Примеры в контексте "Expression - Слова"

Примеры: Expression - Слова
The European Union was also concerned at the lack of freedom of speech, religion and political expression, and urged the Government of Eritrea to comply with its international human rights obligations. Европейский союз также обеспокоен отсутствием в стране свободы слова, вероисповедания и выражения политических убеждений и призывает правительство Эритреи соблюдать международные обязательства в области прав человека.
The Minister also pointed out that, in accordance with the law, every citizen would have the right to freedom of speech, expression, peaceful assembly and association. Министр также отметил, что согласно закону каждый гражданин будет иметь право на свободу слова и свободное выражение мнений, право на мирные собрания и ассоциации.
Specific liberties of speech and expression, movement, association and assembly, trade and occupation, religion, property, security of home and privacy are also guaranteed. Кроме того, гарантируются конкретные свободы - слова и выражения мнений, передвижения, ассоциации и собраний, профессии и занятия, религии, а также неприкосновенность имущества, жилья и частной жизни.
In addition, the organization's unique capacity as a grass-roots organization to support the first steps of expression for women whose homes, communities or nations may have limited their voices is of incalculable value in the global landscape. Кроме того, уникальная особенность, которой обладает МГЖЛ в силу своего характера массовой организации, - оказывать поддержку женщинам, живущим в семьях, общинах или странах в условиях ограниченной свободы слова, на их пути к самовыражению - имеет неоценимое значение для мирового сообщества.
Under this law, freedom of speech and expression can be curtailed only when such restriction is provided for by a clearly defined and explicit limitation and is necessary to protect a greater interest. В соответствии с этим законом свобода слова и выражения мнений может быть ограничена только в тех случаях, когда речь идет о четко определенных и ясных ограничениях и о необходимости защитить национальные интересы.
I am thinking in particular of the freedom of association and of expression. Я прежде всего имею в виду свободу собраний и свободу слова.
Human rights and fundamental freedoms relevant to elections, including freedom of association, movement, expression, assembly, the right to vote, equality and non-discrimination were generally respected. Имеющие отношение к выборам права человека и основные свободы, в том числе свобода ассоциации, передвижения, слова, собраний, право голоса и право на равенство и недискриминацию, в целом уважались.
Mr. Trifi underlined the fact that States elected to the Human Rights Council had a specific responsibility towards the protection of human rights, including the freedoms of expression, peaceful assembly and association. Г-н Трифи подчеркнул, что государства, избранные в Совет по правам человека, несут особую ответственность за обеспечение защиты прав человека, в том числе свободы слова, мирных собраний и ассоциаций.
As provided in the Constitution, all citizens have a right to freedom of conscience and religion, as well as the freedom of thought and expression. Как предусмотрено в Конституции, все граждане имеют право на свободу совести и религии, а также на свободу убеждений и слова.
CHRI reported that, at its first UPR, Mauritius had accepted the recommendation to ensure that any legislation, regulation or measure concerning the media must fully respect the right to freedom of opinion and expression and the freedoms of the media. ПИС сообщила, что при его первом УПО Маврикий принял рекомендацию добиваться, чтобы любое законодательство, положение или мера, касающиеся средств массовой информации, в обязательном порядке полностью учитывали право на свободу взглядов и слова, а также свободы СМИ.
It encouraged Mauritius to increase protection of freedoms of expression, assembly, association as well as of the Internet, and to continue with the protection of children's rights and the elimination of domestic violence. Кроме того, она призвала Маврикий обеспечить более надежную защиту свободы слова, собраний, ассоциации и Интернета, а также продолжать принимать меры для защиты прав детей и искоренения бытового насилия.
In that connection, we can say that Chad need not envy any other country in the world in terms of the guarantees it provides of the security of its citizens and respect for their rights, including the freedoms of expression and opinion. В этой связи можно сказать, что Чаду не приходится завидовать какой бы то ни было стране мира в плане гарантий безопасности граждан и соблюдения их прав, в том числе свободы слова и свободомыслия.
As the United States has previously noted, its Constitution contains extensive protections for individual freedoms of speech, expression, and association, which (absent a reservation, understanding, or declaration) might be construed in tension with articles 4 and 7. Как уже отмечали Соединенные Штаты, в Конституции страны содержатся обширные гарантии таких индивидуальных свобод, как свобода слова, выражения мнений и ассоциации, которые (в отсутствии оговорок, толкований или заявлений) можно рассматривать и в связи со статьями 4-7.
The Venice Commission noted that in Belarus the protection of the reputation or rights of others is used to "limit, diminish, or suppress a person's right to free political expression and speech". Венецианская комиссия отметила, что в Беларуси защита репутации или прав других используется в целях «ограничения, ущемления или подавления права того или иного лица на свободное выражение политических мнений и свободу слова».
Specific liberties of speech and expression, thought and conscience, religion, movement, association and assembly, trade and occupation, property, security of home and privacy and respect for international law are also stipulated. В ней также провозглашаются свобода слова и самовыражения, мысли и совести, вероисповедания, перемещения, объединений и собраний, выбора профессии и рода занятий, а также право на частную собственность, неприкосновенность жилища и частной переписки и принцип уважения международного права.
Similarly, the freedoms under article 19 have been given a wide connotation, for instance in the expansion of the freedom of speech and expression to include the right to obtain information. Аналогичным образом, свободы, предусмотренные в статье 19, получили расширенное толкование, например, в плане понятия свободы слова и выражения мнений, которое стало включать право на получение информации.
Ms. Robl (United States of America) said that her delegation welcomed the adoption by consensus of the draft resolution, which rejected broad speech restrictions and supported actions which addressed religious intolerance without limiting the freedoms of expression and religion. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация приветствует принятие консенсусом проекта резолюции, который отвергает широкие ограничения на свободу слова и поддерживает действия, направленные на решение проблемы религиозной нетерпимости без ограничения свободы выражения мнений и свободы религии.
Freedom of opinion, expression and information and freedom of the press were recognized for all citizens, as were the rights to freedom of peaceful assembly and association. Право свободно излагать свои мнения, свобода слова и информации, свобода прессы признаются за всеми гражданами, как и право на свободу создания ассоциаций и проведения мирных собраний.
On freedom of speech, expression and assembly, the delegation stated that the Gambia was committed to creating a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information, as provided for in the Constitution. По вопросу о свободе слова, выражения мнений и собраний делегация заявила, что Гамбия преисполнена решимости создать благоприятные условия для беспрепятственной работы средств массовой информации и обеспечения свободного распространения информации в соответствии с Конституцией.
The representative of India, for example, reported that the Constitution of India guaranteed not only freedom of speech and expression but also full Internet freedom. Так, например, представитель Индии сообщил, что конституция Индии гарантирует не только свободу слова и выражения мнений, но и полную свободу Интернета.
An alternative way of addressing racism and hate speech on the Internet and social media is to apply no kind of censorship or regulation, based on the ideal of freedom of speech and expression. Еще один подход к проблеме размещения в Интернете и социальных сетях материалов, проповедующих расизм и ненависть, состоит в отсутствии какой-либо цензуры или регулирования и опирается на идеальную свободу слова и выражения мнений.
Regarding racism and the Internet, delegations and panellists examined the competing interests of upholding freedom of speech and expression and the need to ban incitement to racism on the Internet. Что касается вопроса о расизме и Интернете, то делегации и участники дискуссии изучили коллизию интересов в связи с необходимостью сохранения свободы слова и выражения и введения запрета на подстрекательство к расизму в Интернете.
In that case, the Amsterdam Court of Appeal had found that the freedoms of thought and expression - the grounds for the appeal - were limited by statutory provisions protecting the rights and freedoms of others (para. 68). В этом случае апелляционный суд Амстердама постановил, что свобода выражения мнений и свобода слова, составляющие мотивы поданной апелляции, ограничены положениями закона, существующими для того, чтобы защищать права и свободы других лиц (пункт 68).
This same Article also recognized the right of every individual to freedom of thought, opinion and expression, speech, press and peaceful assembly. Эта же статья также признает право каждого на свободу мысли, свободу убеждений и на свободное их выражение, право на свободу слова, печати и мирных собраний.
Ms. KUJUNDZIC (Croatia) proposed that the expression "Balkan region" in the last preambular paragraph and operative paragraph 1 (c) should be replaced by the expression "south-east Europe". Г-жа КУЮНДЖИЧ (Хорватия) предлагает за-менить в последнем пункте преамбулы и в пункте 1(с) постановляющей части слова "Балканский регион" на "Юго-Восточную Европу".