Similarly, I welcome the extension of the Exogenous Shocks Facility to countries benefiting from the Policy Support Instrument. |
Точно так же я приветствую распространение работы Фонда смягчения последствий внешних потрясений на страны, пользующиеся Механизмом стратегической поддержки. |
Let's start treatment to prevent extension. |
Мы начнём лечение, чтобы предотвратить распространение болезни. |
However, socio-cultural factors represent important barriers, since female extension workers are in minority and dissemination of messages by male extension workers is hardly accepted in rural areas. |
Однако социально-культурные факторы представляют собой серьезные препятствия, поскольку среди тех, кто занимается распространением сельскохозяйственных знаний, женщины составляют меньшинство, а распространение такой информации мужчинами в сельской местности, как правило, не принято. |
The extension of loss or deprivation of nationality to dependents is increasingly rare, especially as regards the extension of deprivation of nationality to a person's spouse. |
Распространение решения об утрате или лишении гражданства на иждивенцев случается все реже, особенно если речь идет о лишении гражданства супруга. |
Many such people believed in the idea that the United States was intrinsically benevolent, that the extension of its power, influence and hegemony was an extension of benevolence and would bring freedom to those people subject to that hegemony. |
Многие люди убеждены в том, что Соединенные Штаты по своей природе априори доброжелательны, что распространение ее силы, влияния и гегемонии является продолжением доброжелательности и принесет свободу тем людям, которые подвергаются этому влиянию. |
The extension of the TFG's authority throughout the territory of Somalia should lead to the improvement in the lives of ordinary citizens. |
Распространение власти ПФП на всю территорию Сомали должно привести к улучшению жизни простых граждан. |
Meanwhile, the extension of State authority and the re-establishment of rule of law in areas affected by armed conflict will remain a priority. |
Между тем одним из приоритетов по-прежнему будет являться распространение государственной власти и восстановление верховенства права в районах, затронутых вооруженным конфликтом. |
Paragraph 15.3.3.: To ensure a clear understanding that a component approved according to the 04 series of amendments can obtain an extension. |
З. Пункт 15.3.3: обеспечение четкого понимания того, что может быть предоставлено распространение официального утверждения компонента в контексте поправок серии 04. |
By enabling appropriate policing for the population, the component's activities will concurrently support the extension of State authority and the protection of civilians through the establishment of a protective environment. |
Благодаря обеспечению надлежащей охраны общественного порядка для населения деятельность этого компонента будет одновременно поддерживать распространение государственной власти и защиту гражданских лиц путем создания безопасных условий. |
Resolution 2149 (2014) mandates MINUSCA to support the transition process, including efforts to enable the extension of State authority and the preservation of territorial integrity. |
В резолюции 2149 (2014) МИНУСКА поручается содействовать осуществлению переходного процесса, в том числе усилиям, направленным на распространение государственной власти и сохранение территориальной целостности. |
(a) Further extension of the EEA/Eionet annual work programme to the West Balkan countries; |
а) дальнейшее распространение ежегодной программы работы ЕАОС/ЕСИН на страны Западных Балкан; |
(b) Revision and extension of approvals; |
Ь) Пересмотр и распространение официальных утверждений |
The clashes in west Kordofan could indicate an extension of the conflict to sites of great strategic importance outside of Darfur; |
Столкновения в Западном Кордофане могут указывать на распространение конфликта на крайне важные стратегические места за пределами Дарфура; |
The extension of the constitutional rights regarding the remaining slave communities; |
распространение конституционных прав на членов сохраняющихся общин рабов; |
If all three criteria described in paragraph 6.2. are changed favourably, the extension of the approval shall be granted without further investigation. |
6.3 Если все три критерия, описанные в пункте 6.2, изменяются в благоприятном отношении, то распространение официального утверждения предоставляется без проведения дальнейших проверок. |
Because of the lack of effective military integration and extension of state authority, most armed groups retain influence over key areas such as security and the judiciary. |
Из-за того, что эффективная военная интеграция не проведена, а распространение государственной власти не обеспечено, большинство вооруженных групп сохраняют влияние в таких ключевых областях, как обеспечение безопасности и судебная деятельность. |
The extension of the rebels' operations to areas outside Darfur represents a clear manifestation of the fact that the rebels are not interested in the political settlement. |
Распространение операций повстанцев на районы за пределами Дарфура является четким проявлением того, что повстанцы не заинтересованы в политическом урегулировании. |
The extension of the ceasefire to the West Bank would certainly further alleviate the tension the ground. |
Распространение договоренности о прекращении огня на Западный берег, несомненно, ослабило бы напряженность на местах. |
Increased Government capacity and extension of authority |
А. Укрепление потенциала и распространение власти правительства |
The extension of trade rules to non-tariff measures and government regulations has moved issues relating to science to the forefront of the trade agenda. |
Распространение правил торговли на нетарифные меры и правительственные постановления переместило вопросы, связанные с наукой, в начало торговой повестки дня. |
Connectivity can be instrumental to increasing civic participation and the quality and delivery of social services, including extension for the agricultural and agro-industrial sectors. |
Взаимосвязь может играть важную роль в плане расширения участия населения и улучшения качества и предоставления социальных услуг, включая их распространение на сельскохозяйственный и агропромышленный сектора. |
The research aims to contribute to a better understanding of the social, political, economic and institutional drivers behind successful cases of social security extension in the neo-liberal era. |
Исследование имеет целью содействие лучшему пониманию социальных, политических, экономических и институциональных стимулов, обеспечивших успешное распространение социального обеспечения на неолиберальную эпоху. |
At the same time, the introduction of new ICTs by the public sector can encourage its extension to private traders and producers in developing countries. |
Вместе с тем распространение новых ИКТ в государственном секторе может стимулировать их применение среди частных торговых и производственных предприятий в развивающихся странах. |
Finally, my delegation would also like to thank the United Kingdom delegation for preparing and distributing the first version of the Security Council draft resolution on UNAMID's extension. |
И наконец, моя делегация хотела бы также поблагодарить делегацию Соединенного Королевства за подготовку и распространение первой редакции проекта резолюции Совета Безопасности о продлении мандата ЮНАМИД. |
The delegations against such an extension suggested achieving the enhancement of the legal regime of the Convention by implementing practical measures, including those enumerated in the relevant paragraphs of General Assembly resolution 57/28. |
Делегации, возражавшие против этого, предложили обеспечить распространение правового режима Конвенции путем принятия практических мер, в том числе перечисленных в соответствующих пунктах резолюции 57/28 Генеральной Ассамблеи. |