Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Надеемся, что

Примеры в контексте "Expect - Надеемся, что"

Примеры: Expect - Надеемся, что
We expect this network of regional organizations, in partnership with the United Nations, to be the ultimate form of multilateralism. Мы надеемся, что эта сеть региональных организаций, в партнерстве с Организацией Объединенных Наций, будет высшей формой многосторонности.
We expect that the Afghan authorities will act with full awareness of their broad responsibilities for those tasks. Надеемся, что афганские государственные структуры будут действовать с полным осознанием высокой ответственности за выполнение указанных задач.
We expect that he will demonstrate outstanding leadership for the success of the Mission. Мы надеемся, что он продемонстрирует выдающиеся качества руководителя и добьется успеха этой Миссии.
We expect that his recommendations will touch upon reform of the functions and institutions of the United Nations, including its Security Council. Мы надеемся, что его рекомендации будут касаться реформы функций и учреждений Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности.
But we also expect that things will not end there. Однако мы надеемся, что на этом процесс не закончится.
We expect that the next official visit by Prime Minister Mari Alkatiri to Indonesia will bring new impetus to our cooperation. Мы надеемся, что следующий официальный визит премьер-министра Мари Алкатири в Индонезию придаст новый импульс нашему сотрудничеству.
As before, we expect that good support will be given to this draft resolution. Как и ранее, мы надеемся, что этот проект резолюции получит широкую поддержку.
We expect the elected representatives and self-government officials to recognize the necessity and benefit of close cooperation with UNMIK and the Special Representative. Мы надеемся, что избранные представители и руководители органов самоуправления признают необходимость и выгоду тесного сотрудничества с МООНК и Специальным представителем.
We expect that such an arrangement will inject the necessary financial resources to bring about the full commercialization of that technology. Мы надеемся, что эта мера позволит привлечь финансовые ресурсы, необходимые для полной коммерциализации этой технологии.
We expect that a comprehensive review of the Certification Scheme in 2006 will highlight the role of the Kimberley Process in conflict prevention. Надеемся, что всеобъемлющий обзор Системы сертификации в 2006 году подчеркнет роль Кимберлийского процесса в предотвращении конфликтов.
With support from international financial institutions and donor organizations and by mobilizing our resources we expect to improve the overall situation. Мы надеемся, что нам удастся, в целом, улучшить положение при поддержке международных финансовых учреждений и донорских организаций, а также благодаря мобилизации наших собственных ресурсов.
We expect that monitoring of the implementation of Assembly resolutions will be improved in the wake of that document. Мы надеемся, что благодаря этому документу контроль за выполнением резолюций Ассамблеи будет улучшен.
We also expect that all the other international presences in Kosovo will discharge their mandated duties accordingly. Мы также надеемся, что все другие международные присутствия в Косово будут соответственно выполнять свои мандатные обязанности.
We expect to see the Court continue to seize that mandate in providing its legal wisdom and experience to the international community. И мы надеемся, что Суд будет и впредь исполнять эту роль и обогащать международное сообщество своей правовой мудростью и опытом.
We expect the work of the Special Committee to be completed before the promulgation of the new Constitution. Мы надеемся, что Специальный комитет завершит свою работу до опубликования новой Конституции.
We expect all other States to shoulder their responsibilities in order to get rid of this growing scourge. Мы надеемся, что все государства возьмут на себя ответственность по борьбе с этим усиливающимся бедствием.
We expect these programmes to greatly assist in our plans to eradicate poverty and hunger. Мы надеемся, что эти программы значительно помогут нам выполнить наши планы по искоренению нищеты и голода.
We expect the draft resolution to enjoy consensus in the Security Council so that the international contribution to Haiti can continue. Мы надеемся, что этот проект резолюции будет принят консенсусом в Совете Безопасности, с тем чтобы можно было продолжить оказание Гаити международной помощи.
That commitment by China is an important step forward, and we expect China to live up to its word. Это обязательство Китая является важным шагом вперед, и мы надеемся, что Китай сдержит свое обещание.
We expect it to make a lasting contribution to economic growth and social development in the Bethlehem region. Мы надеемся, что он позволит внести заметный вклад в экономический рост и социальное развитие региона Вифлеема.
We expect them to explore all possible avenues to extend the ceasefire to the West Bank. Мы надеемся, что они изучат все возможные пути распространения режима прекращения огня на Западный берег.
Yet we expect it to abide by its formal commitment and take the necessary measures to ensure that the reasons that caused the suspension would not be repeated. Тем не менее мы надеемся, что она будет соблюдать свое официальное обязательство и примет необходимые меры к тому, чтобы причины, приведшие к приостановлению статуса, не возникли вновь.
We're putting a lot of resources into finding your wife's car, and we expect to get it back. Мы все силы бросили на поиски машины вашей жены и надеемся, что скоро найдем ее.
Indeed, we expect that the donor community will ensure sufficient financial support to developing countries. Мы искренне надеемся, что донорское сообщество окажет развивающимся странам достаточную финансовую поддержку.
We in the Bureau expect members to guide and assist us in arriving at the right decisions. Мы, члены Бюро, надеемся, что делегации будут направлять нас и окажут нам помощь в выработке правильных решений.