| "not guilty by reason of insanity," he will be sentenced to a criminal psychiatric facility indefinitely. | "невиновным по причине безумия", он будет заключен в принудительное психиатрическое учреждение на неопределенный срок. |
| Well, maybe not every medical facility is as careful as Dr. Crusher. | Предположим, не каждое медицинское учреждение так же осторожно, как доктор Крашер. |
| That facility has been full since you ruled being poor is a mental illness. | Ваша честь, это учреждение уже переполнено с тех пор, когда вы признали бедность душевным заболеванием. |
| I'm going to have to move to a facility. | Мне придется переехать в спец учреждение. |
| Hope Clinic is the only medical facility for 100 miles. | Клиника Надежды - единственное медицинское учреждение на 100 миль. |
| She's scheduled to be moved to a facility upstate. | Она должна быть переведена в учреждение за городом. |
| His family transferred him to a private facility in Marin. | Семья перевела его в частное учреждение в Марин. |
| In the meantime, this facility needs to be shut down. | А пока это учреждение следует закрыть. |
| We need to transfer them both to a secure psychiatric facility. | Нужно перевести их в закрытое психиатрическое учреждение. |
| The Mandarin says medical facility, but I looked up the address. | На мандаринском было "медицинское учреждение", но я проверила адрес. |
| The percentage of patients leaving a health facility without any of the prescribed drugs dropped from 28 to 15 per cent. | Доля пациентов, покидающих медицинское учреждение без каких-либо прописанных лекарств, снизилась с 28 до 15 процентов. |
| He was then transferred to the medical facility of the Ministry of Justice. | В связи с этим он был переведен в медицинское учреждение министерства юстиции. |
| In certain circumstances they could also order a person's transfer to an appropriate facility or release. | При определенных обстоятельствах они могут также приказать перевести человека в другое учреждение или освободить. |
| In such cases, investigations were undertaken with the assistance of the senior prosecutor responsible for the jurisdiction where the facility was located. | В подобных случаях проводится расследование при поддержке старшего прокурора, ответственного за юрисдикцию места, где расположено такое учреждение. |
| Each facility is assigned a unique five-digit identification number. | Каждое учреждение имеет свой единственный пятизначный опознавательный номер. |
| Another regional facility would become operational during 2001. | Другое региональное пенитенциарное учреждение будет введено в эксплуатацию в 2001 году. |
| Women with disabilities in prison also face discrimination upon their assignment to a particular facility, due to misclassification of their risk level. | Женщины-инвалиды также подвергаются дискриминации при направлении в конкретное исправительное учреждение, когда их включают в неправильную категорию риска. |
| In which case, he'd be sent to a juvenile facility. | В таком случае его отправят в учреждение для несовершеннолетних. |
| The Bureau ensured that the facility was used only for offenders who were hardened and dangerous criminals. | Бюро тюрем следит за тем, чтобы это пенитенциарное учреждение использовалось только для закоренелых и опасных преступников. |
| The institution accepted both in- and outpatients and served as a nurse's training facility. | Учреждение принимало амбулаторно и служило в качестве учебного центра медсестёр. |
| There is, in this facility, a prisoner whose intellectual abilities are of occasional use to the British government. | Здесь, в этом учреждение содержится заключённая, чьи интеллектуальные способности иногда используются британским правительством. |
| These may include the establishment of an appropriate private facility. | Они могут предусматривать учреждение соответствующего частного механизма. |
| It is alleged to be a short-term facility and houses no convicted criminals, only asylum-seekers and detained immigrants. | Утверждается, что это учреждение рассчитано на краткосрочное содержание под стражей и в нем содержатся не осужденные уголовные преступники, а лишь просители убежища и задержанные иммигранты. |
| They demanded to be transferred to the IDF detention facility in Megido. | Они потребовали перевода в тюремное учреждение ИДФ в Мегидо. |
| The facility includes a state-of-the-art, fully staffed accident and emergency room. | Это лечебное учреждение имеет современное, полностью укомплектованное кадрами отделение травматологической и неотложной помощи. |