Английский - русский
Перевод слова Fashion

Перевод fashion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мода (примеров 238)
I understand fashion has something to do with wearing clothes, but you aren't wearing any! Я понимаю, что мода должна делать что-то с одеждой, которую надевают, но на тебе ничего не надето!
Gaga stated, I consider what I do to be more of an Andy Warhol concept: pop performance art, multimedia, fashion, technology, video, film. Гага заявила: «Я считаю, что я делаю концепцию Энди Уорхола: поп-арт выступления, мультимедия, мода, технологии, видео, кино.
Company website is not a fashion long since, it is requirement of the present time. Фирменный веб-сайт это давно уже не мода, а реальное требование современноого бизнеса.
It's all in the mind says the new fashion Теперь новая мода: они вам говорят, что все болезни у вас в голове!
Stacy Henworth thought it would be hilarious... since fashion is my thing... she posted it in my name. Стейси Хенворт решила, что это будет весело... с тех пор как мода стала моим приоритетом... она решила написать это от моего имени.
Больше примеров...
Образом (примеров 599)
There is also a possibility of exploring the extension of the coverage of this planned legislation to include other areas which are not currently covered by existing legislations in an omnibus fashion. Существует также возможность расширения сферы охвата этого законопроекта, с тем чтобы в нем были всеобъемлющим образом предусмотрены все соответствующие деяния, не охваченные существующим законодательством.
In the same fashion, the Forum may utilize its members' expertise in the most urgent areas, such as indigenous peoples' human rights. Аналогичным образом, Форум мог бы использовать опыт и знания своих членов при решении таких безотлагательных вопросов, как, например, права человека коренных народов.
It was suggested that road cargo vehicles should instead be treated in the same fashion as containers, such that the normal liability rules would apply to them regardless of whether they were carried on or below deck. Было высказано мнение, что вместо этого грузовые автотранспортные средства следует рассматривать таким же образом, что и контейнеры, с тем чтобы к ним применялись обычные правила ответственности независимо от того, перевозятся ли они на палубе или в трюме.
Apart from dealing with the Security Council, we must fashion the United Nations in such a way as to accord a central role to issues of the development of the developing countries. Помимо реформы Совета Безопасности мы должны провести реформы Организации Объединенных Наций в целом таким образом, чтобы она играла ведущую роль в вопросах развития развивающихся стран.
Rather, many wells were damaged and either "seeping" or "gushing" oil, rather than blowing out oil in an unrestricted fashion. Многие скважины были повреждены, и нефть из них скорее "сочилась" или "вытекала", а не фонтанировала неконтролируемым образом.
Больше примеров...
Модный (примеров 66)
After opening her music company 100% Womon Productions, Pinkett Smith created her own fashion label, Maja, in 1994. После открытия музыкальной компании 100 % Womon Productions, в 1994 году Джада создала свой собственный модный лейбл Maja.
Why would you need a fashion accessory on a desert island? Зачем тебе нужен модный аксессуар на необитаемом острове?
Hervé Léger, sometimes deliberately written as Herve Leger (French pronunciation:), is a French fashion house founded by the designer Hervé Peugnet, also known as Hervé L. Leroux. Hervé Léger (иногда пишется как Herve Leger, IPA:ɛʁ.ve le.ʒe) - французский модный дом, основанный дизайнером Эрве Леру (Hervé L. Leroux).
For 20 years, she belittled every fashion choice I ever made, every idea I ever had, but I never doubted myself. В течении 20 лет, она приуменьшала каждый мой модный выбор Каждую идею, которая у меня была Но я никогда не сомневалась в себе
The stylish fashion boutique for womenswear and menswear is your first fashion address in Ischgl. Стильный модный бутик - один из первых адресов в повестке дня и женщин, и мужчин.
Больше примеров...
Основе (примеров 336)
If an executing agency does not comply with this requirement in a timely fashion, reminders are sent on a regular basis. Если какое-либо учреждение-исполнитель своевременно не выполняет такое требование, ему на регулярной основе направляется напоминание.
The implementation of these initiatives is being approached in an inter-agency fashion involving consensual participation by all concerned United Nations organizations in the country. К осуществлению этих инициатив применяется межучрежденческий подход, предусматривающий участие на основе согласия всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в стране.
The first meeting of ICCP considered the matter in a preliminary fashion based on a compilation of activities of donors and other relevant organizations. На первом совещании МККП этот вопрос был рассмотрен в предварительном порядке на основе общей информации о деятельности доноров и других соответствующих организаций.
Noting that documents should be published in a timely fashion, he said that many documents and items of information were not displayed on the web site in all languages, causing difficulties for users. Он отмечает, что документы следует публиковать на своевременной основе, и многие документы и вопросы информации не размещаются на веб-сайте не всех языках, что оборачивается трудностями для его пользователей.
As had been stressed during the sixteenth and seventeenth sessions of the Commission on Sustainable Development, the lessons of the past should be drawn on to improve resource management, and FAO reforms should proceed in a timely and transparent fashion. Как было подчеркнуто на шестнадцатой и семнадцатой сессиях Комиссии по устойчивому развитию, уроки прошлого должны использоваться для совершенствования управления ресурсами, и реформы ФАО должны осущест- вляться своевременно и на основе принципа транспарентности.
Больше примеров...
Манере (примеров 66)
Moreover, Obama has started his term in decisive fashion. К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере.
And you... you play the guitar in a very interesting fashion. А ты... ты играешь на гитаре в очень интересной манере.
On the other hand, a number of other issues, such as accountability for breaches of humanitarian law, including both national and international actions, which have usually been addressed in a more settled fashion, have now also become contentious. С другой стороны, спорный характер также приобрели некоторые другие вопросы, такие, как ответственность за нарушения гуманитарного права, включая действия на международном и национальном уровне, которые до сих пор обычно рассматривались в достаточно спокойной манере.
The office work plan was prepared in an innovative fashion, using a computer programme that enters many different types of inputs, and was placed on the server for staff members to view at will. План работы отделения был подготовлен в инновационной манере с использованием компьютерной программы, включающей самые различные данные, и помещен на сервер, с тем чтобы сотрудники при желании могли с ним ознакомиться.
Now we'll examine the code in detail, in our customary fashion. Теперь приступим к детальному изучению кода в нашей обычной манере.
Больше примеров...
Способом (примеров 50)
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion. Конечно, более серьёзные проступки будут караться вот таким способом.
All of them executed in the same fashion. Все были расстреляны одним и тем же способом.
Discussion then centred on other options that might be used to enforce awards in a more practicable and expedited fashion. В связи с этим основное внимание в ходе обсуждения было уделено другим вариантам, которые можно использовать для приведения в исполнение арбитражных решений более практичным и оперативным способом.
The bond worked both ways, enabling Old Lace to transfer her thoughts directly to Gert, but Old Lace could not give commands to Gert in the same fashion. Связь работала в обоих направлениях, позволяя Олд Леку перенести ее мысли прямо на Герту, но Олд Лейс не мог дать команду Герте тем же способом.
In the morning of September 29, Ashraf drew up his army in the traditional fashion in three separate formations making up the centre, left and right as opposed to the Persian army which Nader had formed up in four divisions. Утром 29 сентября Ашраф развернул свою армию традиционным способом, в три отдельных подразделения - центр, левый и правый фланги, в отличие от персидской армии, которую Надир разделил на четыре части.
Больше примеров...
Стиля (примеров 50)
The first rule of fashion is you have to look weird. Первое правило стиля - выглядеть необычно.
My fashion sense doesn't always match the client's. Моё чувство стиля не всегда совпадает с клиентским.
Clearly, I got the fashion sense in the family. И очевидно чувство стиля в нашей семье есть только у меня.
You have no sense of fashion. У тебя нет чувства стиля.
First tip: you have an incredibly loud sense of fashion... Во-первых, у тебя потрясающее чувство стиля.
Больше примеров...
Форме (примеров 54)
Project partnerships usually evolve in a highly decentralized fashion. Партнерства по проектам, как правило, формируются в наиболее децентрализованной форме.
First, they must display these cases in a clear and convincing fashion. Во-первых, они должны показывать такие случаи в ясной и убедительной форме.
The title refers to the show's pyramid-shaped gameboard, featuring six categories arranged in a triangular fashion. Название шоу имеет отношение к игровой площадке, имеющей форму пирамиды, в которой имеются шесть категорий, расположенных в форме треугольника.
In strict compliance with relevant international obligations and implementing the policy of non-proliferation in a consistent fashion, the Republic of Serbia does not produce and does not possess weapons of mass destruction in whatever shape or form. Строго соблюдая соответствующие международные обязательства и последовательно осуществляя политику нераспространения, Республика Сербия не производит оружия массового уничтожения и не обладает им ни в какой форме.
Now, have I provided answers to your questions in a courteous and prompt fashion? Итак, ответил ли я на ваши вопросы в достопочтенной и проворной форме?
Больше примеров...
Сроки (примеров 37)
Consequently, I believe that, with members' cooperation and collaboration, we will be able to accomplish our tasks in a timely fashion. Соответственно, я уверен, что, опираясь на сотрудничество и взаимодействие делегаций, мы сможем решить поставленные перед нами задачи в намеченные сроки.
The incumbent of the post manages and oversees the Information Systems Section of the Investment Management Service to ensure that substantive work programmes and programmed activities are maintained in accordance with high-quality standards and carried out in timely fashion. Сотрудник на этой должности осуществляет управление и надзор за работой Секции информационных систем Службы управления инвестициями для обеспечения внедрения субстантивных рабочих программ и вошедших в эти программы мероприятий с соблюдением высоких стандартов качества и в надлежащие сроки.
Failure to submit such records complete and in a timely fashion enables the Ministry to demand the immediate delivery of the requested records, for which purpose a written order of the Assistant Attorney General shall suffice. Непредставление таких документов в установленные сроки и в полном объеме дает министерству возможность требовать их незамедлительного представления на основании письменного приказа заместителя министра юстиции.
SEEA can also be of use in the event that data cannot be obtained in a timely fashion since reliable estimates and approximations can be made using coefficients from the accounting structure. СЭЭУ также может оказаться полезной в тех случаях, когда данные невозможно получить в установленные сроки, поскольку коэффициенты, взятые из структуры счетов, позволяют получить надежные оценочные данные и приближенные значения.
The agreement helps streamline the hiring process, providing a mechanism to recruit necessary human resources in a more timely fashion, for a limited duration, and with specific scopes of work relevant to UNOPS needs at the field level and at headquarters. Это соглашение станет по сути тем механизмом, который поможет упорядочить процесс найма и быстрее набирать требующихся работников на ограниченные сроки и с учетом конкретных видов работы, необходимых для удовлетворения потребностей ЮНОПС на местах и в штаб-квартире.
Больше примеров...
Стиле (примеров 47)
American military forces do not aspire to "contain" China in Cold War fashion, but they can help to shape the environment in which future Chinese leaders make their choices. Американские военные силы не стремятся к "сдерживанию" Китая в стиле холодной войны, но они могут помочь сформировать среду, в которой будущие китайские лидеры будут принимать свои решения.
Farther afield, lie the monastery of Ashetan Maryam and Yemrehana Krestos Church (possibly eleventh century, built in the Aksumite fashion, but within a cave). Ещё дальше находятся монастырь Ашетан Марьям и церковь Йемреханы Крестоса (возможно, XI века, построенная в аксумском стиле, но в пещере).
The Mob is a collective of rappers, record producers, music video directors and fashion designers, who share similar interests in music, fashion, style and art. В настоящее время коллектив состоит из рэперов, продюсеров, музыкальных видеорежиссёров и фэшн-дизайнеров, которых объединяют схожие интересы в музыке, моде, стиле и искусстве.
The work is done in the predictably dull fashion of Currier Ives. Работа сделана в заведомо скучном стиле Курье и Айва.
Differences in character between the Sailor Soldiers mirror differences in their hairstyles, fashion, and magical items, which has translated well into doll lines. Различие в характерах между воинами отражено в их причёсках, стиле одежды и магических предметах, что хорошо заметно по линиям кукол.
Больше примеров...
Модной одежды (примеров 30)
I've entered the fashion design competition. Я прошла конкурс дизайнеров модной одежды.
Battling Blair, the fashion line... even you had a crush on her. Борьба с Блэр, линия модной одежды, даже ты был в неё влюблён.
During the year under review, UNRWA introduced new training courses with a higher employability, including electronic control, computer applications, banking, marketing and financial management, telecommunications, and fashion design. На протяжении рассматриваемого года БАПОР ввело новые учебные курсы с лучшей перспективой получения работы, включая курсы по вопросам электронного контроля, применению компьютеров, по банковскому делу, маркетингу и финансовому управлению, телекоммуникациям и дизайну модной одежды.
Slowing the rate of fashion consumption: buying fewer clothes less often. Замедление темпов потребления модной одежды: покупать меньше и реже.
UNODC established strategic partnerships with luxury brands trading in fashion clothing and accessories, including Beulah London (2011) and Backes and Strauss (2012). ЮНОДК установило отношения стратегического партнерства с компаниями, занимающихся продажей модной одежды и аксессуаров класса "люкс", в том числе с компаниями "Бейлах Лондон" (2011 год) и "Бэйкс энд Страусс" (2012 год).
Больше примеров...
Fashion (примеров 112)
As a fashion merchandising student at New York's Fashion Institute of Technology from 2006 to 2010, she completed internships at Veranda and Allure magazine. С 2006 по 2010 годы Джиллиан обучалась мерчандайзингу в Нью-Йоркском институте Fashion Institute of Technology, пройдя практику в журналах Allure и Veranda.
Scottsdale's main cultural district is also in this area, which includes the high-end Scottsdale Fashion Square Mall, one of the twenty largest malls in the United States,. Это - культурный центр города, здесь также построен один из дюжины самых крупных шопинг-центров Америки «Scottsdale Fashion Square Mall».
VH1 issued an advertisement for their Vogue Fashion Awards which was labeled "Friday the 20th", and featured Jason's mask created out of rhinestone. Канал VH1 для премии «Vogue Fashion Awards», проходившей под слоганом «Friday, The 20th», создал рекламный ролик с участием маски Джейсона.
"Fashion" was the second single from Scary Monsters and the first issued after the album's September 1980 release. «Fashion» стал вторым синглом из альбома «Scary Monsters (and Super Creeps)» и первым синглом изданным после выпуска альбома (который вышел в сентябре 1980).
Before the album's release, the band's guitarist Andy McCoy said that every song on the album had single-potential, but "Fashion" happened to be the first finished song. Ещё до выхода альбома гитарист группы Энди Маккой заявил, что каждая песня на альбоме достойна стать синглом, но так случилось, что «Fashion» стала первой законченной песней.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 440)
A well prepared and focused agenda, submitted in timely fashion, as well as documentation which clearly indicates the issues for discussion, would stimulate more widespread ministerial participation. Хорошо подготовленная и сфокусированная повестка дня, причем своевременно представленная, равно как и документация, четко определяющая вопросы для обсуждения, могли бы стать стимулом для более широкого участия в дискуссии на уровне министров.
In that connection, useful lessons can be learned from the cases of Côte d'Ivoire, Liberia and Burundi, where ECOWAS and African Union forces were replaced in a timely fashion by United Nations peacekeeping operations, including through the integration of their contingents. В этом отношении можно извлечь полезные уроки на примере Кот-д'Ивуара, Либерии и Бурунди, где силы ЭКОВАС и Африканского союза были своевременно заменены операциями по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, в том числе путем включения их контингентов.
Underscoring an alarming discrepancy between commitments and action, it emphasized that goals and targets agreed by the international community in relation to sustainable development must be implemented in a timely fashion. В Декларации говорилось о вызывающем тревогу разрыве между обязательствами и действиями и при этом отмечалось, что согласованные международным сообществом цели и задачи в области устойчивого развития должны быть своевременно реализованы.
Thus, the very least we countries that are not members of the Council can ask is that we be informed, and informed well and in a timely and substantive fashion. Следовательно, самое малое, о чем мы, страны, не являющиеся членами Совета, можем просить, - это о том, чтобы нас информировали, информировали достаточно своевременно и по существу.
The reorganization of the armed forces had helped restore trust between the national army and the people, and the reactivation of the standing military tribunal had made it possible to judge in timely fashion any violations of human rights committed by the defence and security forces. Перестройка вооруженных сил позволила восстановить доверие между национальной армией и народом, а возобновление деятельности постоянного военного трибунала - своевременно проводить судебное рассмотрение любых нарушений прав человека, совершенных силами обороны и безопасности.
Больше примеров...
Порядке (примеров 58)
Haitian authorities should redouble their efforts to identify concrete projects and to accept appropriate technical advisors and support to implement those programmes in an urgent fashion. Власти Гаити должны удвоить свои усилия, с тем чтобы в срочном порядке определить конкретные проекты, принять соответствующих технических советников и помощь в осуществлении этих программ.
I am sure that this will be taken care of in a bilateral fashion. Насколько я понимаю со слов авторов, ответ будет незамедлительно направлен делегации Пакистана. Уверен, что этот вопрос будет разрешен в двустороннем порядке.
He welcomed the clarification provided by the Controller and urged the Secretary-General to implement the draft resolution as a matter of priority and to make the necessary appointments in a timely fashion. Он приветствует разъяснение, представленное Контролером, и настоятельно призывает Генерального секретаря выполнить этот проект резолюции в первоочередном порядке и своевременно произвести необходимые назначения.
Mexico believes that unilateral measures applied in an extraterritorial fashion on third-party countries have severe humanitarian consequences, in open contradiction of the goals that supposedly drive them. Мексика считает, что меры, имеющие экстерриториальное действие и принимаемые в одностороннем порядке в отношении третьих стран, имеют суровые гуманитарные последствия, явно вопреки тем целям, с которыми они предположительно принимаются.
As a preliminary observation, it was suggested that the phrase in the chapeau"[in a timely manner, such accurate and complete]" should be dealt with in the same fashion as similar text found in draft article 29. В порядке предварительного замечания было высказано мнение о том, что о судьбе содержащейся в вводной части формулировки"[своевременно такие точные и полные]" следует принять такое же решение, что и о тексте, содержащемся в проекте статьи 29.
Больше примеров...
Виде (примеров 56)
Evidentiary materials of already completed investigative projects are being stored in an organized and systematic fashion for ready access by the relevant judicial authorities. Следственные материалы по уже завершенным следственным проектам хранятся в упорядоченном и систематическом виде и готовы для использования соответствующими судебными властями.
Their acuity - our acuity is 20/20; babies' acuity is like 20/800, so they are looking at the world in a very, very blurry fashion. У них острота - у нас это 20/20 - острота у малышей примерно 20/800, это значит, что они видят мир в очень, очень размытом виде.
KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request. Среда KDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, чтобы открыть бумажник, или нажмите «Отмена», чтобы отклонить запрос приложения.
Although the law on minorities provide for it, direct parliamentary representation of minorities in an institutionalized fashion has not yet been achieved. Хотя закон о меньшинствах и содержит соответствующие положения, прямое представительство меньшинств в парламенте в виде институционализированной меры еще не было достигнуто.
As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion. С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде.
Больше примеров...