| He further feared that he would not be informed in a timely fashion of the Minister of Justice's decision. | Он также опасался того, что не будет своевременно проинформирован о решении министра юстиции. |
| States should respond in a timely fashion to urgent appeals by special procedures mandate holders regarding imminent executions. | Государства должны своевременно откликаться на экстренные призывы, обращенные к ним мандатариями специальных процедур в связи с неизбежными казнями. |
| The present study has identified recosting caps and reserve funds as additional solutions that the Assembly could consider in a timely fashion. | В настоящем исследовании в качестве дополнительных мер, которые могли бы быть своевременно рассмотрены Ассамблеей, предлагаются установление предельной величины пересчета и создание резервных фондов. |
| Experienced staff with skills difficult to replace in a timely fashion have resigned from the Chambers. | Опытный квалифицированный персонал, который сложно своевременно заменить, ушел с работы из палат. |
| It had submitted its national reports in a timely fashion and actively supported the Hong Kong and Macao special administrative regions in fulfilling their relevant treaty obligations. | Он своевременно представляет свои национальные доклады и оказывает специальным административным районам Гонконг и Макао активную поддержку в выполнении их соответствующих договорных обязательств. |
| Nonetheless, there should be fields of information that could be completed in a timely fashion. | Тем не менее там должны быть информационные поля, которые можно было бы заполнить своевременно. |
| The backlog of cases was a source of concern and had resulted from the secretariat's inability to draft sufficient communications in a timely fashion. | Количество дел, ожидающих рассмотрения, вызывает обеспокоенность и является следствием неспособности секретариата своевременно подготовить достаточное количество сообщений. |
| He reiterated the pledge made when Cameroon's second periodic report had been considered to submit all future reports in timely fashion. | Он подтверждает взятое на себя обязательство во время обсуждения второго периодического доклада Камеруна своевременно представлять в будущем все доклады. |
| We are continuing to work to ensure that the multilateral export control regimes respond in a timely fashion to developments. | Мы продолжаем добиваться обеспечения того, чтобы многосторонние режимы экспортного контроля своевременно реагировали на развитие событий. |
| Their ability to act in a timely fashion is also of the essence. | Важное значение имеет также их способность действовать своевременно. |
| In addressing radiological weapons, the CD could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks. | Занимаясь радиологическим оружием, КР могла бы доказать, что она способна своевременно реагировать на новые риски. |
| Armenia was cooperating successfully with the Counter-Terrorism Committee and other relevant Security Council committees, submitting the required reports in a timely fashion. | Армения успешно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом и другими соответствующими комитетами Совета Безопасности, своевременно представляя необходимые доклады. |
| Much of this recovery assistance is specific to post-conflict transition and needs to be carried out in a timely fashion. | Значительная часть такой помощи на цели восстановления специально ориентирована на постконфликтный переход и должна обеспечиваться своевременно. |
| The visitors' pavilion and its facilities should be upgraded and refurbished in a timely fashion. | Планируемый павильон и его оборудование должны своевременно совершенствоваться и модернизироваться. |
| On the contrary, our efforts need to accelerate in the months ahead if we are to discharge our responsibility in a timely fashion. | Напротив, если мы намерены своевременно выполнить возложенную на нас обязанность, то в предстоящие месяцы нам необходимо активизировать наши усилия. |
| An expanded Security Council should act decisively and in a timely fashion. | Расширенный Совет Безопасности должен действовать решительно и своевременно. |
| We shall endeavour to communicate the Secretary-General's advice to you in a timely fashion. | Мы постараемся своевременно сообщить Вам рекомендации Генерального секретаря. |
| It can do this only by producing practical results in a timely fashion. | Она может сделать это, лишь своевременно предъявив достигнутые практические результаты. |
| It should prepare budget estimates reflecting the true needs of peace-keeping operations in timely fashion for submission to the General Assembly. | Он должен своевременно готовить и представлять Генеральной Ассамблее бюджетные сметы, отражающие истинные потребности операций по поддержанию мира. |
| The authorities failed to rule in a timely fashion on the legality of that action. | Власти своевременно не высказались в отношении законности этой акции. |
| It was received in timely fashion on 15 October 1997. | Доклад был получен своевременно 15 октября 1997 года. |
| Care should be taken to ensure that relevant intergovernmental bodies are provided with all necessary information in a timely fashion. | Следует добиваться, чтобы соответствующие межправительственные органы своевременно получали всю необходимую информацию. |
| In such instances, the Secretariat's capacity to respond in a timely fashion to requests for services to Member States has also been affected. | В таких случаях был затронут и потенциал Секретариата своевременно реагировать на просьбы государств-членов о предоставлении услуг. |
| Outdated and deteriorating exhibits on the tour route have not been replaced in a timely fashion. | Не удалось также своевременно заменить устаревшие и обветшавшие экспонаты, выставленные на маршруте экскурсий. |
| Certain reports had not been issued in a timely fashion, most recently in the Second Committee of the General Assembly. | Некоторые доклады своевременно выпущены не были, как это случилось совсем недавно во Втором комитете Генеральной Ассамблеи. |