Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Как ожидается

Примеры в контексте "Expected - Как ожидается"

Примеры: Expected - Как ожидается
The fifth company was expected soon to receive samples of methyl chloroform alternatives for trial. Пятая компания, как ожидается, вскоре получит образцы альтернатив метилхлороформу для их испытаний.
It was expected that the data would be available at the end of October and could be used for the work under the Gothenburg Protocol. Как ожидается, соответствующие данные будут получены к концу октября и могут использоваться для работы в рамках Гётеборгского протокола.
Accession to the Protocol is expected for the beginning of 2008. Как ожидается, Словакия присоединится к Протоколу в начале 2008 года.
Additional presentations are expected at the November 2006 session by Korea, the Russian Federation and South Africa. Как ожидается, дополнительные сообщения будут сделаны на ноябрьской сессии 2006 года Кореей, Российской Федерацией и Южной Африкой.
The regulatory decisions taken by the Netherlands and Thailand were expected significantly to reduce the impact on the aquatic environment. Как ожидается, принятые Нидерландами и Таиландом регламентирующие решения приведут к значительному уменьшению воздействия на водную среду.
Therefore, expected cost implications are limited to those countries. Поэтому финансовые последствия, как ожидается, коснутся только этих стран.
The Court's ruling in Saadi is expected on 28 February. Как ожидается, Суд вынесет свое постановление по делу "Саади" 28 февраля.
Seven sites will be protected from surface water acidification in 2020 if sulphur deposition decreases as expected. Несколько участков будут отнесены к категории защищенных от подкисления поверхностных вод в 2020 году, в случае если, как ожидается, произойдет снижение осаждений серы.
This will facilitate planning for construction of various premises and storage areas, which is also expected. Это будет способствовать планированию строительства различных зданий и складских помещений, которые, как ожидается, могут потребоваться.
UNHCR noted that Luxembourg planned to do so after an amendment to its Nationality Law expected in 2013. УВКБ отметило, что Люксембург намерен сделать это после внесения поправки в свой Закон о гражданстве, что, как ожидается, произойдет в 2013 году.
Two cases are at the judgment writing stage and are expected soon. Два дела находятся на стадии подготовки приговора, которые, как ожидается, будут вскоре объявлены.
ODP step 6 is expected for September 2008 and finalization in early 2009. Шестой этап ОПР, как ожидается, начнется в сентябре 2008 года и завершится в начале 2009 года.
As expected, there is a strong link between training and knowledge management. Как ожидается, между подготовкой кадров и управлением знаниями существует тесная связь.
It concludes with a summary and an overview of expected amendments to the legal framework. В заключительной части приводятся резюме и обзор тех изменений, которые, как ожидается, будут внесены в нормативно-правовую базу.
A report on the assessment's findings is expected by mid-May. Как ожидается, выводы проведенной оценки будут готовы к середине мая.
The crisis is expected significantly to increase the demand for humanitarian assistance. Как ожидается, в результате этого кризиса значительно повысится спрос на гуманитарную помощь.
The expected timeline of the roll out of the enterprise learning management system to all peacekeeping missions is beyond 2013/14 Как ожидается, общеорганизационная система управления обучением будет внедрена во всех миротворческих миссиях после 2013/14 года
With most of the expected future population growth to happen in least developed countries, migratory pressure is likely to increase. Поскольку, как ожидается, наиболее значительный рост численности населения будет наблюдаться в наименее развитых странах, по всей вероятности, это приведет к усилению миграционной тенденции.
Article 22 currently contains two options and further negotiation on the article is expected; Ь) на данном этапе в статье 22 содержатся два варианта и, как ожидается, будет проведено дальнейшее обсуждение этой статьи;
As part of the GFM project, UNHCR will compile a comprehensive fleet management manual, with the first version expected by the end of 2014. В рамках проекта ГУП УВКБ составит подробное руководство по управлению парком транспортных средств, первый вариант которого, как ожидается, будет готов в конце 2014 года.
Over the next 10 years, the Government planned to invest 3.5 billion dollars in ICT projects and expected the private sector to do so as well. В ближайшие 10 лет правительство планирует инвестировать в проекты в области ИКТ 3,5 млрд. долл. США, и, как ожидается, частный сектор сделает то же самое.
However, the organizational context and the wider international setting have seen major changes in recent years, with further changes expected in 2012. Вместе с тем в последние годы обстановка в организации и международные условия претерпели значительные изменения; при этом, как ожидается, этот процесс будет продолжаться и в 2012 году.
The largest absolute declines are expected for China, Germany, Japan, Poland, Romania, the Russian Federation, Serbia, Thailand and Ukraine. В абсолютном выражении наиболее значительное сокращение населения произойдет, как ожидается, в Германии, Китае, Польше, Российской Федерации, Румынии, Сербии, Таиланде, Украине и Японии.
Furthermore, respecting all internationally recognized human rights is the minimum expected of all businesses in all situations (principles 11, 12 and 14). Кроме того, уважение всех международно признанных прав человека представляет собой тот минимум, который, как ожидается, должны обеспечивать все предприятия в любых ситуациях (принципы 11, 12 и 14).
Increasing abundances of radiatively important gases, especially carbon dioxide and methane, were expected significantly to affect future stratospheric ozone through effects on temperature, winds and chemistry. Растущие концентрации газов, важных с точки зрения излучения, особенно диоксида углерода и метана, как ожидается, существенно повлияют на будущее состояние стратосферного озона, оказывая воздействие на температуру, ветра и химический состав.