The Constitution provides for the right to free expression and access to public documents. |
Каждый имеет право на свободу слова и доступ к государственным документам. |
Freedom of the press and of expression were guaranteed, as was freedom of association. |
Свобода печати и слова гарантирована, равно как и свобода ассоциаций. |
The expression "Not relevant" means that carriage in tanks or in bulk is not authorized. |
Слова "Не относится" означают, что перевозка в цистернах или навалом/насыпью не разрешается. |
There can be no end to poverty without political rights, free expression and a civil society. |
Невозможно покончить с нищетой без политических прав, свободы слова и гражданского общества. |
"There is only fear, not freedom, of expression in Ethiopia," says one leading journalist. |
"Существует только страх - а не свобода - слова в Эфиопии," - говорит один ведущий журналист. |
The Netherlands suggests deleting the expression "or some similar connection" because it is too vague. |
Нидерланды предлагают исключить слова «или некоторую сходную связь», поскольку они чересчур нечетки. |
Finally, the precise meaning of the expression "the Crown" was unclear and should be explained. |
И наконец, точное значение слова "Корона" неясно, и его следует пояснить. |
A special and warm expression of gratitude and respect goes to Secretary-General Kofi Annan. |
Особо теплые слова признательности и уважения я хочу сказать в адрес Генерального секретаря Кофи Аннана. |
It was proposed to replace the expression "irreparable harm" with a more neutral and descriptive phrase. |
Было предложено заменить слова "непоправимый вред" более нейтральной и описательной формулировкой. |
This is stated clearly in article 20 of the Constitution, which guarantees the freedoms of expression and creative activity. |
Об этом свидетельствует статья 20 Конституции, в которой установлена гарантия свободы слова и творчества. |
Article 20: In paragraph 1, the expression "in writing" is redundant. |
Статья 20: В пункте 1 слова "в письменной форме" являются излишними. |
He also favoured deleting the expression "unduly" on the grounds that any restriction on liberty of movement should be opposed. |
Он предлагает исключить слова «ненадлежащим образом», так как любое ограничение свободы передвижения должно осуждаться. |
They were used to prosecute the expression of protected speech and opinions. |
Они были использованы для уголовного преследования за высказывания и мнения, защищаемые законом о свободе слова. |
The freedoms of assembly, opinion, association and expression continued to be seriously restricted. |
Свобода собраний, мнений, создания ассоциаций и свобода слова по-прежнему строго ограниченны. |
His delegation condemned any attempt to use the democratic principles of freedom of opinion and expression to justify racism. |
Делегация оратора осуждает любые попытки использовать демократические принципы свободы слова и свободы выражения мнений для оправдания расизма. |
It had ensured freedoms of speech, expression and thought. |
Оно обеспечивает свободу слова, право на свободное выражение мнения и свободу мысли. |
When words are written down, they can be the finest expression of the human soul. |
Слова, которые записаны, могут быть прекраснейшим выражением человеческой души. |
That simple statement finds its most profound expression here, in our hopes for the United Nations. |
Эти простые слова находят самое глубокое выражение здесь, в наших надеждах, возлагаемых на Организацию Объединенных Наций. |
Five cases of violations of the right to freedom of opinion and expression occurred in the second half of 2006. |
Во второй половине 2006 года имело место пять случаев нарушения права на свободу слова и выражения мнений. |
Mr. CHANDRANSU (Thailand) said that the freedoms of opinion and expression were guaranteed in the 1997 Constitution. |
Г-н ЧАНДРАНСУ (Таиланд) говорит, что свобода слова и право на выражение своего мнения гарантируются Конституцией 1997 года. |
But we forget that words, the expression of ideas and of criticism, are a vital form of action. |
Но мы забываем, что слова, выражение идей и критика являются жизненно важной формой действий. |
Nevertheless, freedom of speech and expression must be protected. |
Тем не менее, свобода слова и свобода выражения мнений должны быть защищены. |
It was noted that the expression "wishes" and its equivalents in other languages were unusual for inclusion in legal provisions. |
Было отмечено, что выражение "пожелания" и эквиваленты этого слова на других языках не типичны для правовых положений. |
In Belarus, the government continued to exert excessive control over civil society, denying freedom of association and expression. |
В Беларуси правительство по-прежнему чрезмерно контролировало деятельность гражданского общества, ущемляя свободу объединений и свободу слова. |
I take these words as an expression of friendship for my country. |
Эти слова я воспринимаю как выражение дружеских чувств по отношению к моей стране. |