Примеры в контексте "Expression - Слова"

Примеры: Expression - Слова
With regard to "resources already assigned", he suggested the adoption of a more neutral approach, simply using the expression "resources assigned" without "already" and without "which may be". Что касается слов "ресурсов, уже закрепленных", то он предлагает принять более нейтральный вариант "ресурсов, закрепленных" без слова "уже" и без слов "которые возможно".
We were also struck by paragraphs 32 and 47 in the report, which deal with freedom of opinion and expression and by all paragraphs addressing human rights in general, namely paragraphs 44 through 53. Нас также очень удивили пункты 32 и 47 доклада, касающиеся свободы выражения мнений и свободы слова, и все пункты, касающиеся прав человека в целом, а именно пункты 44-53.
It was also suggested that the expression "unambiguous notice" should be replaced by the words "clear and explicit notice" and the word "may" should be substituted for "should". Предлагалось также слова «недвусмысленное предупреждение» заменить словами «четкое и ясное предупреждение», а слово «должно» заменить словом «может».
Consequently, the right of self-determination could not be used to justify the abuse of other rights such as the right to life, the right to freedom of conscience and expression and the right to an adequate standard of living. В соответствии с этим право на самоопределение нельзя использовать для оправдания нарушения других прав, таких, как право на жизнь, право на свободу совести и слова и право на надлежащий уровень жизни.
It was decided that, throughout the text of the draft Model Provisions, the expression "the enacting State" should be replaced with the words "this State", which was deemed to be more appropriate for model legislative provisions. Было принято решение заменить по всему тексту проекта типовых положений слова "принимающее типовые законодательные положения государство" словами "настоящее государство", которые были сочтены более уместными для типовых законодательных положений.
(k) Encouraging independent communication media that promote people's understanding and awareness of all aspects of social integration, with full respect for freedom of information and expression. к) поощрения независимых средств массовой информации, которые содействуют пониманию и осознанию людьми всех аспектов социальной интеграции, при полном уважении свободы информации и слова.
The Commission is particularly alarmed at reported violations of the rights to life, personal integrity, freedom and security, due process, privacy and intimacy, and is concerned at reported breaches of the fundamental freedoms of movement, residence, opinion and expression. Комиссия особенно обеспокоена сообщениями о нарушениях права на жизнь, личную неприкосновенность, свободу и безопасность, справедливое судебное разбирательство, неприкосновенность частной и личной жизни и озабочена сообщениями о нарушениях основных свобод - свободы передвижения, выбора места жительства, мысли и слова.
(b) Suppression of freedom of thought, expression, religion, information, association, assembly and movement through fear of arrest, imprisonment and other sanctions, including the death penalty; Ь) подавление свободы мысли, слова, религии, информации, ассоциаций, собраний и передвижения насаждением страха перед арестом, заключением в тюрьму и другими наказаниями, включая смертную казнь;
The expression "and their ecosystems" had been placed between square brackets pending the outcome of the discussions on similar expressions found in articles 5 and 8, which were also between square brackets for the time being. Слова "и их экосистем" заключены в квадратные скобки до завершения обсуждений аналогичных выражений, которые фигурируют в статьях 5 и 8 и в настоящее время также заключены в квадратные скобки.
State guarantee of the right to freedom of thought and speech and to free expression of one's views and beliefs; and information on paragraph 15 of the concluding observations with regard to the clarity of standards protecting Государственные гарантии права на свободу мысли и слова, на свободное выражение своих взглядов и убеждений и к пункту 15 заключительных замечаний относительно прозрачности стандартов защиты этих прав
What practices and approaches have been effective in guaranteeing respect of the confidentiality of data related to victims and witnesses by (a) non-governmental organizations and (b) the media, taking into account the principle of freedom of speech and expression? средств массовой информации оказались наиболее эффективными с точки зрения соблюдения конфиденциального характера данных, касающихся потерпевших и свидетелей, с учетом принципа свободы слова и выражения своего мнения?
Another governmental delegation suggested making the article clearer by deleting the word "juridical" after the word "distinctive", and adding the expression "and juridical characteristics" after the word "practices". Другая правительственная делегация предложила сделать статью более ясной, исключив после слова "особых" слово "правовых" и добавив после слова "практики" выражение "правовых особенностей".
So as to avoid doubts about the consistency between draft guideline 2.6.2 and article 20, paragraph 4, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the word "opposes" in the draft guideline could be replaced with the expression "reacts to". Во избежание сомнений по поводу согласованности между проектом руководящего положения 2.6.2 и пунктом 4 статьи 20 Венской конвенции о праве международных договоров слова "выражать несогласие с" в этом проекте руководящего положения могут быть заменены выражением "реагировать на".
In a democratic environment, it is true that adherence to and protection of the freedom of the press and the freedoms of expression and speech are among the main responsibilities of a State towards its citizens. В условиях демократии справедливо то, что соблюдение свобод печати и свобод самовыражения и слова и защита этих свобод относятся к числу главных обязанностей государства по отношению к его гражданам.
Further steps were being taken to increase the role of information in ensuring freedom of the press and of expression and in expanding the capacity of the appropriate bodies to exercise more effective control over information and communications activities. Принимаются дополнительные меры, направленные на повышение роли информации в обеспечении свободы печати и свободы слова, а также на расширение возможностей соответствующих органов осуществлять более эффективный контроль за деятельностью в области информации и коммуникации.
Article 10 of the Constitution of Sri Lanka states that every person is entitled to freedom of thought and article 14 (1) of the Constitution provides for freedom of speech and expression, including publication. Статья 10 Конституции Шри-Ланки гласит, что каждый человек имеет право на свободу мысли, а статья 14 (1) Конституции провозглашает свободу слова и выражения мнений, в том числе в печати.
Mr. KASANDA (Zambia) said that the rights of freedom of movement, freedom of religion, opinion and expression and freedom of association and assembly were all guaranteed under the Constitution. Г-н КАСАНДА (Замбия) говорит, что право на свободу передвижения, свобода религии, слова и выражение своего мнения и право на свободу ассоциаций и собраний предоставлены по конституции всем гражданам страны.
He shared the view that the words "Authorization of" should be deleted in the title and that the expression "subject to the supervision of" was to be preferred in paragraph (2). Он разделяет мнение о том, что слова "полномочия на" в заголовке следует исключить, и что в пункте 2 следует отдать предпочтение выражению "при условии надзора со стороны".
Expresses its grave concern at the increased repression of any form of public political activity, the arbitrary detention and arrest of those exercising their rights to freedom of thought, expression, assembly and association, as well as the harassment of their families; выражает серьезную обеспокоенность усиливающимся подавлением любых форм общественно-политической деятельности и произвольным задержанием и арестом тех, кто осуществляет свои права на свободу слова, убеждений, собраний и ассоциации, а также в связи с преследованием членов их семей;
It should be noted, in that connection, that the words "and sustainable" were between square brackets, pending the conclusion of the discussions on article 5 where that expression also appeared between square brackets. В этой связи уместно отметить, что слова "и устойчивому" заключены в квадратные скобки, поскольку в настоящее время ожидается завершение обсуждения статьи 5, в которой это выражение также заключено в квадратные скобки.
He reminded those delegations which had expressed the wish to include the expression "framework convention" in the title that the preamble set out a frame of reference in that respect, and that article 3 governed relations between the convention and current or future watercourse agreements. Делегациям, которые выразили пожелание, чтобы в названии фигурировали слова "рамочная конвенция", он напоминает, что это оговорено в преамбуле и что в статье З определяются связи между конвенцией и соглашениями о водотоках, которые действуют в настоящее время или которые будут заключены в будущем.
Suggestions were made to replace the expression "in strict conformity", in the first line, with "in conformity" or "in accordance", or to simply delete the qualifying word "strict". Были высказаны предложения заменить слова «в строгом соответствии» в первой сроке словами «согласно» или «в соответствии» или просто исключить квалифицирующее слово «строгом».
Article 5: We propose that the expression "and the principles of justice and equity" be added to the article so that the law to be applied would include these principles in addition to the provisions of the Convention and international law. Статья 5: Мы предлагаем добавить в текст статьи слова "и принципами справедливости и равенства", с тем чтобы в число норм права, которые будут применяться, помимо положений Конвенции и норм международного права, были также включены эти принципы.
These public rights and freedoms include the right to life, the right to security, the right to own property, the right to work, freedom of belief and worship and freedom of opinion and expression, etc. Эти права и свободы граждан включают в себя право на жизнь, право на безопасность, право на владение имуществом, право на труд, свободу вероисповедания и свободу мысли и слова и т.п.
We propose this because if the expression "contract or agreement" is added in article 1, then the words "or agreement" should be added to the word "contract" throughout in the text, starting from the title. Наше предложение основано на том, что, если слова "договоров или соглашений" будут добавлены в статью 1, то слова "или соглашений" следует добавить к слову "договоров" по всему тексту, начиная с заглавия.