Английский - русский
Перевод слова Fashion

Перевод fashion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мода (примеров 238)
One can see perhaps a non-verbal communication in the form of fashion, attitude, media, dsb. Можно видеть, возможно, невербальной коммуникации в виде мода, Отношение, СМИ, DSB.
I had no idea fashion changed so drastically since my era. Не думала, что мода так изменилась со времен моей эпохи.
Something that said "Fashion!" Чего-то, что говорит: "Мода!".
So, the guard in the lobby of the Modern Fashion building Охранник в фойе здания, где находится "Современная мода"
Fashion was the only law, Pleasure was the only pursuit And the splendor of dress and furniture Мода была единственным законом, удовольствие было единственным стремлением и великолепие одеяний и отделки было единственным различием граждан античности.
Больше примеров...
Образом (примеров 599)
It must also regulate the work of the Prosecutor in satisfactory fashion, ensuring the independence of that Office in acting informally when he or she considered it appropriate. Он должен также удовлетворительным образом регулировать работу Прокурора, обеспечивая независимость этой должности в неофициальной деятельности, которую он или она считают правильной.
We should not lose sight of the fact that non-renewal does not affect a diplomat's own licence to operate a motor vehicle nor in any fashion affect personal inviolability or freedom of movement. Нам не следует упускать из вида тот факт, что непродление регистрации не затрагивает принадлежащие дипломату водительские права на управление автотранспортным средством и никоим образом не затрагивает неприкосновенность личности или свободу передвижения.
I thought there was no basis whatsoever in which it was proper for anyone to touch our property in an unauthorized fashion. Думаю, нет вообще никаких оснований у кого бы то ни было претендовать на нашу собственность незаконным образом.
It is also claimed that 33 more have already been summarily executed in a similar fashion at the time of filing the communication. Также утверждается, что к моменту представления сообщения еще ЗЗ человека были убиты аналогичным образом, без какого-либо судебного разбирательства.
Mr. Torsella (United States of America) said that the Committee must put an end to a number of practices that had become commonplace and had contributed to its inability at recent sessions to carry out its work in a timely and appropriate fashion. Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комитету следует прекратить распространившуюся практику, которая ограничивала в ходе последних сессий его способность своевременно выполнять свою работу надлежащим образом.
Больше примеров...
Модный (примеров 66)
I don't see how it fits in a fashion mazine. Я не понимаю, как это вписывается в модный журнал.
Penelope, the fashion mogul... you look amazing in my dress. Пенелопа, модный магнат... Ты выглядишь неотразимо в моем платье.
Why would you need a fashion accessory on a desert island? Зачем тебе нужен модный аксессуар на необитаемом острове?
Believe it or not, even I have been the recipient of what some people call a "fashion thrashing'." Верите или нет, но я также пострадал от того, что называют "модный приговор."
Landline, fashion district. Стационар, модный район.
Больше примеров...
Основе (примеров 336)
The Forum recognized the need to clarify the approaches towards measuring progress in management, conservation and sustainable development of all types of forests in a systematic and coordinated fashion. Форум признал необходимость более четкого определения подходов к измерению прогресса в области рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов на систематической и упорядоченной основе.
This would allow the restructuring to be implemented in a systematic fashion and provide sufficient time for experience to be gained with the new structure before a further review. Это позволит осуществлять перестройку на систематической основе и даст достаточно времени для того, чтобы обобщить опыт работы новой структуры перед проведением следующего обзора.
Especially in countries where FDI restrictions have been relaxed, competition rules, applied in a perfectly non-discriminatory fashion, may still be the best means of getting to grips with possible adverse effects of FDI. Нормы конкурентного законодательства, применяемые на абсолютно недискриминационной основе, быть может, остаются наиболее оптимальным средством устранения возможных неблагоприятных последствий ПИИ, особенно в тех странах, где последние стали ограничиваться менее жестко.
Therefore, all nations, both in the North and in the South, should forge a new compact on development and, through a democratic partnership, fashion global solutions to these problems. Поэтому все государства как на Севере, так и на Юге должны выработать новый подход к развитию и на основе демократического партнерства определить глобальные решения этих проблем.
As the term "disco" started to go out of fashion by the late 1970s to early 1980s, other terms were commonly used to describe disco-based music, such as "post-disco", "club", "dance" or "dance-pop" music. Поскольку термин «диско» к концу 1970-х - началу 1980-х годов начал выходить из моды, появились другие термины для описания музыки, написанной на основе диско, такие как «пост-диско», «клуб», «данс» или «данс-поп».
Больше примеров...
Манере (примеров 66)
I don't even remember what it was, and in typical Damon fashion, I acted out. Я даже не помню, за что, но в типичной манере Деймона, я выплеснул все наружу.
He conveyed it in a very bullying fashion Sort of directing her to stop. Он запугивал ее в очень агрессивной манере, подталкивая к тому, чтобы она остановилась.
In 1869, Dr Epstein, who was a magician, he used to tamp the gun down with his wand in this magical fashion, and he left a tiny bit of wand in. В 1869 году доктор Эпстейн, который был фокусником, он тыкал палочкой в пистолет в колдовской манере, и он оставил в нем крошечный кусочек палочки.
Chinese leaders imagine that they are demonstrating strength when they bluster and detain the American EP3E crew, but they are actually revealing a selfdefeating backwardness because they have misidentified their real enemy, which is not America, even when it acts in a retrograde fashion. Китайские лидеры считают, что они демонстрируют силу, задерживая и угрожая американской команде самолета ЕР-ЗЕ, но на самом деле они показывают само-вредящую отсталость, поскольку они ошиблись в определении своего настоящего врага, которым Америка не является, даже если она и ведет себя в ретроградной манере.
But, in typical Buck and Wayne fashion, they had no idea what they'd gotten themselves into. Но, в типичной манере Бака и Уэйна, они не знали, во что ввязались.
Больше примеров...
Способом (примеров 50)
The algorithm can be used for hierarchical clustering by repeatedly partitioning the subsets in this fashion. Алгоритм можно использовать для иерархической кластеризации путём последовательного разбиения подмножеств подобным способом.
The Group notes that the serial numbers of most Chinese Type 56 assault rifles in service with the Forces nouvelles in 2009-2010 have been removed in identical fashion to the Polish models, suggesting the same source. Группа отмечает, что серийные номера на большинстве китайских штурмовых винтовок Тип 56, использовавшихся «Новыми силами» в 2009 - 2010 годах, были удалены таким же способом, каким были удалены серийные номера с польских штурмовых винтовок, что наводит на мысль о едином источнике.
This does not mean these deposits are exhausted of diamonds, but merely that it has become technically extremely difficult and dangerous for these areas to be worked in an artisanal fashion. Однако это не означает, что эти месторождения исчерпаны, просто добывать алмазы в этих районах старательским способом становится все более опасно и крайне сложно с технической точки зрения.
The only way for such issues to be resolved was for Member States, particularly those which had no legitimate reasons for withholding them, to pay their contributions in a fuller and more timely fashion. Единственным способом решения этих вопросов является полная и своевременная выплата своих взносов государствами-членами, прежде всего теми из них, у которых нет уважительных причин не выплачивать их.
You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it. Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, но при обучении вот таким способом, в виде ситуации, они никогда не забудут на основе этого единственного примера, что такое переменная и как ее использовать.
Больше примеров...
Стиля (примеров 50)
Recognised as a film and fashion icon, Hepburn was active during Hollywood's Golden Age. Признанная икона киноиндустрии и стиля, пик карьеры которой пришёлся на Золотой век Голливуда.
You have the fashion sense of an 11-year-old. У тебя чувство стиля одинадцатилетней девочки.
Clearly, I got the fashion sense in the family. И очевидно чувство стиля в нашей семье есть только у меня.
I like your understated sense of fashion. Мне нравится твое скромное чувство стиля.
In matters of fashion, dad? В вопросах стиля, пап?
Больше примеров...
Форме (примеров 54)
Unfortunately, history is repeating itself today, but in a much more sophisticated fashion. К сожалению, сегодня история повторяется, только в значительно более сложной форме.
Member States expect the new UNCTAD website to become a key element towards improving the transparency of the secretariat in informing about substantive activities in a more timely and user-friendly fashion. Государства-члены рассчитывают на то, что новый веб-сайт ЮНКТАД станет одним из ключевых элементов в деле повышения прозрачности работы секретариата по более своевременному информированию об основных направлениях деятельности в удобной для пользователей форме.
In essence, the dimensional model is the storage of textual data in so-called dimensions tables in a denormalized fashion. По сути пространственная модель представляет собой хранение текстовых данных в так называемых многомерных таблицах в денормализованной форме.
In order to provide the Commission with an overview of the various draft guiding principles submitted for its consideration during this session, they are all presented below in order in a systematic fashion. Чтобы ознакомить Комиссию с различными предложениями по руководящим принципам, которые выносятся на ее рассмотрение на этой сессии, ниже в упорядоченной и согласованной форме приводятся все эти принципы.
Paragraph 8, however, asserts in a wholly conclusory fashion that a number of propositions are customary international law which, to speak plainly, are not. Однако в восьмом абзаце в совершенно безапелляционной форме утверждается, что перечисленный в нем ряд положений составляет часть обычного международного права, что, попросту говоря, не соответствует действительности.
Больше примеров...
Сроки (примеров 37)
He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. Он выразил надежду на то, что такая информация будет поступать активнее и в установленные сроки.
Disciplinary procedures could be brought against members of the judiciary who did not act in a timely fashion, which would count against them in promotion and tenure procedures. Против работников судов, которые нарушают установленные сроки, могут применяться дисциплинарные взыскания, которые будут учитываться при решении об их повышении по службе или пребывании в должности.
The incumbent of the post manages and oversees the Information Systems Section of the Investment Management Service to ensure that substantive work programmes and programmed activities are maintained in accordance with high-quality standards and carried out in timely fashion. Сотрудник на этой должности осуществляет управление и надзор за работой Секции информационных систем Службы управления инвестициями для обеспечения внедрения субстантивных рабочих программ и вошедших в эти программы мероприятий с соблюдением высоких стандартов качества и в надлежащие сроки.
Moving hydrocarbons in a timely fashion and processing them to market specifications will continue to be a major challenge both for private and state-owned enterprises and for policymakers. Транспортировка углеводородов в надлежащие сроки и их переработка в соответствии с рыночной конъюнктурой по-прежнему остаются одной из основных задач для частных и государственных предприятий, а также для разработчиков политики.
Failure to submit such records complete and in a timely fashion enables the Ministry to demand the immediate delivery of the requested records, for which purpose a written order of the Assistant Attorney General shall suffice. Непредставление таких документов в установленные сроки и в полном объеме дает министерству возможность требовать их незамедлительного представления на основании письменного приказа заместителя министра юстиции.
Больше примеров...
Стиле (примеров 47)
Look, Daniel, I know I make bold choices in my fashion. Посмотри, Дениэл, я думаю, что сделала смелый выбор в своем стиле.
Support for using Google APIs in GWT applications (initially, support for Google Gears) Open-source The developers can design and develop their application in a pure object-oriented fashion, since they're using Java (instead of JavaScript). Поддержка использования Google API Gears в приложениях GWT Программное обеспечение с открытым исходным кодом Разработчики могут проектировать и разрабатывать приложения в чистом объектно-ориентированном стиле, так как они используют Java (вместо JavaScript).
Helping heal America In a dramatic fashion In the 11th hour. Помогаю исцелить Америку в драматичном стиле "11-го часа".
And now even more fashion worshipers will be able to value them - in Moscow finally opened his first boutique, for the occasion of which the designer threw a party in dolce vita style. И теперь их сможет оценить еще больше поклонников моды - в Москве наконец открылся его первый бутик, по поводу чего дизайнер и устроил вечеринку в стиле dolce vita.
As a woman of many interests, she has toyed with the idea of being an art dealer, chef and documentary filmmaker before eventually settling in on juggling the many hats one must wear to work in fashion (good thing she loves to accessorize). Она работала в арт-галерее, была режиссером документальных фильмов, прежде чем начать писать о моде и стиле. Она, как и любая женщина, знает толк в платьях и аксессуарах.
Больше примеров...
Модной одежды (примеров 30)
Battling Blair, the fashion line... even you had a crush on her. Борьба с Блэр, линия модной одежды, даже ты был в неё влюблён.
Unwind at the indoor swimming pool, during a sauna or a massage and enjoy the souvenir shop, a fashion boutique and a jewellery shop. Расслабьтесь в крытом плавательном бассейне, в сауне, посетите массажный кабинет, сувенирный и ювелирный магазины, а также бутик модной одежды.
During the year under review, UNRWA introduced new training courses with a higher employability, including electronic control, computer applications, banking, marketing and financial management, telecommunications, and fashion design. На протяжении рассматриваемого года БАПОР ввело новые учебные курсы с лучшей перспективой получения работы, включая курсы по вопросам электронного контроля, применению компьютеров, по банковскому делу, маркетингу и финансовому управлению, телекоммуникациям и дизайну модной одежды.
You might have also caught Hilary endorsing various products including Candie's new fashion line and Barbie fashions and Hershey's Ice Breakers with her sister Haylie. Ты можешь поймат Хилари на том, как она продвигает различные товары, включая новую линию модной одежды Candie, одежду для "Барби" и леденцы "Hershey's Ice Breakers" со своей сестрой Хейли.
Ultimate Fashion is the Polish distributor of fashion brands such as New Look, Peacocks, River Island or Aldo. Ultimate Fashion - это дистрибутор таких марок модной одежды, как например: New Look, Peacocks, River Island или Aldo на польском рынке.
Больше примеров...
Fashion (примеров 112)
This segment includes operating companies which deal in retail (Ultimate Fashion, Maratex) and wholesale (Optimum Group). В состав данного сегмента входят операционные компании, занимающиеся розничной (Ultimate Fashion, Maratex) и оптовой (группа Optimum) дистрибуцией.
She has since starred in several campaigns for Nordstrom as well as in former Vogue Paris editor Carine Roitfeld's CR Fashion Book where she was photographed by Michael Avedon. С тех пор она участвовала в нескольких рекламных кампаниях Nordstrom, а также работала c экс-редактором Vogue Карин Ройтфельд для CR Fashion Book, где её фотографировал Майкл Аведон.
In 2012, at 16, Anna presented her first collection within the Fashion Scout of the Mercedes-Benz Kiev Fashion Days. В 2012 году в возрасте 16 лет Анна представила свою первую коллекцию на малом подиуме недели моды Mercedes-Benz Kiev Fashion Days.
Also in 1990's he worked in the field, later to be called fashion industry - as a stage artist of fashion shows and everything related to it, such as art-direction and administration. В начале 90-х также работал в области, которую потом назвали fashion-индустрией - художником-постановщиком fashion show и вообще всем, включая art-direction и администрирование.
Biography portal Official Krissy Taylor memorial site Krissy Taylor at the Fashion Model Directory Krissy Taylor at Find a Grave Официальный сайт памяти Крисси Тейлор Крисси Тейлор на сайте Find a Grave Крисси Тейлор на сайте Fashion Model Directory
Больше примеров...
Своевременно (примеров 440)
Further efforts are required to strengthen processes to ensure that the Peacebuilding Fund can deliver peace dividends in a timely fashion. Необходимо продолжить работу по укреплению этих процессов с целью обеспечить, чтобы Фонд миростроительства своевременно приносил мирные дивиденды.
The Special Committee also stresses that resources reserved for quick-impact projects should be used strictly for the purposes for which they are intended, in a timely fashion. Комитет также подчеркивает, что ресурсы, выделенные на проекты, дающие быструю отдачу, должны использоваться строго и своевременно для достижения тех целей, для которых они были предназначены.
Ms. Taratukhina (Russian Federation) said she deplored the late issuance of the Secretary-General's report and expressed the hope that such documents would in future be made available in a timely fashion. Г-жа Таратухина (Российская Федерация) выражает сожаление по поводу задержки с публикацией доклада Генерального секретаря и надеется, что в будущем такие документы будут предоставляться своевременно.
This past year alone, the Secretariat received around 200 communications and requests for information from all over the world through this channel - and replied to all in a timely and accurate fashion. Только за прошедший год Секретариат получил по этому каналу примерно 200 сообщений и просьб относительно информации со всего мира - и своевременно представил на все точные ответы.
A Contracting State that changes its laws or administrative practice after entering into a convention containing paragraph 3 (a) must disclose that change to the other Contracting State in timely fashion. Договаривающееся государство, которое вносит изменения в свое законодательство или административную практику после заключения договора, содержащего пункт З(а), должно своевременно информировать другое Договаривающееся государство об этом изменении.
Больше примеров...
Порядке (примеров 58)
Many countries have yet to develop a national chemical management profile, a useful tool for identifying existing infrastructure and gaps that can be addressed in priority fashion. Многим странам еще предстоит разработать национальные досье регулирования химических веществ, являющиеся полезным инструментом выявления существующей инфраструктуры и недостатков, которые можно было бы устранить в приоритетном порядке.
It is estimated that, by 31 May 1997, 27,900 refugees had returned to Bosnia and Herzegovina, 6,424 of them in an organized fashion. По оценкам, к 31 мая 1997 года в Боснию и Герцеговину вернулись 27900 беженцев, из которых 6424 человека вернулись в организованном порядке.
However, activities in this area are carried out in a piecemeal fashion and, to a large degree, as separate initiatives. Однако работы в этом направлении ведутся разрозненно и, в значительной степени, в инициативном порядке.
In other instances, the social importance of research may justify using genetic samples for scientific studies without express consent, although usually only in an anonymous fashion so that the results cannot be linked to a particular person but used only for population reasons. В других случаях социальная значимость исследований может послужить основанием для использования генетических образцов для научных исследований без явно выраженного согласия, однако, как правило, лишь в анонимном порядке, с тем чтобы результаты не могли быть увязаны с конкретным лицом, а использовались лишь для целей населения.
2.3 Any right of non-prosecutorial authorities to direct the institution of proceedings or to stop legally instituted proceedings should be exercised in similar fashion. 2.3 Любое право властей, не являющееся органами прокуратуры, распоряжаться о возбуждении производства или приостанавливать возбужденное в законном порядке производство должно осуществляться аналогичным образом.
Больше примеров...
Виде (примеров 56)
Some other delegations stated that the proposal should be clarified and presented in a detailed fashion before it could be studied further. Некоторые другие делегации заявили, что это предложение следует уточнить и представить в развернутом виде, прежде чем его можно было бы изучать далее.
In the first instance, this would take the form of offering courses of study in an intensive fashion to staff of a government department or departments in a selected country. Прежде всего это будет происходить в виде организации курсов интенсивного обучения для сотрудников какого-либо государственного департамента или департаментов в определенной стране.
Although the law on minorities provide for it, direct parliamentary representation of minorities in an institutionalized fashion has not yet been achieved. Хотя закон о меньшинствах и содержит соответствующие положения, прямое представительство меньшинств в парламенте в виде институционализированной меры еще не было достигнуто.
The Celtic torc disappears in the Migration Period, but during the Viking Age torc-style metal necklaces, now mainly in silver, came back into fashion. Кельтский торквес исчезает в период великого переселения народов, но в эпоху викингов торквес возвращается в моду, в основном в виде серебряного украшения.
Mr. Kratz requested that we memorialize this interview in a better fashion, so at that point we made arrangements to go to Two Rivers Police Department where there would be a videotape interview done. Г-н Кратц попросил нас зафиксировать этот допрос в более подходящем виде, и мы организовали визит в департамент полиции в городе Ту Риверс, где можно было снять допрос на видео.
Больше примеров...