Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Как ожидается

Примеры в контексте "Expected - Как ожидается"

Примеры: Expected - Как ожидается
In view of the economic crisis, it was expected that priority would be given to measures with no significant cost. Ввиду экономического кризиса приоритетным направлением, как ожидается, станут меры, не требующие значительных затрат.
Various additional costs must be expected for monitoring, data management and the operation of NBMSs, including the biodiversity information system. Как ожидается, для мониторинга, управления данными и эксплуатации НСМБ, включая систему информации о биоразнообразии, могут потребоваться различные дополнительные затраты.
(b) The number and characteristics of the public that it is expected may wish to participate. (Ь) численностью и характеристиками представителей общественности, которые, как ожидается, могут пожелать принять участие.
Other funds have also been established, in particular the Adaptation Fund, through which the channelling of significant resources is expected. Были созданы и другие фонды, в частности Фонд адаптации, с помощью которого, как ожидается, будут привлечены значительные ресурсы.
The Trial Chamber continues to prepare its judgement, which is not expected before November 2012. Судебная камера продолжает подготовку решения, которое, как ожидается, будет вынесено не раньше ноября 2012 года.
It was expected that the situation could differ from country to country. Как ожидается, в тех или иных странах, возможно, сложилось различное положение.
A proposal for a new UNECE Standard is expected from the United States. Как ожидается, Соединенные Штаты представят предложение по новому стандарту ЕЭК ООН.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia is expected soon to transfer the first war crimes case. Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии, как ожидается, вскоре передаст первое дело, связанное с военными преступлениями.
Systematic approach to this area is soon expected through the already mentioned Law on Gender Equality. С помощью уже упоминавшегося Закона о равноправии мужчин и женщин в ближайшее время, как ожидается, будет обеспечено применение системного подхода в этой области.
In south-eastern Europe, average annual economic growth of about 5% is expected. В юго-восточной Европе среднегодовые темпы экономического роста составят, как ожидается, приблизительно 5%.
Security risks related to globalization, development gaps, international solidarity and good governance were among the issues speakers expected the panel to take up. Как ожидается, группа должна рассмотреть такие вопросы, как угрозы безопасности, связанные с глобализацией, различный уровень развития, международная солидарность и благое управление.
A discussion paper is expected from Canada concerning best handling practices with the goal to reduce tuber rots. Как ожидается, Канада представит дискуссионный документ о наилучшей практике обращения, призванной сократить масштабы гниения клубней.
A dynamic real estate market in those regions is expected in 2009. Динамичный рынок недвижимости в этих регионах, как ожидается, в 2009 году.
A further stabilization of the real estate market and its further segmentation is expected this year. Дальнейшей стабилизации рынка недвижимости и ее дальнейшей сегментации, как ожидается, в этом году.
For this first world championship held in North America, several international teams are expected at the site. Для этого первого чемпионата мира, состоявшейся в Северной Америке, несколько международных групп, как ожидается, на этом сайте.
A decrease in the use of equipment containing PCBs is expected, as devices are now filled with mineral oil. Как ожидается, масштабы использования оборудования, содержащего ПХД, сократятся, поскольку в настоящее время различные устройства заполняются минеральным маслом.
Energy conservation and efficiency measures have reduced energy intensities and further improvements are expected. Принятые меры по сохранению и рациональному использованию энергии уменьшили энергоемкостьб и, как ожидается, положение в этой области будет продолжать улучшаться.
In the near future, more principles and guidelines for sustainable tourism can be expected. В ближайшем будущем, как ожидается, будут сформулированы дальнейшие принципы и руководящие указания по обеспечению устойчивого туризма.
The expected number of participants will be about 30,000. Число участников, как ожидается, составит около 30000 человек.
It is currently implemented in 8 countries with another 12 expected in 1994. В настоящее время она осуществляется в восьми странах, к которым в 1994 году, как ожидается, присоединятся еще 12 стран.
A rate of return slightly above unity is expected on these projects. Коэффициент самоокупаемости по этим проектам, как ожидается, составит несколько более единицы.
The greatest influence is expected from the country's constitution's review, a process that is already underway. Огромное значение, как ожидается, будет иметь пересмотр национальной Конституции, который уже начался.
Literary and figurative artwork by children and youth aged 5 to 21 are expected. Как ожидается, на нем будут представлены литературные и художественные работы детей и молодых людей в возрасте от 5 лет до 21 года.
It is expected and anticipated that significant output will occur in years two and three. Как ожидается и планируется, значительные результаты будут получены в ходе второго и третьего года осуществления проекта.
The Panel's report is expected early in the new year. Как ожидается, доклад Группы будет представлен в начале следующего года.