Would you have Mr. Maker remanded to a psychiatric facility until he meets your standard of competency? |
Вы хотели бы, чтобы мистер Мейкер был отправлен в психиатрическое учреждение и содержался там, пока его психическое состояние не изменится? |
The Los Angeles Times wrote that they planned on building a "combined horse-dog complex, and now Kansas has a $70-million facility, the two tracks sharing a joint parking lot." |
В газете Лос-Анджелес Таймс писали, что вдвоём они запланировали строительство «совмещённого комплекса для лошадей и собак, и сейчас в Канзасе имеется специальное спортивное учреждение стоимостью в 70 миллионов долларов, с двумя треками и одним место для парковки». |
This new facility, with a capacity of 570 places, will include separate blocks for men, women, juveniles and new arrivals, and a semi-open detention centre. |
Это новое учреждение, рассчитанное на 570 мест, будет включать мужское отделение, женское отделение, отделение для несовершеннолетних, приемное отделение и центр для лиц, приговоренных к ограничению свободы. |
Within 24 hours of their admission, new prisoners undergo a medical examination and any found to be unwell, including those suffering from tuberculosis, are promptly transferred to the prison's medical wing, and, where necessary, sent to a designated treatment facility. |
Вновь прибывшие в учреждение осужденные в течение суток проходят медицинское обследование, больные осужденные, в том числе больные туберкулезом, безотлагательно переводятся в медицинско-санитарную часть, а при необходимости направляются в лечебное учреждение. |
In the past month, the regime attacked two medical facilities: the medical facility in Zebdin in Rif Dimashq on 3 June 2014 and the Bab al-Hawa hospital in Rif Idlib on 7 June 2014. |
В прошедшем месяце режим совершил нападения на два медицинских учреждения: медицинское учреждение в Зебдине (Риф-Димишк) З июня 2014 года и больницу в Баб-эль-Хаве (Идлиб) 7 июня 2014 года. |
The facility was visited in 2004 by the head of the political and economic affairs department at the United States Embassy to Uzbekistan, Ms. S. Curran, and the head of the Freedom House office in Uzbekistan, Ms. Mjusa Sever. |
В 2004 году учреждение посетили руководитель отдела посольства США в Узбекистане по политико-экономическим вопросам г-жа С. Курран и директор представительства "Фридом Хаус" в Узбекистане г-жа М. Север. |
In case the said person cannot be provided with adequate health care in prison or if hospital treatment is necessary, they will be transferred to a Special prison hospital or other health facility. |
В тех случаях, когда медицинская помощь тому или иному лицу не может быть оказана в тюрьме или когда требуется его госпитализация, его переводят в специальную тюремную больницу или какое-либо другое медицинское учреждение. |
A level 1 medical facility may be United Nations-owned (United Nations level 1), contingent-owned (troop/police contributors) or commercially contracted; |
Медицинское учреждение уровня 1 может быть развернуто Организацией Объединенных Наций (медицинское учреждение Организации Объединенных Наций уровня 1), принадлежать контингенту (развернуто страной, предоставляющей войска/полицейские силы) или предоставлять услуги на условиях коммерческого подряда; |
Correctional Facility in Bydgoszcz-Fordon. |
исправительное учреждение в Быдгоще-Фордоне. |
The first two digits designate the district, the third digit designates the type of facility (that is, referral/district hospital, primary hospital, clinic, health post and private practitioner), while the last two digits are serial numbers within a district. |
Первые две цифры обозначают район, третья цифра указывает на тип учреждения (т.е. консультация/районная больница, главный госпиталь, клиника, здравпункт и частное практикующее учреждение), а последние две цифры говорят о серийных номерах в районе. |
h) "Regulatory agency" means a public authority that is entrusted with the power to issue and enforce rules and regulations governing the infrastructure facility or the provision of the relevant services.c |
h) "регулирующее учреждение" означает публичный орган, которому предоставлены полномочия издавать правила и постановления, регулирующие функционирование объектов инфраструктуры и предоставление соответствующих услуг, и обеспечивать их выполнение. |
The Board decided that, for claims for additional transportation to be recorded, claimants are required to show some prior travel out of the seam zone to a health facility on the other side of the Wall; |
Совет постановил, что для включения в Реестр требований о возмещении дополнительных транспортных расходов заявителям необходимо представить доказательства того, что они ранее уже путешествовали из «стыковой зоны» в медицинское учреждение, расположенное по другую сторону стены; |
Every child has the right to be examined by a physician upon admission to the detention/correctional facility and shall receive adequate medical care throughout his/her stay in the facility, which should be provided, where possible, by health facilities and services of the community; |
каждый ребенок имеет право быть осмотренным врачом сразу же после поступления в учреждение для содержания под стражей/исправительное учреждение и должен получать надлежащее медицинское обслуживание на всем протяжении своего пребывания в учреждении, которое должно предоставляться, если это возможно, учреждениями и службами здравоохранения, имеющимися в общине; |
Local executive and legal authorities where the child is located take action to trace the parents or relatives, provide material, medical and other assistance and refer the child to a medical or health facility, residential home or other educational/childcare institution where necessary. |
Местные исполнительные и распорядительные органы по месту нахождения ребенка принимают меры для розыска родителей или родственников, оказывают материальную, медицинскую и иную помощь, при необходимости определяют ребенка в лечебно-профилактическое, детское интернатное, другое учебно-воспитательное учреждение. |
In October 2001, the mutual society Health Insurance of the MEXT established the 'Kasumigaseki Nursery,' the first child care facility in Kasumigaseki, the government office district, with its management enterprised to the private. |
В октябре 2001 году усилиями общества взаимопомощи по страхованию здоровья при Министерстве образования, культуры, спорта, науки и технологии были открыты ясли в Касумигасеки - первое частное детское дошкольное учреждение в округе Касумигасеки, в котором расположена канцелярия правительства. |
Facility UY-64/71 in Jasliq is an ordinary-regime colony intended for the detention of male prisoners; it has a holding capacity of 700. |
Учреждение УЯ-64/71 является колонией общего режима, предназначенной для содержания осужденных мужского пола, с лимитом наполнения в 700 человек. |
It has been recently launched the first Juvenile Penal Facility exclusively aimed at taking care of girls, with the aim of elaborating a treatment model to ensure the effective rehabilitation of girls. |
Недавно начало функционировать первое Уголовно-исправительное учреждение для несовершеннолетних, предназначенное исключительно для девушек, с целью развития модели исправления, обеспечивающей эффективную реабилитацию девушек. |
Given that 90 per cent of all households visited a Health Facility in the year prior to the census, with similar rates among rural and urban households and all Dzongkhag, access to health information and services through this means is expected to be high. |
С учетом того, что в течение года, предшествующего году проведения переписи, члены 90 процентов домохозяйств посещали какое-либо медицинское учреждение), правомерно предположить, что эти службы являются весьма эффективными средствами обеспечения доступа к информации и услугам в области здравоохранения. |
Darius McCrae, you are hereby remanded to Brookwood Secure Center until your 18 birthday, at which time you will be transferred to Green Haven Correctional Facility to serve out the remainder of your seven-year term. |
Дариус МакКрэй, вы направляетесь в исправительное учреждение Бруквуд до своего 18-летия, после чего будете переведены в исправительное учреждение Грин Хэйвен для отбывания оставшегося от 7 лет срока. |
Auckland Region Women's Corrections Facility |
Исправительное учреждение для женщин в районе Окленда |
These conditions include the implementation of an IMF staff-monitored programme, the establishment of a Poverty Reduction Growth Facility and meeting the Heavily Indebted Poor Country (HIPC) Initiative completion point. |
Эти условия включают осуществление программы под надзором сотрудников МВФ, учреждение центра по активизации усилий в целях снижения масштабов нищеты и достижение целевого показателя, предусматриваемого инициативой в отношении беднейших стран с крупной задолженностью (БСКЗ). |
The United Nations-African Union joint Declaration of November 2006 and the Africa-European Union Strategic Partnership, backed by the European Union's African Peace Facility, are important contributions to building a better global peace and security architecture. |
Совместная декларация Организации Объединенных Наций-Африканского союза, принятая в ноябре 2006 года, и учреждение Европейским союзом Африканского фонда мира - это важный вклад в создание более совершенной глобальной архитектуры мира и безопасности. |
Turopolje Correctional Facility, located in Turopolje near Velika Gorica, can house up to 98 minors; the correctional measure executed in Turopolje Correctional Facility is the correctional measure of referral to a correctional facility, imposed by the court on male offenders |
туропольское исправительное учреждение, расположенное в Турополье недалеко от города Велика Горица, в котором может размещаться до 98 несовершеннолетних; в Туропольском исправительном учреждении исполняется исправительная мера в виде помещения в исправительное учреждение, к которой были приговорены судом правонарушители мужского пола; |
During her mission to the eastern part of the United States, the Special Rapporteur visited selected federal (Danbury Federal Correctional Institute in Connecticut) and State prisons (Bayview Correctional Facility in New York City and Bedford Hills Correctional Facility in New York State). |
Во время пребывания на восточном побережье Соединенных Штатов Специальный докладчик посетила несколько федеральных тюрем (Федеральное исправительное учреждение в округе Дэнбери, штат Коннектикут) и тюрем штатов (исправительные учреждения Бейвью в городе Нью-Йорке и тюрьму в Бедфорд-Хилз, штат Нью-Йорк). |
JBIC: Set up the JBIC Facility for African Investment (FAI) to offer equity investment, guarantees, and local currency financing. |
ЯБМС: учреждение фонда ЯБМС для инвестиций в Африку в целях финансирования инвестиций в акционерный капитал, гарантий и местной валюты. |