Английский - русский
Перевод слова Fashion

Перевод fashion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мода (примеров 238)
We've been really, really lucky in the way that fashion has been a part of the show and then we've been able to benefit from that and get the fashion community to help us out - and be a part of it. Нам очень повезло, что мода была частью сериала и мы могли извлечь из этого пользу, подвигнуть модное сообщество помочь нам и приобщиться к нам.
Fashion, hygiene, grammar, hygiene... it bears repeating. Мода, гигиена, грамотность, гигиена... стоило повторить.
After the first fatality, newspaper cartoonists began using sharks as caricatures for political figures, German U-boats, Victorian morality and fashion, polio, and the deadly heat wave threatening the Northeast. После первого смертельного нападения, акулы стали объектом творчества газетных карикатуристов, в виде акул представлялись политические фигуры, германские подлодки, викторианская мода и мораль, полиомиелит, страшная жара, накрывшая северо-восток.
Whether our guests are devotees of music and dance, cinema and fashion, ethnic cuisine or fine wine, they will find it at Villa Sassa. Вам нравится музыка или танцы, кино или мода, местная или гастрономическая кухня, все это вы найдете в Villa Sassa.
The New French Fashion in Civil Rights Новая французская мода в гражданских правах
Больше примеров...
Образом (примеров 599)
I should also like to pay tribute to your predecessor, Mr. Udovenko, who was able to meet our expectations in exemplary fashion at a time when our Organization was embarking on a course of reform. Я хотел бы также отдать должное Вашему предшественнику, г-ну Удовэнко, который сумел примерным образом удовлетворить наши чаяния в то время, когда наша Организация вступала на путь реформ.
In the nuclear field, our road map is now made up of the action plans adopted by consensus at the end of the most recent NPT Review Conference, which addressed the nuclear issue in a comprehensive and balanced fashion. Что касается ядерной области, то наша «дорожная карта» в настоящее время состоит из планов действий, принятых на основе консенсуса в конце последней Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, в которой ядерная проблема рассматривается всеобъемлющим и сбалансированным образом.
Since the Nairobi Summit, the United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA), Geneva Branch, has continued to receive reports on behalf of the Convention's depository and to make them available on the Internet in a timely fashion. С Найробийского саммита женевский сектор Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения (УВР) по-прежнему получает доклады от имени депозитария Конвенции и своевременным образом предоставляет их в Интернете.
His delegation had assumed that option C worked in a similar fashion, but with the party deciding on the relevant period of time and the period of the extension, provided that it did not exceed the maximum limit. Делегация страны оратора предположила, что аналогичным образом будет работать и вариант С, но при участии стороны, принимающей решение о соответствующем сроке и периоде продления при условии, что он не будет превышать максимальный предел.
Mr. GOOSEN (South Africa): It is not often that I get the opportunity to take the wind out of your sails in that fashion. Г-н ГУЗЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Мне не часто представляется возможность посадить Вас на мель таким образом.
Больше примеров...
Модный (примеров 66)
There's like a whole fashion blog devoted to you. Есть даже целый модный блог посвященный вам.
In 2016, Spade and her partners launched a new fashion brand, Frances Valentine. В 2016 году она и её партнеры запустили новый модный бренд Frances Valentine.
Serena, we need your fashion advice. Сирена, нам нужен твой модный совет.
So maybe you can convince Rogelio to invest in our fashion blog. Конечно! Может, у тебя выйдет убедить Рохелио вложиться в наш модный блог.
Fashion next I think. Теперь в модный, я думаю.
Больше примеров...
Основе (примеров 336)
A well-designed and implemented time diary study covers the whole spectrum of human activity in a representative fashion. Хорошо спланированное и проведенное исследование на основе дневников описывает весь спектр видов деятельности человека репрезентативным образом.
The planning processes for African peace support operations are believed to have often been undertaken ad hoc, at times in an uncoordinated fashion. Считается, что процессы планирования для африканских операций в поддержку мира часто осуществляются на основе конкретного случая, порой несогласованным образом.
They had developed regional projects and dealt with donors and development banks in a coordinated fashion, which had facilitated fund-raising for the work programme. Они разрабатывали региональные проекты и на скоординированной основе взаимодействовали с донорами и банками развития, что облегчало мобилизацию средств для осуществления программ работы.
We broadly agree with his assessments regarding the need for strengthening the United Nations, as well as for implementing the Millennium Declaration in an integrated and comprehensive fashion leaving no room for distortion or imbalance among the various commitments. Мы в целом согласны с его мнением относительно необходимости укрепления Организации Объединенных Наций и осуществления Декларации тысячелетия на комплексной и всеобъемлющей основе, не допуская перекосов и несоответствий между различными обязательствами.
Bhutan is probably one of the very few countries in the world where the traditional and modern health care systems are delivered in an integrated fashion with a very healthy cross referral system and an institutionalized consultative mechanism. Бутан, вероятно, - одна из немногих стран мира, где традиционная и современная системы здравоохранения работают рука об руку на основе весьма эффективной системы направления пациентов к специалистам и организованного механизма консультаций.
Больше примеров...
Манере (примеров 66)
You run this business in a dangerously autocratic fashion. Вы управляете бизнесом в угрожающе диктаторской манере.
Were I unwed, I would take you in a manly fashion. Был бы я не женат, я бы овладел тобой в мужественной манере
While the eurozone's richer countries have indeed done much to help their troubled neighbors, they have done so in an obtrusively conditional, transitional, and incremental fashion. В то время как более богатые страны еврозоны действительно сделали много, чтобы помочь своим проблемным соседям, они сделали это в условно навязчивой, переходной и инкрементной манере.
He has supplemented his major television and radio speeches with Internet-based video clips on YouTube, and his political style has been marked by reaching out in a bipartisan fashion to broad circles of political leaders. Он дополнил свои важнейшие теле- и радиовыступления видеоклипами на YouTube в интернете, и его политический стиль отмечен обращением к широким кругам политических руководителей в двухпартийной манере.
And, although I have no idea what was in that letter you were reading I have a feeling you were sitting here, in true Joey fashion wishing that you could unchange it. И хотя я понятия не имею, что было в том письме, которое ты только что читала, у меня есть забавное чувство, что ты сидела тут, в своей типично-Джойской манере, жалея, что ты не можешь заново изменить это.
Больше примеров...
Способом (примеров 50)
Mrs Ricoletti gets everyone's attention in very efficient fashion. Миссис Риколетти привлекает к себе внимание весьма эффективным способом.
I cited his creativity, when, in fact, he doesn't create a thing - just destroys... in a heartless and diabolical fashion. Я упоминал о его креативности, когда, по сути, он не созидает, а разрушает бездушным и жестоким способом.
Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом.
It turned out that semiconductors were being fitted onto circuit boards in a mindless, primitive fashion, whereas potato chips were being produced through a highly automated process (which is how Pringles chips rest on each other perfectly). Оказалось, что полупроводниковые чипы устанавливаются в электрические цепи глупым примитивным способом, в то время как картофельные чипсы производились высоко автоматизированным способом (именно так чипсы Принглз идеально укладываются друг на друга).
The only way for such issues to be resolved was for Member States, particularly those which had no legitimate reasons for withholding them, to pay their contributions in a fuller and more timely fashion. Единственным способом решения этих вопросов является полная и своевременная выплата своих взносов государствами-членами, прежде всего теми из них, у которых нет уважительных причин не выплачивать их.
Больше примеров...
Стиля (примеров 50)
Ijust thought L.A. would liven up your fashion sense. Я просто думала, что Лос-Анджелес оживит твое чувство стиля.
I like your understated sense of fashion. Мне нравится твое скромное чувство стиля.
With an awesome fashion sense and a cheery disposition, she can be coaxed into helping Nancy on a case. Обладает отличным чувством стиля и бодрым нравом, её можно уговорить помочь Нэнси в любом деле.
Chavin was, if one can say like that, in fashion on the vast territory of Peru, where traces of its style in architecture and art were found. до н.э. Чавин был, если так можно сказать, в моде на огромной территории Перу, где были обнаружены следы его стиля в архитектуре и искусстве.
Films with 'Russian' plots aroused notable interest to our culture in the USA and the world, enriched historical and cultural context and furthered the expansion of Russian style in fashion. Фильмы, созданные на русские сюжеты, в значительной мере повысили интерес к нашей культуре в США и во всем мире, обогатили историко-культурный контекст, повлияли на распространение русского стиля в мировой моде.
Больше примеров...
Форме (примеров 54)
Paragraph 171 again raises the issue of conditionality in an unacceptable fashion. В пункте 171 вновь поднимается вопрос об обусловленности в совершенно неприемлемой форме.
Although the four topics under consideration in this note are interrelated, the note will treat them separately and, owing to the restrictions on the maximum length of official United Nations Secretariat documentation, each of the topics will be treated in a summary fashion. Хотя четыре темы, рассматриваемые в настоящей записке, являются взаимосвязанными, они будут представлены раздельно и ввиду ограничений на максимальный объем официальных документов секретариата Организации Объединенных Наций каждая тема будет представлена в обзорной форме.
UNICEF will make available reliable and timely information about existing conditions, decisions and actions relating to the activities of the organization, in an accessible, visible and understandable fashion, unless the information is deemed confidential. ЮНИСЕФ будет своевременно представлять проверенную информацию, касающуюся текущей ситуации, решений и действий, имеющих отношение к деятельности организации, в доступной и наглядной форме и понятном изложении, за исключением случаев, когда информация считается конфиденциальной.
Capitalism is precisely what the holy books, our holy books in particular, remind us is unjust and in some form and fashion, Капитализм это в точности то, о чем священные книги, наши священные книги в частности, говорят как о несправедливом и в той или иной форме или образе,
Cooperation with the European Commission and, specifically, the European Neighbourhood Partnership Initiative would be highly desirable, with UNEP working in close collaboration with the EEA and its EIONET/SEIS, in a fully synergistic fashion. Весьма желательно наладить сотрудничество с Европейской комиссией, и в частности с Европейской инициативой за добрососедство и партнерство, которое бы позволило ЮНЕП работать в тесном сотрудничестве с ЕАОС и ЕЭИНС/СЕИС в форме, обеспечивающей синергизм в полном объеме.
Больше примеров...
Сроки (примеров 37)
The Secretary-General should therefore have been in a position to present a full budget in a more timely fashion. Поэтому Генеральный секретарь вполне мог представить полный бюджет в более ранние сроки.
He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. Он выразил надежду на то, что такая информация будет поступать активнее и в установленные сроки.
In order to provide the information required from the bodies concerned in a timely fashion, the Secretariat had to consult rapidly and extensively with the implementing offices. Для того чтобы соответствующие органы могли представлять необходимую информацию в установленные сроки, Секретариат должен оперативно провести углубленные консультации с различными заинтересованными подразделениями.
n) The extent to which, in applying the preceding criteria, statistical and empirically developed data are used, and, in particular, whether the data are disaggregated as appropriate, updated periodically, and presented impartially and in a timely fashion; n) В какой мере в рамках применения вышеперечисленных критериев используются статистические и эмпирические данные, в частности, являются ли эти данные соответствующим образом дезагрегированными, периодически обновляемыми и предаваемыми огласке без искажения и в надлежащие сроки;
Adequate resources should be provided in a timely fashion to ensure maximum participation, an international publicity campaign should be launched forthwith and national or regional structures should be established to alert the public to the importance of the World Conference and the subject it dealt with. В частности, требуется предоставить адекватные ресурсы в сроки, необходимые для обеспечения максимального участия; немедленно начать международную агитационную кампанию, а также создать национальные или региональные структуры, которые разъяснили бы общественности важность Всемирной конференции и ее проблематики.
Больше примеров...
Стиле (примеров 47)
So please take care of his skin, ans his fashion style! Так что, позаботьтесь о его коже и его стиле в одежде!
Hawkeye trains the team in the fashion of former teammate Captain America, and shapes the team into a cohesive fighting unit. Бартон обучал своих подопечных в стиле своего бывшего товарища по команде, Капитана Америки, преобразуя Громовержцев в единую боевую единицу.
Support for using Google APIs in GWT applications (initially, support for Google Gears) Open-source The developers can design and develop their application in a pure object-oriented fashion, since they're using Java (instead of JavaScript). Поддержка использования Google API Gears в приложениях GWT Программное обеспечение с открытым исходным кодом Разработчики могут проектировать и разрабатывать приложения в чистом объектно-ориентированном стиле, так как они используют Java (вместо JavaScript).
Don't get me wrong, he's great, but I just don't really get his Bravo jokes or the fashion thing or Broadway. Не пойми меня неправильно, он действительно великолепен, но я не особо воспринимаю эти его шутки в стиле "Браво" или все эти модные штучки или Бродвей
Design studio of embroidery and ethnic fashion in Ivano - Frankivsk city - is creative group of people, who creates modern style of clothes and dictates the spiritual world of young people. Дизайн студия вышивки и этномоды проводит моделирование и дизайн одежды в современном стиле и в стиле этномоды.
Больше примеров...
Модной одежды (примеров 30)
I've entered the fashion design competition. Я прошла конкурс дизайнеров модной одежды.
Due to his attractive appearance and outstanding intellectual abilities, Plato always achieves his goal, until one day he meets Lyuba, a saleswoman in a fashion store. Благодаря привлекательной внешности и незаурядным интеллектуальным способностям Платон всегда добивается своей цели, пока однажды не встречает Любу, продавщицу в магазине модной одежды.
In 2011, Premier Tax Free reportedly increased the Tax Free Shopping transactions by 150% in luxury fashion retailer, Hugo Boss, by introducing an automated point of sale solution. В 2011 году, компания рапортовала об увеличении количества такс-фри транзакций для производителя модной одежды Hugo Boss на 150%, после применения решения автоматических пунктов продаж.
I went there as an assistant making a fashion catalogue. Я ездил туда в качестве ассистента Мы работали над каталогом модной одежды
The successful Indian fashion chain Fabindia, for example, sources its entire product range from thousands of small artisan producers across the country. Так, вся продукция популярного в Индии производителя модной одежды "Фабиндиа" изготавливается на тысячах мелких кустарных предприятий по всей стране.
Больше примеров...
Fashion (примеров 112)
H&M used the track for their Fall Fashion 2014 advertising campaign in cinema, TV and online. Н&М воспользовался треком для своей рекламной компании Fall Fashion 2014, а также в кино, телевидении и интернете.
She was on the cover of Galore magazine and Carine Roitfeld's CR Fashion Book in 2014. Она также была на обложке журнала Galore и CR Fashion Book Карин Ройтфельд в 2014 году.
She has since starred in several campaigns for Nordstrom as well as in former Vogue Paris editor Carine Roitfeld's CR Fashion Book where she was photographed by Michael Avedon. С тех пор она участвовала в нескольких рекламных кампаниях Nordstrom, а также работала c экс-редактором Vogue Карин Ройтфельд для CR Fashion Book, где её фотографировал Майкл Аведон.
In 2001, Denis opened his own Denis Simachev Company, and in 2002 the first show of the collection was held as part of Fashion Week Pret-a-porter. В 2001 году Денис открывает собственную компанию «Denis Simachёv», а в 2002 году уже состоялся первый показ коллекции в рамках «Fashion Week Pret-a-porter».
The Olsens had a clothing line for girls ages 4-14 in Wal-Mart stores across North America, as well as a beauty line called "Mary-Kate and Ashley: Real fashion for real girls". У Мэри-Кейт и Эшли есть своя линия одежды, продаваемая в сети Wal-Mart по всей Северной Америке для девочек возрастом от 4-х до 14-ти лет, а также линия красоты под названием «Mary-Kate and Ashley: Real fashion for real girls».
Больше примеров...
Своевременно (примеров 440)
It should prepare budget estimates reflecting the true needs of peace-keeping operations in timely fashion for submission to the General Assembly. Он должен своевременно готовить и представлять Генеральной Ассамблее бюджетные сметы, отражающие истинные потребности операций по поддержанию мира.
A well prepared and focused agenda, submitted in timely fashion, as well as documentation which clearly indicates the issues for discussion, would stimulate more widespread ministerial participation. Хорошо подготовленная и сфокусированная повестка дня, причем своевременно представленная, равно как и документация, четко определяющая вопросы для обсуждения, могли бы стать стимулом для более широкого участия в дискуссии на уровне министров.
If it has been disclosed in a timely fashion for purposes of preventing waiver, steps will be needed to remove it from the Specification. Если он был своевременно раскрыт с целью избежать отказа от правопритязаний, необходимо будет предпринять шаги для его изъятия из спецификации.
The partners reach a consensus, in a timely fashion, that marshalling their efforts to achieve a given objective will be more effective than individual, uncoordinated action. Партнеры своевременно приходят к консенсусу относительно того, что объединение их усилий в интересах достижения заданной цели будет более эффективным, чем осуществление ими разрозненных и несогласованных действий.
We would also underscore the need for the parties involved in a particular case to comply with any and all of the Court's decisions in a timely fashion and in good faith so as to ensure the integrity and the proper completion of the process. Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость того, чтобы стороны в том или ином деле выполняли все решения Суда своевременно и добросовестно для обеспечения целостности и надлежащего завершения процесса.
Больше примеров...
Порядке (примеров 58)
Furthermore, the Committee was informed that the Partnership Facility would bring a wider range of resources to bear in a more organized fashion as the Organization sought to implement its growing mandates and rally large coalitions of actors behind it. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что Механизм партнерства позволит мобилизовать более широкий объем ресурсов в более организованном порядке в то время, как Организация предпринимает усилия в целях осуществления своих все более широких мандатов и создания крупных объединений участников вокруг себя.
The examples cited above and similar moves are not conducive to a constructive resolution of the problem and their aim is the assumption of the prerogatives vested in the Security Council and application of its resolutions in a one-sided fashion to further the interests of particular countries. Приведенные выше примеры и аналогичные шаги не содействуют конструктивному урегулированию проблемы, и их цель заключается в узурпации полномочий Совета Безопасности и применении его резолюций в одностороннем порядке в интересах конкретных стран.
In some cases they are surprising, and we have not been able to explain them away in the same fashion as we can explain the differences between a national Paasche and Laspeyres index. В некоторых случаях они просто поразительны, и мы не смогли объяснить их причины в том же порядке, в каком мы можем объяснить причины различий между национальным индексом, вычисленным по формуле Пааше, и индексом, вычисленным по формуле Ласпейреса.
request from its customers to submit information in advance and in timely fashion and to document any expected and intended changes in form of and in way of performing its business activities; просить своих клиентов заблаговременно и своевременно представлять сведения о любых ожидаемых и планируемых изменениях в порядке и методах осуществления его деловых операций;
So, if I could just get you to confirm that I've entered your name, address and birthdate correctly on the booking form, we're all shipshape and Bristol fashion. Итак, проверьте, пожалуйста, правильно ли я записала ваши имя, адрес и дату рождения в регистрационный журнал, и всё будет в полном порядке.
Больше примеров...
Виде (примеров 56)
In other words, delegations will have the chance to make explanations of their positions or votes in a consolidated fashion on all the draft resolutions contained in the specific cluster on which action will be taken. Иными словами, делегации будут иметь возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в виде сводного заявления по всем проектам резолюций, содержащимся в конкретной группе вопросов, по которым принимается решение.
Mediterranean 2000, which has been designed in a modular fashion so that it can be tailored to individual country situations, is expected to complement existing programmes in the region. Ожидается, что программа "Средиземноморье 2000", которая была разработана в модульном виде и может быть приспособлена к условиям конкретных стран, дополнит программы, уже осуществляемые в этом регионе.
The Gender Affairs Unit continues to work in collaboration with the police officers, social workers and other NGOs advocating against violence and abuse in any form or fashion. Группа по гендерным вопросам во взаимодействии с сотрудниками полиции, работниками социальных служб и других неправительственных организаций продолжает работать в области защиты от насилия и жестокого обращения в любой форме и в любом виде.
They are included in a consolidated fashion under section 27E, Administration, Geneva, in respect of administration and general services, and under section 2, General Assembly affairs and conference services, in respect of conference-servicing costs. Ресурсы на административное и общее обслуживание проводятся в виде единой суммы по разделу 27E «Административное обслуживание, Женева», а ресурсы на конференционное обслуживание - по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание».
On the other hand, depending on what the largest source of error is, a nonlinear transformation may distribute the errors in a Gaussian fashion, so the choice to perform a nonlinear transformation must be informed by modeling considerations. С другой стороны, в зависимости от наибольшего источника ошибки, нелинейное преобразование может распределять ошибки в виде распределения Гаусса, так что при применении нелинейного преобразования необходимо учитывать модель.
Больше примеров...