| The Constitution provides for the right to free expression and access to public documents. | Каждый имеет право на свободу слова и доступ к государственным документам. |
| Freedom of the press and of expression were guaranteed, as was freedom of association. | Свобода печати и слова гарантирована, равно как и свобода ассоциаций. |
| The expression "Not relevant" means that carriage in tanks or in bulk is not authorized. | Слова "Не относится" означают, что перевозка в цистернах или навалом/насыпью не разрешается. |
| There can be no end to poverty without political rights, free expression and a civil society. | Невозможно покончить с нищетой без политических прав, свободы слова и гражданского общества. |
| "There is only fear, not freedom, of expression in Ethiopia," says one leading journalist. | "Существует только страх - а не свобода - слова в Эфиопии," - говорит один ведущий журналист. |
| The Netherlands suggests deleting the expression "or some similar connection" because it is too vague. | Нидерланды предлагают исключить слова «или некоторую сходную связь», поскольку они чересчур нечетки. |
| Finally, the precise meaning of the expression "the Crown" was unclear and should be explained. | И наконец, точное значение слова "Корона" неясно, и его следует пояснить. |
| A special and warm expression of gratitude and respect goes to Secretary-General Kofi Annan. | Особо теплые слова признательности и уважения я хочу сказать в адрес Генерального секретаря Кофи Аннана. |
| It was proposed to replace the expression "irreparable harm" with a more neutral and descriptive phrase. | Было предложено заменить слова "непоправимый вред" более нейтральной и описательной формулировкой. |
| This is stated clearly in article 20 of the Constitution, which guarantees the freedoms of expression and creative activity. | Об этом свидетельствует статья 20 Конституции, в которой установлена гарантия свободы слова и творчества. |
| Article 20: In paragraph 1, the expression "in writing" is redundant. | Статья 20: В пункте 1 слова "в письменной форме" являются излишними. |
| He also favoured deleting the expression "unduly" on the grounds that any restriction on liberty of movement should be opposed. | Он предлагает исключить слова «ненадлежащим образом», так как любое ограничение свободы передвижения должно осуждаться. |
| They were used to prosecute the expression of protected speech and opinions. | Они были использованы для уголовного преследования за высказывания и мнения, защищаемые законом о свободе слова. |
| The freedoms of assembly, opinion, association and expression continued to be seriously restricted. | Свобода собраний, мнений, создания ассоциаций и свобода слова по-прежнему строго ограниченны. |
| His delegation condemned any attempt to use the democratic principles of freedom of opinion and expression to justify racism. | Делегация оратора осуждает любые попытки использовать демократические принципы свободы слова и свободы выражения мнений для оправдания расизма. |
| It had ensured freedoms of speech, expression and thought. | Оно обеспечивает свободу слова, право на свободное выражение мнения и свободу мысли. |
| When words are written down, they can be the finest expression of the human soul. | Слова, которые записаны, могут быть прекраснейшим выражением человеческой души. |
| That simple statement finds its most profound expression here, in our hopes for the United Nations. | Эти простые слова находят самое глубокое выражение здесь, в наших надеждах, возлагаемых на Организацию Объединенных Наций. |
| Five cases of violations of the right to freedom of opinion and expression occurred in the second half of 2006. | Во второй половине 2006 года имело место пять случаев нарушения права на свободу слова и выражения мнений. |
| Mr. CHANDRANSU (Thailand) said that the freedoms of opinion and expression were guaranteed in the 1997 Constitution. | Г-н ЧАНДРАНСУ (Таиланд) говорит, что свобода слова и право на выражение своего мнения гарантируются Конституцией 1997 года. |
| But we forget that words, the expression of ideas and of criticism, are a vital form of action. | Но мы забываем, что слова, выражение идей и критика являются жизненно важной формой действий. |
| Nevertheless, freedom of speech and expression must be protected. | Тем не менее, свобода слова и свобода выражения мнений должны быть защищены. |
| It was noted that the expression "wishes" and its equivalents in other languages were unusual for inclusion in legal provisions. | Было отмечено, что выражение "пожелания" и эквиваленты этого слова на других языках не типичны для правовых положений. |
| In Belarus, the government continued to exert excessive control over civil society, denying freedom of association and expression. | В Беларуси правительство по-прежнему чрезмерно контролировало деятельность гражданского общества, ущемляя свободу объединений и свободу слова. |
| I take these words as an expression of friendship for my country. | Эти слова я воспринимаю как выражение дружеских чувств по отношению к моей стране. |