Maybe to remove some distinctive features. |
Как будто он хотел устранить все отличительные черты. |
However, they have some common features. |
Вместе с ним у них есть некоторые общие черты. |
The distinctive features of the Special Tribunal were described by the late President Cassese in the first annual report. |
Отличительные черты Специального трибунала были описаны покойным Председателем Кассесе в первом ежегодном докладе. |
In mountain areas they are part of the Sami culture and have special local features. |
В горных районах они являются частью саамской культуры и имеют особые местные черты. |
A definition is a statement that conveys the meaning, nature and principal features of something. |
Определение - это формулировка, раскрывающая содержание, сущность, основные черты чего-либо. |
Despite these differences, however, SIDS share some common features that distinguish them as a special sustainable development case. |
Вместе с тем, несмотря на эти различия, МОРАГ присущи некоторые общие черты, позволяющие отнести их к особой модели устойчивого развития. |
The calm surface reflected her features like a mirror. |
На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале. |
These subsidies are intended as incentives to produce and broadcast cultural programmes with typical Austrian and European features. |
Цель этих субсидий - стимулировать производство и вещание культурных программ, имеющих типичные австрийские и европейские черты. |
The key features of the "collaborative information platform" included pooling resources to create a visible flow of non-confidential information. |
Основные черты "совместной информационной платформы" - это, в частности, объединение ресурсов для создания заметного потока неконфиденциальной информации. |
Truth commissions have varying purposes and modes of operation, yet many display features that align with or support restorative justice principles. |
Комиссии по установлению истины имеют различные цели и методы работы, однако во многих из них проявляются черты, совпадающие с принципами восстановительного правосудия или поддерживающие их. |
Same general features, but it begs the question... |
Те же основные черты, но напрашивается вопрос... |
Look at your features, man. |
Посмотри на свои черты, мужик. |
My whole jealousy act really didn't showcase my best features. |
Да, и моя сцена ревности тоже не продемонстрировала мои лучшие черты. |
Your family has such delicate features. |
У вашей семьи такие - утонченные черты. |
He wondered whether the Berbers had well-defined features and were physically different from other people. |
Он спрашивает, имеют ли берберы четкие специфические черты и отличаются ли они физически от других народностей. |
They affirmed that while all democracies share common features there is no one model of democracy. |
Они подтвердили, что, хотя все демократии имеют общие черты, не существует какой-либо одной модели демократии. |
Some common features can be identified in successful prevention policies and programmes. |
Успешное осуществление профилактических мер и программ имеет некоторые общие черты. |
Second, the system of re-education through labour, as regulated under Chinese law, shares many common features with criminal law sanctions. |
Во-вторых, системе трудового перевоспитания, предусмотренной китайским законодательством, присущи многие черты санкций уголовного права. |
The essential features of the current draft policy are as follows. |
Основные черты предлагаемого проекта стратегии излагаются ниже. |
But the best features of the Commission on Human Rights, such as its engagement with civil society, must be retained. |
Однако наилучшие черты Комиссии по правам человека, такие как ее взаимодействие с гражданским обществом, необходимо сохранить. |