Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Надеемся, что

Примеры в контексте "Expect - Надеемся, что"

Примеры: Expect - Надеемся, что
We expect that this will, by example, contribute to finally extinguishing restrictive technology regimes. Мы надеемся, что своим примером мы внесем вклад в ликвидацию режимов, предполагающих ограничения в плане технологии.
We expect the Security Council to continue its work and in the coming months to address a number of other unresolved issues. Мы надеемся, что Совет Безопасности продолжит свою работу и в предстоящие месяцы займется рядом других нерешенных проблем.
We expect that the progress made in debt relief will be extended to official development assistance and trade. Мы надеемся, что прогресс в области списания долгов будет подкреплен сопоставимыми результатами в областях официальной помощи в целях развития и торговли.
We expect that the present deliberations of the Security Council Working Group will lead to proposals for such a mechanism. Мы надеемся, что результатом нынешних обсуждений в Рабочей группе Совета Безопасности станут предложения относительно создания такого механизма.
My delegation has been a strong supporter of this draft resolution, and we expect that it will be unanimously adopted. Моя делегация решительно выступала и выступает в поддержку данного проекта резолюции, и мы надеемся, что он будет принят единогласно.
We expect that all this will be utilized in the best interests of all the people of Georgia. Мы надеемся, что все это будет использоваться в высших интересах грузинского народа.
We expect that this process will be irreversible. Мы надеемся, что этот процесс примет необратимый характер.
We expect that the Tlatelolco Treaty will be in force in the near future for the totality of its zone of application. Мы надеемся, что Договор Тлателолко будет действовать в ближайшем будущем в масштабах всей зоны его охвата.
We expect that the States Members of the United Nations will eliminate these anachronistic resolutions from the General Assembly's agenda. Мы надеемся, что государства - члены Организации Объединенных Наций вычеркнут эти анахронические резолюции из повестки дня Генеральной Ассамблеи.
In this respect, we continue to expect that nuclear tests will not adversely affect the timely conclusion of the proposed treaty. В этой связи мы по-прежнему надеемся, что ядерные испытания не скажутся отрицательно на своевременном заключении предлагаемого договора.
We earnestly expect the international community to render support for the cause of peace and the prevention of further killing and destruction in Afghanistan. Мы искренне надеемся, что международное сообщество окажет поддержку делу мира и предотвращению продолжения войны и разрушения в Афганистане.
We expect the nuclear-weapon States to provide all other States with negative security assurances in a universal, non-discriminatory, legally binding form. Мы надеемся, что государства, обладающие ядерным оружием, предоставят всем другим государствам "негативные" гарантии безопасности в универсальной, недискриминационной и юридически обязательной форме.
We expect that on that occasion a suitable mechanism for Governments' discussion of the draft will be decided upon. Мы надеемся, что в ходе дискуссии будет принято решение о создании соответствующего механизма для обсуждения проекта правительствами.
We expect that the data so provided will also have an impact upon our budgetary assessments. Мы надеемся, что предоставляемые таким образом данные также окажут воздействие на наши бюджетные ассигнования.
We expect that this Organization, which placed our islands under trusteeship in the first place, will ensure that justice prevails. Мы надеемся, что наша Организация, которая первоначально поставила наши острова под опеку, обеспечит торжество справедливости.
We expect soon to be able to send our messages of congratulations direct to the presidential palace in Port-au-Prince. Мы надеемся, что в скором времени сможем направить наши поздравления непосредственно в президентский дворец в Порт-о-Пренсе.
We expect a positive reaction from the international community in the days to come. Мы надеемся, что в предстоящие дни международное сообщество положительно отреагирует на это.
We expect that when the Group reconvenes next year, it will proceed to build upon the progress already achieved. Мы надеемся, что, когда в будущем году Группа возобновит свою работу, она будет отталкиваться от уже достигнутых успехов.
We strongly expect that concrete and expeditious steps will be taken on the basis of the Plan of Action". Мы весьма надеемся, что на основе Плана действий будут приняты конкретные и оперативные меры".
We expect that the Council will be able to decide appropriately on this matter. Мы надеемся, что Совет сможет принять надлежащее решение по этому вопросу.
We expect that in the future we will witness the same restraint being exercised by the Council's permanent members. Мы надеемся, что и в будущем постоянные члены Совета будут проявлять такую же сдержанность.
We expect the draft resolution to be sponsored by many delegations and adopted by consensus, without a vote. Мы надеемся, что авторами проекта резолюции станут многие делегации и что он будет принят путем консенсуса, без голосования.
We expect that this process will be further advanced at the sixth meeting, possibly to be held next year. Мы надеемся, что этот процесс получит дальнейшее развитие на шестом совещании, которое, возможно, состоится в будущем году.
We expect that a non-violent solution will be found shortly to end the siege of the Church of the Nativity in Bethlehem. Мы надеемся, что вскоре может быть найдено ненасильственное решение, позволяющее прекратить осаду церкви Рождества Христова в Вифлееме.
We expect that person to engage at high levels with civilian and military leaders to spearhead the United Nations activities on this front. Мы надеемся, что специальный представитель будет на высоком уровне взаимодействовать с гражданскими и военными руководителями в целях активизации работы Организации Объединенных Наций на этом направлении.