Английский - русский
Перевод слова Fashion
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Fashion - Образом"

Примеры: Fashion - Образом
The other finite fields can be constructed in a similar fashion. Все конечные поля можно построить аналогичным образом.
The heroes soon learn that Geemel and Sigma are again responsible and destroy both villains in a similar fashion. Герои скоро узнают, что Гимель и Сигма снова ответственны за это дело и уничтожены как злодеи аналогичным образом.
Adjunctions can be composed in a natural fashion. Композиции сопряжений можно брать естественным образом.
Its dual, the great icosahedron, is related in a similar fashion to the icosahedron. Его двойственный многогранник, большой икосаэдр, связан похожим образом с икосаэдром.
The conjunctiva is closed in a watertight fashion at the end of the procedure. Конъюнктива закрывается водонепроницаемом образом в конце процедуры.
This is the first section that is narrated in a linear fashion. Это первая часть романа, рассказанная линейным образом.
Once we have found the correct last round key, then we can continue in a similar fashion on the remaining round keys. После того, как мы нашли правильный ключ последнего раунда, можно продолжать аналогичным образом на остальных раундовых ключах.
The system will then calculate Hunter B's counter-attack in a similar fashion. Затем система рассчитает контратаку Охотника Б таким же образом.
TOKYO - Financial markets have greeted the election of Greece's new far-left government in predictable fashion. ТОКИО - Финансовые рынки встретили избрание нового крайнего левого правительства Греции предсказуемым образом.
Whether Zhao's supporters will express themselves in a similar fashion is uncertain. Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
Unless the curve is straight, these lines will intersect among themselves in a rather complicated fashion. Если кривая не является прямой, эти перпендикуляры могут пересекаться друг с другом весьма сложным образом.
In microwave electronics, waveguide/YAG based parametric oscillators operate in the same fashion. В СВЧ-электронике волновод/ ИАГ на основе параметрического осциллятора действует таким же образом.
The monoplacophoran Neopilina uses its radula in the usual fashion, but its diet includes protists such as the xenophyophore Stannophyllum. Моноплакофора Neopilina использует радулу обычным образом, но в её рацион входят протисты, например ксенофиофора Stannophyllum.
In similar fashion, Grant expressed a desire to be a successful bookkeeper although many of his associates criticized his penmanship. Аналогичным образом Грант выразил желание быть успешным бухгалтером, хотя многие его знакомые считали его почерк ужасным.
If he continues to fracture his psyche in this fashion, there will not be a way out. Если он продолжит разрушать свою психику таким образом, ему не справиться с этим.
And they'd start nibbling at themselves and exploding in an untoward fashion. Они стали грызть себя и взрываться неудачным образом.
Bredahl won seven of his first eight fights in a similar fashion. Бредаль выиграл семь из своих первых восьми боев подобным образом.
And it did, after a fashion. И оно сработало - некоторым образом.
It must, in a balanced fashion, apply to all the various organs of the United Nations. Он должен сбалансированным образом охватывать все различные органы Организации Объединенных Наций.
Issues should be defined in such a fashion that gender differences can be observed. Вопросы должны формулироваться таким образом, чтобы можно было проследить различие в положении мужчин и женщин.
The civilian police component's transition will be conducted in a similar fashion with a gradual deployment starting in early March 1995. Переход компонента гражданской полиции будет производиться аналогичным образом с постепенным развертыванием начиная в первых числах марта 1995 года.
Such national measures should be undertaken in a fashion to facilitate adequate and effective verification. Подобные национальные меры должны предприниматься таким образом, чтобы это содействовало адекватному и эффективному контролю.
The delegation of France wishes to emphasize once again that the judgements levelled in this fashion are not an objective assessment of the facts. Делегация Франции хотела бы вновь подчеркнуть, что суждения, высказанные таким образом, не являются объективной оценкой фактов.
At the end of each succeeding year, projections for the new third year would be made in a similar fashion. В конце каждого следующего года аналогичным образом будут делаться прогнозы на новый третий год.
An estimated balance of $5.6 million is expected to be recovered in this fashion. Таким образом планируется получить предполагаемый остаток в размере 5,6 млн. долл. США.