Английский - русский
Перевод слова Families
Вариант перевода Родственников

Примеры в контексте "Families - Родственников"

Примеры: Families - Родственников
We have to love our families. Мы должны любить наших родственников.
What about the families of the victims? Что насчет родственников жертв?
Who was taken? I've been directed to withhold names until the families have been notified. Мне приказано не называть имена, до момента извещения родственников.
Despite persistent and repeated calls from the victims' families and human rights organizations, the authorities refused to disclose their whereabouts. Несмотря на неоднократные настойчивые призывы родственников и представителей правозащитных организаций, власти отказались сообщить о местонахождении задержанных.
The HRAP announced in December that they would consider an application by the families of Mon Balaj and Arben Xheladini. В декабре КСПЧ объявил о готовности принять к рассмотрению заявления родственников Мона Балая и Арбена Кселадини.
Orphans 198. Orphaned children in Sri Lanka are nurtured by their extended families, who provide adequate care and protection. Дети-сироты в Шри-Ланке находятся на содержании своих родственников, обеспечивающих им необходимую заботу и защиту.
These disappearances allegedly happened in a situation of confusion, with families fleeing to Chad and to towns within Darfur. В сообщениях отмечается, что установить имена лиц, находящихся в центрах для содержания под стражей в Дарфуре, чрезвычайно трудно для кого бы то ни было, включая родственников.
UNHCR had also advanced its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote and their immediate families. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) также достигло прогресса в своей подготовительной работе по репатриации сахарских беженцев, имеющих право голоса, и их ближайших родственников.
Nobody kills under his own name. It's not the done thing to embarrass the families. Мы все убиваем под псевдонимами, чтобы не бросать тень на родственников.
USAA's mission statement indicates its focus to serve its niche market, which consists of members of the U.S. military and their immediate families. Заявленая миссия USAA - служить своей нише рынка, которая состоит из военнослужащих США и их ближайших родственников.
They were subsequently executed along with the rest of their families and relatives on the same day. Вслед за этим последовали казни других родственников и высших сановников.
It highlighted the lack of any rights to conscientious objection, the incidence of forced labour and the threats to families of those who deserted. Это говорит об отсутствии каких-либо прав на отказ от военной службы по соображениям совести, существовании принудительного труда и угроз для родственников дезертиров.
When people are punished for political reasons, there is also the use of collective punishment or guilt by association against families. В случае наказания по политическим мотивам практикуются коллективные наказания или распространение вины на родственников.
The right of families to know Право семей знать о судьбе своих родственников
No families, no connections. Ни семьи, ни родственников.
Reunions of separated families and relatives took place, and various economic exchanges are now under way. Осуществляется воссоединение разделенных семей и родственников, и проводятся различные экономические преобразования.
Rural families previously lived in multi-generation houses without basic conditions and with considerable promiscuity. Раньше сельские семьи жили в домах с несколькими поколениями родственников, без элементарных удобств и в весьма стесненных условиях.
Some States reported that not only witnesses and their families, but also informants, experts and judges were protected persons. Некоторые государства сообщили о том, что защитой пользуются не только свидетели и их семьи, но также осведомители, эксперты и судьи. Швеция указала, что в законопроекте, который должен вступить в силу, предусматривается обеспечение защиты родственников свидетелей.
A total of 35 legally constituted microenterprises have been organized by groups of up to eight families per enterprise in Pichincha, Chimborazo and Pastaza. В провинциях Пичинча, Чимборасо и Пастаса были созданы 35 малых предприятий со статусом юридического лица, в каждом из которых участвуют до 8 семей. 585 женщин, их детей и родственников прошли профессиональную подготовку для жизни и работы.
Under the integrated family service model, one-stop family services are provided to needy persons and families, including NAs and their families, in a holistic manner. В соответствии с моделью комплексного обслуживания семей нуждающиеся в помощи лица и семьи, включая НП и их родственников, получают весь спектр услуг в режиме одного окна.
Across the Africa region, people suffered discrimination within their families and communities because of their gender or their HIV status, exacerbated by their poverty. По всей Африке люди страдали от дискриминации со стороны родственников и соседей из-за своего пола или ВИЧ-статуса, особенно это касалось беднейших слоёв.
And while my heart went out primarily to the families of the victims, I can not but notice the criminal mastery in the stroking of your brush. И, хотя моя жалость целиком на стороне родственников убиенных, я не мог не увидеть то совершенство кисти в Вашем убийственном искусстве.
Rivero and journalist Oscar Espinosa Chepe, 62, are both ill, their families tell visitors. По сведениям, поступающим от их родственников, Риверо вместе с 62-летним журналистом Оскаром Эспинозой Чепе сейчас больны.
And PDF is composed of those members of the society who opted to take arms to defend the lives and property of their families against those attacks. В рядах НСО находятся члены общества, решившие с оружием в руках защищать жизнь и имущество своих родственников от таких нападений.
Of these, 267 were missing persons, while the rest relate to criminal cases or requests for confirmation of identity by families. Двести шестьдесят семь из них - это пропавшие без вести лица; в остальных случаях эксгумации проводились в связи с расследованием уголовных преступлений или в связи с просьбами родственников об установлении личности.