Английский - русский
Перевод слова Fashion

Перевод fashion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мода (примеров 238)
They put on even horns if fashion demands. Если мода требует - и рога носят.
Mainstream fashion often appropriates street fashion trends as influences. Высокая мода нередко поддается влиянию уличной моды и следует её тенденциям.
The one that goes "when it's out of fashion to have kids"? Ну, "когда мода на детей совсем пройдёт"?
You think fashion's your friend Ты думаешь - мода твой друг.
I'm also very interested in fashion. Ещё меня интересует мода.
Больше примеров...
Образом (примеров 599)
The king responded in a fashion that actually has transformed us four decades later. На что король ответил таким образом, который изменил нас 4 десятилетия спустя.
They are thus administered by the United Nations Office at Geneva in an integrated fashion. Таким образом, этими ресурсами комплексно заведует Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
We call upon the CTC to deal with this question in a determined fashion, to encourage States to criminalize attacks on religion. Мы призываем КТК решительным образом урегулировать этот вопрос, призвать государства признать преступлением нападки на религию.
In this sense, it is self-evident that the United Nations is closely involved in SSR and related activities, even if it does not necessarily carry them out in a coordinated fashion or refer to them as such. В этом смысле само собой разумеется, что Организация Объединенных Наций имеет прямое отношение к реформе в сфере безопасности и к связанной с этим деятельности, хотя она не всегда проводит такую деятельность скоординированным образом и не всегда называет ее именно так.
h) The extent to which, in applying the criteria, statistical and empirically developed data are used, and, in particular, whether the data are disaggregated as appropriate, updated periodically, and presented impartially and in a timely fashion; h) В какой степени при применении этих критериев используются статистические и полученные эмпирическим путем данные и, в частности, детализируются ли эти данные надлежащим образом, обновляются ли они периодически и представляются ли беспристрастно и своевременно;
Больше примеров...
Модный (примеров 66)
There's like a whole fashion blog devoted to you. Есть даже целый модный блог посвященный вам.
Why is a fashion photographer sending coded texts? Почему модный фотограф посылает зашифрованные текстовые сообщения?
If you'll notice, Agent Burke, I've added a little fashion accessory of my own to our model friend here. Если вы заметили, Агент Бёрк, я добавил маленький модный свой собственный аксессуар на нашу модель
Believe it or not, even I have been the recipient of what some people call a "fashion thrashing'." Верите или нет, но я также пострадал от того, что называют "модный приговор."
Actually «Alexandra Kiaby» Fashion House presents exclusive pret-a-porter models tailoring as well as individual custom tailoring of all kinds of cloth and leather. В настоящий момент Модный дом Александры Киаби осуществляет пошив эксклюзивных моделей pret-a-porter, а также частных заказов из любых видов ткани и кожи.
Больше примеров...
Основе (примеров 336)
In other words, they do not mainstream social issues into the macroeconomic policy in a sustainable fashion. Иными словами, они не обеспечивают включение социальной проблематики в макроэкономическую политику на устойчивой основе.
The Committee also recommends that the tax reform and resource allocation planning should be carried out in a transparent and participatory fashion. Кроме того, Комитет рекомендует провести бюджетную реформу и исполнять план выделения ресурсов на основе транспарентности и широкого участия.
With these audits. the process is now beginning to produce the UN/CEFACT Core Component Libraries and their associated implementation specifications in a more regular and consistent fashion. После проведения этих проверок в настоящее время развертывается процесс разработки библиотек ключевых компонентов СЕФАКТ ООН и смежных с ними имплементационных спецификаций на более регулярной и согласованной основе.
The comprehensive fashion in which this issue is being handled has ensured that the people returning have at least the minimum security and development conditions that enable them to re-establish their lives. Всеобъемлющий подход, на основе которого решается этот вопрос, обеспечивает, что возвращающееся население имеет, по меньшей мере, минимальный уровень безопасности и условий для развития, что дает им возможности для их возвращения к нормальной жизни.
We will continue to work together with our partners in Central America and elsewhere to reduce vulnerability to the impacts of natural hazards and to make progress towards achieving development goals in a sustainable fashion. Мы будем и впредь совместно с нашими партнерами в Центральной Америке и других регионах вести работу по уменьшению уязвимости перед последствиями стихийных бедствий и добиваться прогресса в деле достижения целей в области развития на устойчивой основе.
Больше примеров...
Манере (примеров 66)
All of those entities carry out complementary tasks and, in our view, should work in a mutually reinforcing fashion. Все эти образования выполняют взаимодополняющие задачи и, на наш взгляд, должны работать во взаимоукрепляющей манере.
Perhaps art should be thought of as a cluster of related concepts in a Wittgensteinian fashion (as in Weitz or Beuys). Возможно, искусство должно мыслится как кластер родственных понятий в витгенштейнианской манере (как у Витца или Бойса).
However, in characteristic fashion, the Ethiopian Government is trying to deny these facts, accusing Eritrea of "drawing attention to a fictitious impending offensive". Однако правительство Эфиопии в присущей ему манере пытается отрицать эти факты, обвиняя Эритрею в том, что она "смещает центр внимания на вымышленное надвигающееся наступление".
At first, he couldn't stand his son-in-law, but then they patch things up in a comical fashion, remember? Поначалу, он терпеть не может зятя, Но они смогли все наладить в довольно забавной манере, помните?
Chinese leaders imagine that they are demonstrating strength when they bluster and detain the American EP3E crew, but they are actually revealing a selfdefeating backwardness because they have misidentified their real enemy, which is not America, even when it acts in a retrograde fashion. Китайские лидеры считают, что они демонстрируют силу, задерживая и угрожая американской команде самолета ЕР-ЗЕ, но на самом деле они показывают само-вредящую отсталость, поскольку они ошиблись в определении своего настоящего врага, которым Америка не является, даже если она и ведет себя в ретроградной манере.
Больше примеров...
Способом (примеров 50)
They are rather intended to express the sheer power of intimidation in an extremely archaic fashion. Оно скорее призвано крайне архаичным способом демонстрировать само могущество в плане запугивания.
The Group notes that the serial numbers of most Chinese Type 56 assault rifles in service with the Forces nouvelles in 2009-2010 have been removed in identical fashion to the Polish models, suggesting the same source. Группа отмечает, что серийные номера на большинстве китайских штурмовых винтовок Тип 56, использовавшихся «Новыми силами» в 2009 - 2010 годах, были удалены таким же способом, каким были удалены серийные номера с польских штурмовых винтовок, что наводит на мысль о едином источнике.
Also, the HC can coordinate these streams or sessions in any fashion it chooses (not just round-robin). Также НС может координировать трафик любым выбранным им способом (а не только циклически).
The best hope is that we use this lesson finally to deal with this issue in a smarter fashion. Самая большая надежда возлагается на то, что мы в конце концов усвоим этот урок, чтобы заняться решением этой проблемы более умным способом.
It would be highly improper of me to accept any evidence in this fashion. Для меня собирать улики таким способом непозволительно.
Больше примеров...
Стиля (примеров 50)
She's got such an amazing fashion sense. У нее такое потрясающие чувство стиля.
Everyone just calls him White Hat on account of his unique fashion sense. Все зовут его Белая Шляпа, учитывая его уникальное чувство стиля.
You have no sense of fashion. У тебя нет чувства стиля.
Some of these are a revival of 1990s hip-hop fashion, which also favoured bomber jackets and baseball caps. Современная мода на спортивную одежду может считаться возрождением хип-хоп стиля 1990-х, в котором также применялись бомберы и бейсболки.
You had me doubting my fashion sense. Ты заставила меня сомневаться в мём чувстве стиля.
Больше примеров...
Форме (примеров 54)
Project partnerships usually evolve in a highly decentralized fashion. Партнерства по проектам, как правило, формируются в наиболее децентрализованной форме.
The tying of trade to human rights in the fashion in which it has so far been done is problematic for a number of reasons. Увязывание торговли с правами человека в той форме, в какой это делалось до настоящего времени, проблематично в силу ряда причин.
Conceived in a modular fashion as a tool for planning, monitoring and reporting, it currently encompasses the annual operations plan and two additional modules covering the development and the implementation phases of the project cycle, respectively. Эта система, созданная в модульной форме в качестве механизма планирования, контроля и отчетности, включает в себя в настоящее время годовой план оперативной деятельности и два дополнительных модуля, охватывающих этапы разработки и осуществления проектного цикла.
And even fewer countries are in a position to inter-link these registers in an unambiguous, reliable fashion in order to generate the person-based datasets required for the population census. Еще меньшее число стран располагает возможностями обеспечить взаимную увязку этих регистров в явной и надежной форме, с тем чтобы получить наборы данных по отдельным лицам, которые требуются для проведения переписи населения.
I will apologize in a convincingly chivalrous fashion - Я принесу свои извинения в исключительно рыцарской форме.
Больше примеров...
Сроки (примеров 37)
He also called on members to facilitate the work of the treaty bodies by submitting their reports in a timely fashion. Кроме того, он призывает государства содействовать работе договорных органов путем представления требуемых докладов в установленные сроки.
In order to provide the information required from the bodies concerned in a timely fashion, the Secretariat had to consult rapidly and extensively with the implementing offices. Для того чтобы соответствующие органы могли представлять необходимую информацию в установленные сроки, Секретариат должен оперативно провести углубленные консультации с различными заинтересованными подразделениями.
Consequently, I believe that, with members' cooperation and collaboration, we will be able to accomplish our tasks in a timely fashion. Соответственно, я уверен, что, опираясь на сотрудничество и взаимодействие делегаций, мы сможем решить поставленные перед нами задачи в намеченные сроки.
Failure to submit such records complete and in a timely fashion enables the Ministry to demand the immediate delivery of the requested records, for which purpose a written order of the Assistant Attorney General shall suffice. Непредставление таких документов в установленные сроки и в полном объеме дает министерству возможность требовать их незамедлительного представления на основании письменного приказа заместителя министра юстиции.
The law should provide that the secured creditor should be entitled to pursue infringers and renew registrations if the rights holder fails to exercise these rights in a timely fashion." В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор должен быть вправе преследовать нарушителей и продлевать действие регистрации в том случае, если правообладатель не осуществит эти права в надлежащие сроки".
Больше примеров...
Стиле (примеров 47)
How long has christopher been dressing in the gothic fashion? Как долго Кристофер одевается в готическом стиле?
Shaders that operate on micropolygons can process an entire grid of them at once in SIMD fashion. Шейдерные программы, оперирующие микрополигонами, могут обработать всю сетку микрополигонов сразу же в одном стиле SIMD.
As you would say in the crude fashion of your generation, Как бы сказали в грубом стиле вашего поколения,
Company MARTHIDEAS is the first fashion house and branding enterprise in Baltic States based on sophisticated fashion style and nowadays so much needed creative marketing ideas for companies. MARTHIDEAS является первым предприятием моды и брендинга в Латвии, которое основывается на изысканном модном стиле и так необходимых сегодня творческих маркетинговых идеях. MARTHIDEAS это не только элегантная одежда для мужчин и женщин, но и разнообразные аксессуары.
Differences in character between the Sailor Soldiers mirror differences in their hairstyles, fashion, and magical items, which has translated well into doll lines. Различие в характерах между воинами отражено в их причёсках, стиле одежды и магических предметах, что хорошо заметно по линиям кукол.
Больше примеров...
Модной одежды (примеров 30)
Jewellery and fashion designers will require more affordable raw materials, such as non-biodegradable plastic. Ювелирам и дизайнерам модной одежды потребуются более доступные по ценам сырьевые материалы, такие как не поддающиеся биологическому разложению пластмассы;
Due to his attractive appearance and outstanding intellectual abilities, Plato always achieves his goal, until one day he meets Lyuba, a saleswoman in a fashion store. Благодаря привлекательной внешности и незаурядным интеллектуальным способностям Платон всегда добивается своей цели, пока однажды не встречает Любу, продавщицу в магазине модной одежды.
The woman's magazine was a novelty at this time, and the modern girl was the model consumer, someone more often found in advertisements for cosmetics and fashion than in real life. Идеальной целевой аудиторией для них и стали «современные девушки», образ которых чаще встречался в рекламе косметики и модной одежды, чем в реальной жизни.
You might have also caught Hilary endorsing various products including Candie's new fashion line and Barbie fashions and Hershey's Ice Breakers with her sister Haylie. Ты можешь поймат Хилари на том, как она продвигает различные товары, включая новую линию модной одежды Candie, одежду для "Барби" и леденцы "Hershey's Ice Breakers" со своей сестрой Хейли.
Having quit her acting career in 1992, Stefanelli now owns and operates a fashion store in Rome called Simo Bloom, where she designs purses and shoes. Предпринимательство После окончания своей актёрской карьеры в 1992 году, Стефанелли по настоящее время владеет сетью магазинов модной одежды в Риме под названием Simo Bloom, где она разрабатывает сумки и обувь.
Больше примеров...
Fashion (примеров 112)
Gandy was invited to the Oxford Union once again on 19 November 2012 with Alex Bilmes, Editor of Esquire to discuss "The importance of men's fashion." 19 ноября 2012 года Дэвид вновь был приглашен в Oxford Union вместе с Alex Bilmes, редактором Esquire, чтобы обсудить Важность мужской моды ( The importance of men's fashion. ).
Also, within the framework of the festival, Anna Voronova became an owner of the Grand Prix of the model contest "Fashion models Paradise" and won the cover of the magazine "Young Lady". Также, в рамках фестиваля, Анна Воронова стала обладательницей Гран-при модельного конкурса "Fashion models Paradise" и выиграла обложку журнала "Юная леди".
In 2012, at 16, Anna presented her first collection within the Fashion Scout of the Mercedes-Benz Kiev Fashion Days. В 2012 году в возрасте 16 лет Анна представила свою первую коллекцию на малом подиуме недели моды Mercedes-Benz Kiev Fashion Days.
In 2011 participated in contest-festival "International Best Male and Female Model World" and "Costa Blanca Fashion Week" representing Armenia and appear in Top 5. В 2011 г. в Испании участвовал в ежегодном международном конкурсе-фестивале моделей и дизайнеров «International Best Male and Female Model World» и «Costa Blanca Fashion Week» ( Лучшая мужская и женская модель Мира и Неделя моды Коста Бланка .), представляя Армению.
Cuoco was awarded "Designer of the Year", "Best Emerging Designer" and "Most Stylish" at the San Francisco Fashion Awards. Куоко была отмечена наградами «Дизайнер года», «Лучший дизайнер» и «Стиль года» на San Francisco Fashion Awards.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 440)
The agreement provided that the seller would notify the buyer in a timely fashion if the seller changed its place of manufacture. В соглашении предусматривалось, что продавец своевременно уведомит покупателя в случае изменения места изготовления.
In closing, she assured the members of the Committee that she would do her utmost to provide them with any outstanding information in a timely fashion. Завершая свое выступление, она заверяет членов Комитета в том, что сделает все возможное для того, чтобы своевременно представить им всю необходимую информацию.
Pursuant to Articles 15 (1) and 24 (3) of the Charter of the United Nations, the Council should submit special reports for the consideration of the General Assembly and ensure that its monthly assessments are comprehensive, analytical and issued in a timely fashion. В соответствии со статьями 15(1) и 24(3) Устава Организации Объединенных Наций, Совет должен представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеи специальные доклады и следить за тем, чтобы своевременно направляемые им ежемесячные оценки носили комплексный и аналитический характер.
In addressing that subject - and I repeat, independently of the question of whether we reach agreement on a work programme on the "four items" - Conference on Disarmament could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks. Занявшись этой проблемой - и я повторяю: отдельно от вопроса о том, достигнем ли мы договоренности в отношении программы работы по "четырем вопросам", - КР могла бы доказать, что она способна своевременно реагировать на новые опасности.
As a preliminary observation, it was suggested that the phrase in the chapeau"[in a timely manner, such accurate and complete]" should be dealt with in the same fashion as similar text found in draft article 29. В порядке предварительного замечания было высказано мнение о том, что о судьбе содержащейся в вводной части формулировки"[своевременно такие точные и полные]" следует принять такое же решение, что и о тексте, содержащемся в проекте статьи 29.
Больше примеров...
Порядке (примеров 58)
Establishing a minimum age of criminal responsibility in a somewhat ad hoc fashion seemed unwise. Устанавливать минимальный возраст уголовной ответственности в каком-то исключительном порядке представляется неразумным.
Before 2002, the Indian government had regularly formulated policies and prepared pamphlets and brochures for the promotion of tourism, however, it had not supported tourism in a concerted fashion. До 2002 года правительство Индии регулярно разрабатывало политику и выпускало памфлеты и брошюры для продвижения туризма в Индии, однако, не поддерживало туризм в согласованном порядке.
In some cases they are surprising, and we have not been able to explain them away in the same fashion as we can explain the differences between a national Paasche and Laspeyres index. В некоторых случаях они просто поразительны, и мы не смогли объяснить их причины в том же порядке, в каком мы можем объяснить причины различий между национальным индексом, вычисленным по формуле Пааше, и индексом, вычисленным по формуле Ласпейреса.
However, activities in this area are carried out in a piecemeal fashion and, to a large degree, as separate initiatives. Однако работы в этом направлении ведутся разрозненно и, в значительной степени, в инициативном порядке.
The unemployed worker receives the insurance on a monthly basis for a period ranging from three to five months, either in a continuous or alternating fashion, for every 16-month period, and may renew the benefit at the beginning of each 16-month period. Уволенный рабочий получает страхование ежемесячно в течение срока от трех до пяти месяцев либо в порядке непрерывности, либо в порядке периодичности на каждый 16-месячный период и может продлить срок его действия в начале каждого 16-месячного периода.
Больше примеров...
Виде (примеров 56)
Mr. Kratz requested that we memorialize this interview in a better fashion, so at that point we made arrangements to go to Two Rivers Police Department where there would be a videotape interview done. Г-н Кратц попросил нас зафиксировать этот допрос в более подходящем виде, и мы организовали визит в департамент полиции в городе Ту Риверс, где можно было снять допрос на видео.
The proposed design is composed of two, long, thin bars, suspended as torsion pendula in a cross-like fashion. Предложенный дизайн состоит из двух длинных тонких стержней, подвешенных как торсионные маятники в виде креста.
Bearing in mind that the final Convention should not serve as a cover to legitimize State terrorism, he hoped that the difficulties concerning article 4 would be resolved in a conciliatory fashion. Учитывая, что конвенция в ее окончательном виде не должна служить прикрытием для узаконивания государственного терроризма, оратор выражает надежду, что трудности со статьей 4 будут преодолены путем согласования.
In Teotihuacan, architecture made great advances: the Classic style was defined by the construction of pyramidal bases that sloped upward in a step-wise fashion. В Теотиуакане архитекторы добиваются крупных успехов - в этом городе классический стиль проявился в виде сооружения пирамид, поднимающихся наверх ступенями.
The operation is described in a dramatic thriller fashion over several pages of confusing and contradictory narrative, one full of holes. Сама операция описывается на нескольких страницах доклада в виде захватывающего боевика с невразумительным и противоречивым сюжетом и с большим числом пробелов.
Больше примеров...