Английский - русский
Перевод слова Facility
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Facility - Учреждение"

Примеры: Facility - Учреждение
The United Nations humanitarian aid convoy to Mu'addamiyah on 19 March 2014 included a wide range of medicines and medical supplies in huge quantities, even though it was unclear which medical facility in Mu'addamiyah would be able to use them. Так, автоколонна Организации Объединенных Наций с гуманитарной помощью, отправленная в Муаззамию 19 марта 2014 года, везла, среди прочего, огромное количество самых разнообразных медикаментов и предметов снабжения медицинского назначения, хотя непонятно, какое медицинское учреждение в Муаззамии смогло бы использовать их.
If these conditions are met, the court orders mandatory treatment and confinement in a medical facility to an offender who has committed an unlawful act that the law defines as a criminal offence while in the state of mental incapacity. При соблюдении этих условий суд выносит постановление о принудительном лечении и помещении в медицинское учреждение правонарушителя, совершившего противоправное деяние, определяемое законом в качестве уголовного преступления, в состоянии психической недееспособности.
Every woman can, on the basis of the obtained information, decide alone which facility she will visit before the birth and where she will give birth. Каждая женщина, руководствуясь полученной информацией, может самостоятельно решить, какое учреждение она будет посещать до родов и где она будет рожать ребенка.
In the Czech Republic there is a possibility to leave the facility several hours after birth, or even sooner than the recommended 72 hours. Женщины, рожающие в Чешской Республике, могут покинуть соответствующее учреждение спустя несколько часов после родов или до истечения рекомендуемых 72 часов.
This facility could help coordinate other sources of lending, such as multilateral and bilateral development agencies and private financial institutions, while its backing of infrastructure projects could signal opportunities to private investors. Данное учреждение также могло бы содействовать координации других источников кредитования, таких как многосторонние и двусторонние учреждения по вопросам развития и частные финансовые институты, а поддержка им инфраструктурных проектов могла бы стать сигналом для частных инвесторов.
The Committee urges the State party to end the system of administrative detention without charge or trial and ensure the closure of the Guantanamo Bay facility without further delay. Комитет настоятельно призывает государство-участник покончить с системой административного задержания без предъявления обвинения или суда и без дальнейших проволочек закрыть пенитенциарное учреждение в Гуантанамо.
If a police officer found a person in a public place who appeared to be suffering from a mental disorder and was in immediate need of care or control, they were normally sent to a health-based facility. Если полицейский обнаруживает в общественном месте человека, который, как ему кажется, страдает психическим расстройством и нуждается в срочном присмотре или контроле, такое лицо, как правило, направляют в медицинское учреждение.
If that was not possible, they could be held in a police station while health and social care agencies worked with the police to arrange their swift transfer to a health-based facility. Если же это невозможно, его могут содержать в полицейском участке, пока органы медицинской и социальной помощи совместно с полицией организуют оперативное перемещение такого человека в медицинское учреждение.
As a result service providers have been able to identify life threatening postpartum complications to the mother and the newborn, which are either managed at home or referred for management at health facility. Благодаря этому медицинским работникам удается выявлять угрожающие жизни послеродовые осложнения у матерей и новорожденных, которых либо лечат на дому, либо направляют в соответствующее медицинское учреждение.
The single and most critical intervention for safe motherhood is to ensure that a competent and skilled health worker is present at every birth, and that transport is available to a referral facility for obstetric care in case of emergency. Единственной жизненно важной мерой обеспечения безопасного материнства является присутствие компетентного и квалифицированного медицинского работника при каждых родах и наличие доступного транспорта для перевозки пациентки в специализированное учреждение в целях оказания ей акушерской помощи в экстренных случаях.
If you cannot identify the enemy operative in that time, we will have no choice but to relocate Chuck to a secure government holding facility. Если вы не обнаружите вражеского агента к тому времени, у нас не будет другого выбора кроме как перевезти Чака в секретное правительственное учреждение.
Because, during his term of re-education, he developed high blood pressure and became physically weak, the re-education facility allowed him to seek outside medical treatment in October 2001. Ввиду того, что в период назначенного ему срока перевоспитания у него поднялось кровяное давление и он физически ослаб, учреждение по перевоспитанию в октябре 2001 года разрешило ему пройти медицинское лечение за пределами учреждения.
Moreover, there is no adequate or effective mechanism to protect these victims or witnesses, such as transferring them to another detention facility or improving their security. Кроме того, отсутствуют адекватные и эффективные методы защиты потерпевших и свидетелей, предполагающие, например, их перевод в другое охраняемое учреждение или обеспечение их большей безопасности.
For instance the Ministry of Women Development has a childcare facility, as does the Ministry of Foreign Affairs. Например, у Министерства по улучшению положения женщин имеется детское учреждение, как и у Министерства иностранных дел.
Once a victim of gender related violence reaches the hospital or any other health care facility, all possible measures are taken to provide the best medical care available. Сразу же по прибытии потерпевшей от насилия по признаку пола в больницу или любое другое медицинское учреждение, там принимают все возможные меры для оказания самых качественных из имеющихся медицинских услуг.
Correctional facilities managed One facility which was extensively refurbished is scheduled to be reopened under local management in early 2007 Планируется, что в начале 2007 года после обширной реконструкции будет открыто еще одно исправительное учреждение, которое будет находиться в ведении местных органов власти
However, a detention facility was built more than two years ago and was inspected by ICTR officials, who certified that it meets those international standards and signed a memorandum of understanding to that effect. Однако более двух лет назад было построено пенитенциарное учреждение, которое было осмотрено должностными лицами МУТР, подтвердившими, что оно соответствует международным стандартам, и в этой связи был подписан меморандум о взаимопонимании.
Article 101 of the Executive Penal Code moreover calls for an immediate notification of a convicted person about his rights and obligations, and especially provides for their becoming acquainted with the provisions of this Code immediately upon being placed in a correctional facility. Кроме того, статьей 101 Уголовно-исполнительного кодекса предусматривается безотлагательное уведомление осужденного лица о его правах и обязанностях и конкретно указывается на необходимость его ознакомления с положениями этого Кодекса сразу после помещения в исправительное учреждение.
Further, a majority of facilities that offer maternal care are unable to provide all services required to be classified as an emergency obstetric care facility. Кроме того, большинство учреждений, занимающихся охраной материнского здоровья, не в состоянии предоставлять все необходимые услуги, которые должно предоставлять учреждение по оказанию неотложной акушерской помощи.
In addition, the CEB members believe that the current modality of consortium buying and/or the lead agency approach is capable of achieving the same results and benefits as those of a central procurement facility. Кроме того, члены КСР считают, что нынешний метод совместных закупок и/или концепция ведущего учреждения позволяет добиваться тех же результатов и выгод, которые сулит учреждение центрального закупочного подразделения.
The facility cannot be used for the placement of breastfeeding mothers and pregnant women from the seventh month of pregnancy; данное учреждение не может использоваться для содержания в нем кормящих матерей и беременных женщин, начиная с седьмого месяца беременности;
Detainees or persons brought for sobering up, prior to their admission to the facility, are obliged to deposit the following: до их приема в данное учреждение задержанные или лица, доставленные с целью их вытрезвления, обязаны сдать на хранение:
Persons placed in the facility receive free of charge cleaning means necessary for maintaining personal hygiene, including especially soap and a towel; лица, помещенные в данное учреждение, получают бесплатно средства, необходимые для поддержания личной гигиены, включая, в частности, мыло и полотенце;
The overwhelming majority of the prisoners were transferred to a special tuberculosis unit for treatment, while the rest received treatment at the facility where they were serving their sentence. Подавляющее большинство заключенных были переведены в лечебное учреждение для больных туберкулезом, остальным лечение проводится по месту отбывания наказания.
The researchers had found that mental health assessment occurred in all jurisdictions and sectors when detainees were taken into a correction facility, and ongoing access to mental health care was available during detention. Составители доклада пришли к выводу, что при принятии в исправительное учреждение задержанные проходят психиатрическое освидетельствование во всех юрисдикциях и секторах, причем в ходе содержания под стражей они имеют постоянный доступ к психиатрической помощи.