Английский - русский
Перевод слова Facility
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Facility - Учреждение"

Примеры: Facility - Учреждение
In view of the very small number of juvenile detainees, it would not be difficult to establish some sort of separate facility, which would allow Iceland to lift that reservation. Поскольку число несовершеннолетних заключенных так невелико, не трудно создать отдельное учреждение, что позволило бы Исландии снять эту оговорку.
Parents seeking care for their school-aged children have to make their own arrangements, either through a child care facility or a relative or friend. 11.26 Родители, которые стремятся обеспечить присмотр за своими детьми школьного возраста, вынуждены заботиться об этом сами, обратившись либо в учреждение по уходу за детьми, либо к родственникам или друзьям.
Provision for contact with family members abroad is arranged wherever possible, and care is taken to locate children in a facility where one or more adults can take a care and mentoring role. По мере возможности принимаются меры, предусматривающие общение с членами семьи, находящимися за границей, и предпринимаются усилия по помещению детей в такое учреждение, где один или несколько взрослых могут выполнять роль попечителя и воспитателя.
The facility trained officers for service in the editorial boards of the military media and cultural and educational institutions of the army and navy. Учреждение готовило офицеров для службы в редакциях военных СМИ и культурно-просветительских учреждений армии и флота.
The Walter Reed Army Institute of Research (WRAIR) is the largest biomedical research facility administered by the U.S. Department of Defense (DoD). Армейский научно-исследовательский институт имени Уолтера Рида (Walter Reed Army Institute of Research, WRAIR) - крупнейшее биомедицинское научно-исследовательское учреждение, находящееся в ведении Министерства обороны США.
He returned to Sweden in 1697 to establish laboratorium mechanicum in Stockholm, a facility for the training of engineers, as well as a laboratory for testing and exhibiting his designs. В 1697 году он возвратился в Швецию и основывал в Стокгольме laboratorium mechanicum - учреждение для обучения инженеров, которое равно как и лаборатория для тестирования и показа его проектов считается предшественницей Королевского института технологий.
An extensive construction and upgrading of rural health facilities has been undertaken to ensure that the sick do not have to walk for distances of over eight kilometres to reach a health facility. Было предпринято широкое строительство и обновление сельских медицинских пунктов с целью обеспечить, чтобы медицинское учреждение отстояло от каждого населенного пункта не более чем на восемь километров.
Under an order in council which is now in force, anyone wishing to open and run a child care facility must apply to the municipality for a licence. В соответствии с действующим в настоящее время постановлением любое лицо, желающее открыть или содержать детское учреждение, должно обратиться в муниципалитет за получением соответствующей лицензии.
The findings of the family health survey conducted in Syria in 2001 showed that 71.9 per cent of the mothers studied attended a health facility at least once during their pregnancy. По данным обследования здоровья семьи, проведенного в Сирии в 2001 году, 71,9 процента обследованных матерей посещали медицинское учреждение в период беременности не менее одного раза.
Under articles 84 and 90 of Azerbaijan's Code of Criminal Procedure, one preventive measure that could be employed was the placement of a minor in an appropriate children's facility or under the supervision of its parents, guardians or custodians. В соответствии со статьями 84 и 90 Уголовно-процессуального кодекса Азербайджана, одна из превентивных мер состоит в помещении несовершеннолетнего в соответствующее детское учреждение или под надзор его родителей, опекунов или попечителей.
The wording of this act requires that patients who present with a medical emergency must get "such treatment as may be required to stabilize the medical condition" before the patient is transferred to another facility. Положениями названного акта предусмотрено, что пациенты, которым оказывается неотложная медицинская помощь, должны получить «такое лечение, которое только возможно для стабилизации их состояния, перед переводом их в другое лечебное учреждение».
In case a petitioner submits a petition regarding violent acts committed by the administration of the detention facility, the following protection mechanism can be used: the petitioner can be transferred to complete his/her sentence to another penitentiary of a similar type. В случае подачи жалобы на насильственные действия, совершенные сотрудниками пенитенциарного учреждения, может быть использован следующий защитный механизм: жалобщика могут перевести в другое аналогичное пенитенциарное учреждение, чтобы он там до конца отбыл свое наказание.
The European Union welcomed the establishment of an interdepartmental Working Group on Media Strategies for Peace-keeping and other Field Operations and the establishment of a central United Nations broadcasting facility. Европейский союз приветствует создание междепартаментской рабочей группы по стратегиям информационного обеспечения операций по поддержанию мира и других полевых операций, а также учреждение центральной службы радиовещания Организации Объединенных Наций.
We also welcome the opening of a special facility for the diversification of African commodities, the Common Fund for Commodities. Мы также приветствуем учреждение специального механизма для диверсификации сырьевых товаров - Общего фонда для сырьевых товаров.
She was then transferred to a different facility but was assigned to a housing unit in which the residential unit officer was also a defendant in her case. После этого она была переведена в другое исправительное учреждение, однако была помещена в блок, где старшим надзирателем работал человек, проходивший в качестве одного из ответчиков по ее делу.
His condition began to deteriorate and he was transferred to the medical facility of the Ministry of Justice where he was placed in intensive care. Поскольку состояние его здоровья начало ухудшаться, он был переведен в медицинское учреждение министерства юстиции, где он был помещен в блок интенсивной терапии.
When placing aliens in this facility, care must be taken to separate men and women, and aliens under 15 years of age from older aliens. При помещении иностранцев в соответствующее учреждение необходимо следить за тем, чтобы мужчины и женщины, а также подростки в возрасте до 15 лет и взрослые содержались раздельно.
We have a modern correctional facility that is intended to accommodate ICTR convicts sent from Arusha, as well as ICTR accused who may be convicted. Мы имеем современное исправительное учреждение, предназначенное для содержания осужденных МУТР лиц, направленных из Арушы, а также лиц, которым МУТР предъявил обвинения, и которые могут быть осуждены.
The Childbirth Plan seeks to mobilize and organize families and communities so that they take the pregnant woman, or the new mother and her baby, to the health facility. План в области родовспоможения представляет собой средство мобилизации и координации усилий семьи и общины для оперативного перевода беременных женщин, рожениц и/или новорожденных в медицинское учреждение.
They apply to all persons with an actual or perceived mental illness, whether or not they are admitted to a mental health facility. Они применяются ко всем лицам, реально психически больным или считающимся таковыми, независимо от того, госпитализированы они в психиатрическое учреждение или нет.
In addition, during the Ombudsman's most recent visit to the facility, the special representative of the Konrad Adenauer Foundation for Central Asia was also present. Кроме этого, совместно с Омбудсманом в ходе последнего посещения в данное учреждение присутствовал Специальный представитель Фонда имени Конрада Аденауэра по региону Центральной Азии.
The mission of this facility is to confine the most dangerous and aggressive inmates in the Federal Prison System, along with a number of state offenders who also present extreme management problems. Это учреждение предназначено для содержания под стражей самых опасных и агрессивных заключенных Федеральной системы тюрем и ряда правонарушителей, относящихся к компетенции штатов, которые также создают исключительные проблемы административного характера.
In a special initiative, one provincial facility in Quebec has provided a home for use in the event that a woman wishes to have her children detained with her. В рамках особой инициативы одно провинциальное учреждение в Квебеке предоставляет дом для использования в тех случаях, когда женщина выражает желание, чтобы ее дети содержались вместе с ней.
As a base facility that comprehensively and proactively implements measures to support working women, the "Center for the Advancement of Working Women" was established in January 2000. В январе 2000 года был создан Центр по улучшению положения работающих женщин - базовое учреждение, которое принимает всесторонние и активные меры для оказания поддержки работающим женщинам.
MSAR has another important facility called the Historical Archives, responsible for preserving public records of historical value and for operating the public record system. В ОАРМ имеется и такое важное учреждение, как Исторический архив, где хранятся государственные архивы, имеющие историческую ценность, и в функции которого входит управление системой государственных архивов.