Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Extension - Распространение"

Примеры: Extension - Распространение
In general, the extension of international humanitarian law to wars of self-determination in 1977 provided an additional legal framework through which to assess many acts of politically based violence, and in particular violent acts which otherwise might be characterized as acts of international terrorism. В целом распространение в 1977 году международного гуманитарного права на войны за самоопределение обеспечило дополнительные правовые рамки, благодаря которым можно оценивать многие акты политически обоснованного насилия, и в частности акты насилия, которые в противном случае могли бы быть охарактеризованы как акты международного терроризма61.
It was also suggested that substantive consolidation and other remedies, such as extension of liability, should be discussed in commentary to the recommendations, clarifying the goals of each remedy and how each was different to the others. Было также предложено обсудить в комментарии к рекомендациям вопросы материальной консолидации и других средств правовой защиты, таких как распространение ответственности, уточнив при этом, какие цели преследует каждое из этих средств правовой защиты и в чем заключается его отличие от других.
The Mission's proposed staffing establishment is reflective of the closer integration of its military and civilian components as well as the extension of its civilian presence throughout the entire territory in support of the Mission's expanded presence in Sierra Leone. Предлагаемая штатная структура Миссии отражает более тесную интеграцию ее военного и гражданского компонентов, а также распространение присутствия гражданских специалистов на всю территорию в поддержку расширенного присутствия Миссии в Сьерра-Леоне.
Aware that the extension of the provisions and procedures already in service on board inland navigation vessels requires additional studies the results of which will only be available at a later date, сознавая, что распространение положений и процедур на двигатели, которые уже эксплуатируются на борту судов внутреннего плавания, требует проведения дополнительных исследований, результаты которых будут получены только по истечении некоторого периода времени,
Increased access to the market of the European Union for products from developing countries and extension of access enjoyed by African, Pacific and Pacific (ACP) countries to products from all least developed countries is advocated by some countries within the European Union. Некоторые страны Европейского союза выступают за расширение доступа на рынок Европейского союза продукции развивающихся стран и распространение режима доступа, которым пользуются государства Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, на продукцию наименее развитых стран.
Consequently, the extension of article 8 (a) to cover cases of conduct carried out under the direction and control of a State would not have the effect of making all the conduct of all State corporations attributable to the State for the purposes of international law. Следовательно, распространение статьи 8 (а) на случаи поведения, осуществляемого по указанию или под контролем государства, не привело бы к присвоению государству всего поведения всех государственных корпораций для целей международного права.
The extension of diplomatic protection to ships' crews may give rise to claims for similar protection to ships' passengers, to crews and passengers on board aircraft and to the crews of spacecraft. Распространение дипломатической защиты на экипажи судов может приводить к претензиям в отношении аналогичной защиты для пассажиров судов, экипажей и пассажиров на борту воздушных судов и экипажей космических летательных аппаратов.
(a) The extension is permissible "to the extent necessary to implement cooperation and coordination under articles 25, 26 and 27"; and а) такое распространение разрешается "в той мере, в какой это необходимо для осуществления сотрудничества и координации согласно статьям 25, 26 и 27"; и
(a) The time element - i.e., the extension of the application of the future draft articles to the periods of establishment, operation and production of effects of the obligation in question; а) временной элемент, т.е. распространение применения будущих проектов статей на периоды установления, действия и возникновения последствий указанного обязательства;
However, the extension of the prohibition of racial discrimination beyond the public sphere is already evident in article 2 which imposes an obligation on States parties to pursue all means and without delay to eliminate racial discrimination in all its forms and to promote understanding among races. Вместе с тем распространение запрещения расовой дискриминации не только на общественную сферу очевидно уже из статьи 2, которая предусматривает обязанность государств-участников безотлагательно всеми возможными способами проводить политику ликвидации всех форм расовой дискриминации и способствовать взаимопониманию между всеми расами.
Decides that further extension of the implementation of other aspects of the financial regulations and rules shall be subject to consideration by the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme at its twenty-third session; постановляет, что дальнейшее распространение осуществления других аспектов финансовых положений и правил будет зависеть от рассмотрения данного вопроса Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам на его двадцать третьей сессии;
Believing that, while the full extension of ISPS provisions to inland waterways and ports is not necessary, the safety and efficiency of vessel traffic and the protection of the environment could be further improved through establishing a general framework for security of inland waterway network, полагая, что, хотя полномасштабное распространение положений ОСПС на внутренние водные пути и порты и не является необходимым, создание общей основы для обеспечения охраны сети внутренних водных путей могло бы способствовать дальнейшему повышению безопасности и эффективности движения судов, а также защите окружающей среды,
She did however support the decisions of the Working Group explained in paragraph 171 of the report, including the extension of the general prohibition against expelling nationals to those possessing more than one nationality, including the nationality of the expelling State. Оратор, однако, поддерживает решения Рабочей группы, упомянутые в пункте 171 доклада, включая распространение общего запрета в отношении высылки собственных граждан на лиц, имеющих более одного гражданства, включая гражданство высылающего государства.
The United Kingdom does not accept that it should lift all its reservations to the ICCPR or that it should accelerate extension of the CAT and the ICCPR to all the territories under its control. Соединенное Королевство не согласно с тем, что ему следует снять все свои оговорки по МПГПП или что ему следует ускорить распространение КПП и МПГПП на все территории, находящиеся под его контролем.
The results to date have led the Government of Nicaragua, civil society, the judicial authority and external partners to support the extension of this project to other areas of the country, such as Esteli, Matagalpa, Masaya and Granada; Достигнутые к настоящему моменту результаты побудили правительство Никарагуа, гражданское общество, судебные органы и зарубежных партнеров поддержать распространение сферы осуществления этого проекта на другие регионы страны, такие как Эстели, Матагальпа, Масайа и Гранада.
Step by step implementation in the right order (starting from political will, formulation processes, law decision, implementation, extension) Поэтапное осуществление политики в надлежащем порядке (начиная с учета таких факторов, как политическая воля, процессы разработки политики, правовые решения, осуществление, распространение знаний)
Macao. The Parliamentary extension of the Covenant to Macao on 17 December 1992 also demonstrates that in any event, it was not the intention of Portugal, when it ratified the Covenant, to make it applicable to Macao. Распространение парламентом действия положений Пакта на Макао 17 декабря 1992 года также демонстрирует тот факт, что в любом случае при ратификации Пакта Португалия не имела намерения распространить его действие на Макао.
It also aims at the expansion of education and health care services, including in particular basic education, the education of girls, and the provision of primary health care, and the extension of those services to rural areas. В плане также предусматривается расширение услуг в областях здравоохранения и образования, включая базовое образование, образование девочек и предоставление первичных услуг по охране здоровья, а также распространение сферы применения этих услуг на сельские районы.
Such an extension is made in two directions: first, international organizations are also entitled to invoke contribution to the injury in order to diminish their responsibility; second, the entities that may have contributed to the injury include international organizations. Такое распространение действия осуществляется по двум направлениям: во-первых, международные организации также имеют право ссылаться на усугубление вреда, с тем чтобы уменьшить собственную ответственность; во-вторых, образования, которые, возможно, имели отношение к усугублению вреда, включают и международные организации.
the extension of social security to all, including measures to provide basic income to all in need of such protection, and adapting its scope and coverage to meet the new needs and uncertainties generated by the rapidity of technological, societal, demographic and economic changes; расширение социального обеспечения и распространение его на всех, включая меры по предоставлению основного дохода всем нуждающимся в такой защите лицам, и адаптация сферы ее охвата в целях удовлетворения вновь возникающих потребностей и преодоления неуверенности, порождаемой стремительными технологическими, общественными, демографическими и экономическими переменами;
However, the extension of family allowances to agricultural employees with effect from July 2008 constituted a major step forward which generated a strong demand to join the social security system among rural workers. Benefits Тем не менее распространение с июля 2008 года семейных пособий на работников сельского хозяйства является очень большим шагом вперед, который обусловил резкую активизацию работы по привлечению работников сельского хозяйства к присоединению к системе социального обеспечения.
If the approval is extended subsequent to the original approval the addition sign"+"shall be placed in front of the "S" or "SW" to denote an extension to the approval." Если же официальное утверждение распространяется после предоставления первоначального утверждения, то перед "S" или "SW" проставляется дополнительный знак"+", указывающий на распространение официального утверждения".
where, at an engine speed of 1,000 rpm, V1 is the speed of the vehicle type approved and V2 is the speed of the vehicle type for which extension of the approval is requested. где при частоте вращения двигателя 1000 оборотов в минуту V1 - скорость транспортного средства официально утвержденного типа, а V2 - скорость транспортного средства того типа, в отношении которого запрашивается распространение официального утверждения.
Welcomed the progress achieved in the national implementation of the monitoring strategy, including its extension to the EECCA countries, and urged Parties to continue their efforts towards full implementation of the strategy by 2009; с) приветствовал прогресс, достигнутый в области осуществления стратегии мониторинга на национальном уровне, включая ее распространение на страны ВЕКЦА, и призвал Стороны продолжить усилия с целью полного осуществления стратегии к 2009 году;
Extension of the offence of habitual violence to include conjugal violence. Распространение состава преступления в виде обычного насилия на насилие между супругами.