Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Как ожидается

Примеры в контексте "Expected - Как ожидается"

Примеры: Expected - Как ожидается
The second shipment of aid, consisting of medical material and pharmaceutical raw materials is expected at the end of December 2002. Вторая партия гуманитарной помощи, включающая предметы медицинского назначения и фармацевтические сырьевые материалы, как ожидается, будет получена в конце декабря 2002 года.
This money is expected significantly to improve the number and quality of refuge places currently available. За счет этих средств, как ожидается, будет существенно увеличено количество и улучшено качество мест убежища.
A return to normal levels of indebtedness is expected in 2000. Как ожидается, нормальный уровень задолженности будет вновь достигнут в 2000 году.
Some increase may be expected by the year 2000 as the growth of the economy will probably increase as expected from 1998. По прогнозам, к 2000 году будет происходить некоторое увеличение этого показателя по мере ускорения - как ожидается с 1998 года - темпов экономического роста.
Specific benefits expected from the realignment and strengthening of the Office, and the results that are expected from the creation of new posts, are identified. В них указываются конкретные выгоды, ожидаемые от перестройки и укрепления Управления, а также результаты, которые, как ожидается, даст создание новых должностей.
A final decision in that regard is expected during the GEF Assembly to be held in October 2002. Окончательное решение по этому вопросу, как ожидается, будет принято в октябре 2002 года на Ассамблее ГЭФ.
Further examples can be expected in the draft protocol on SEA and possibly the legally binding instrument on civil liability. Как ожидается, в дальнейшем соответствующие примеры будут встречаться в проекте протокола по СЭО и, возможно, юридически обязательном правовом документе о гражданской ответственности.
In the Netherlands full liberalisation of the market is expected by January 2004. Как ожидается, либерализация рынка газа Нидерландов полностью завершится к январю 2004 года.
Further growth in the exchange in transport services is expected when Slovenia will become a full member of the EU. Как ожидается, дальнейший рост торговли транспортными услугами произойдет после того, как Словения станет полноправным членом ЕС.
Because of a lack of resources, the first draft baseline scenario and 2-3 alternative scenarios are expected by mid-May 2002 only. Ввиду нехватки ресурсов первые проекты базового сценария и двух-трех альтернативных сценариев будут готовы, как ожидается, лишь к середине мая 2002 года.
The finalization of the property law implementation process in all Bosnia and Herzegovina municipalities is expected in the next few months. Как ожидается, процесс осуществления закона о собственности во всех муниципалитетах Боснии и Герцеговины завершится в ближайшие несколько месяцев.
Thus, an increase in unemployment is expected in connection with completing privatization. Таким образом, в процессе завершения приватизации безработица, как ожидается, будет расти.
Consultant recruited to develop the handbook on national human rights action plans and completion expected by April 2000. Был нанят консультант для подготовки руководства по составлению национальных планов действий в области прав человека, работа над которым завершится, как ожидается, к апрелю 2000 года.
A new forestry policy is being prepared, which, it is expected, will be approved in 2000. Разрабатывается новая лесохозяйственная политика, которая, как ожидается, будет утверждена в 2000 году.
It stipulates minimum economically feasible emissions, but controls are more stringent if harmful effects are expected. В нем предусматриваются минимальные и целесообразные с экономической точки зрения выбросы, однако меры по их ограничению являются более строгими в том случае, если они, как ожидается, могут оказывать вредное воздействие.
It was expected that European Union legislation on air quality would help to get more of the latter measurements. Как ожидается, законодательство Европейского союза в области качества воздуха будет способствовать проведению таких дополнительных измерений.
He announced his intention to provide for the next GRB session a summary on the expected Japanese requirements. Он сообщил о своем намерении представить для следующей сессии GRB резюме требований, которые, как ожидается, будут введены в Японии.
Further deterioration is expected because of the lack of sufficient equipment and needed spare parts. Из-за нехватки необходимого оборудования и запасных частей ситуация, как ожидается, еще более ухудшится.
The first such complex appeal is expected in the second half of 2008. Как ожидается, первая такая сложная апелляция будет подана во второй половине 2008 года.
A new draft was expected for early 2002. Как ожидается, новый проект будет подготовлен в начале 2002 года.
The first projects were initiated in the autumn of 1998 and perceptible results are expected in 2000. Первые проекты были инициированы осенью 1998 года, и реальные результаты, как ожидается, будут получены в 2000 году.
As expected when BAT technology is used, there is a significant decrease in emissions. Как ожидается, при использовании НИТ удастся обеспечить значительное сокращение выбросов.
It is indicated in paragraph 13 of the proposed budget that elections are expected during 2008/09. В пункте 13 предлагаемого бюджета указывается, что выборы, как ожидается, будут проведены в 2008/09 году.
The remaining three are expected by the end of this week. Остальные три, как ожидается, прибудут к концу этой недели.
Outputs are expected prior to the eleventh sessions of the subsidiary bodies. Как ожидается, соответствующие результаты будут получены до начала одиннадцатых сессий вспомогательных органов.