Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Expansion - Развитие"

Примеры: Expansion - Развитие
Zambia had benefited from external assistance that had enabled it to withstand the shocks of bringing macroeconomic indicators to levels that would attract investment and encourage industrial expansion. Замбии помогла внешняя помощь, которая позволила ей противостоять потрясениям, связанным с доведением макроэкономических показателей до уровней, стимулирующих привлечение инвестиций и развитие промышленности.
The international mind is an expansion of the national mind, just as philanthropy or charity... should begin at home. Международный менталитет - это развитие национального менталитета, точно так же как филантропия или благотворительность... должны начинаться у себя дома .
In the past few years, Malta had witnessed a tremendous expansion of enterprise and entrepreneurship which had been coupled with diminished direct Government intervention through devolution and decentralization. За последние несколько лет на Мальте произошло колоссальное развитие предприятий и предпринимательской деятельности, которое сопровождалось сокращением масштабов прямого вмешательства правительства в форме передачи полномочий и децентрализации.
Nevertheless, since the expansion of the informal sector is affected by the same pressures as the formal, ultimately many of its members have seen their incomes decline. Тем не менее, поскольку на развитие неформального сектора оказывают воздействие те же факторы, что и на формальный сектор, доходы многих людей, занятых в нем, в конечном итоге снижаются.
The Government attached great importance to private sector development of agricultural markets, rural microfinance institutions and domestic credit markets, improvement of land tenure security and expansion of transport links. Правительство придает большое значение таким вопросам, как развитие сельскохозяйственных рынков, учреждений микрофинансирования сельских районов и внутренних рынков кредитования частного сектора, повышению защищенности прав землевладения и расширению транспортных сетей.
Our enhanced cooperation with our neighbours is a sure basis for entrenching stability and ensuring preconditions for the expansion of economic opportunities for South-East Europe as a whole. Дальнейшее развитие сотрудничества с нашими соседями закладывает прочную основу для укрепления стабильности и создания условий для расширения экономических возможностей государств Юго-Восточной Европы в целом.
Denial of the right to development due to unlimited expansion of military facilities Лишение права на развитие вследствие неограниченного расширения военных объектов
While there are still possibilities for expansion, its scope is somewhat limited, particularly in countries which have experienced slow growth of their industrial and modern sector. И хотя некоторые возможности расширения в этом плане еще есть, все же область действия системы страхования в какой-то мере ограничена, прежде всего в тех странах, в которых развитие современного промышленного сектора происходит медленно.
Trade expansion, export promotion and service sector development Расширение торговли, содействие экспорту и развитие сектора обслуживания
In Jordan, expansion in private construction activities and increased domestic demand continued to be an important contributor to the manufacturing sector. В Иордании расширение производственной деятельности частного сектора в строительной промышленности и повышение отечественного спроса продолжали вносить большой вклад в развитие обрабатывающего сектора.
This duty requires local authorities to take a strategic view of the pattern and level of services, which will ensure coherent expansion and development. В соответствии с этой обязанностью местные органы власти должны подходить к структуре и уровню такого обслуживания со стратегической точки зрения, что обеспечит согласованное расширение и развитие этих услуг.
The three basic duties of the Latin American Integration Association are the promotion and regulation of reciprocal trade, economic complementation and the development of economic cooperation actions encouraging market expansion. Тремя основными задачами Латиноамериканской ассоциации интеграции являются стимулирование и регулирование взаимной торговли, обеспечение экономической комплементарности и развитие экономического сотрудничества, стимулирующего расширение рынка.
The expansion of international tourism has made an important contribution to the development of several developing countries which have selected the sector as a priority. Расширение международного туризма вносит важный вклад в развитие некоторых развивающихся стран, уделяющих этому сектору приоритетное внимание.
That inevitable evolution resulted from the rapid expansion of fibre-optic cables, which were more appropriate than satellites for trunk telephony and point-to-point communications. Такое неизбежное развитие систем спутниковой связи вызвано стремительным расширением сферы применения волоконно-оптических кабелей, которые в большей степени, чем спутники, подходят для обеспечения магистральной телефонной связи и прямой связи.
Developing the capacity to export is particularly crucial in light of the fast expansion of international trade and the limited size of the domestic market of many developing countries. Развитие экспортного потенциала имеет особо важное значение в свете быстрого роста международной торговли и узости внутреннего рынка многих развивающихся стран.
Efforts should be made to ensure that long-term investments focused on such areas as poverty eradication, transfer of technology, enhancement of employment opportunities and expansion of trade. Необходимо обеспечить направление долгосрочных инвестиций в такие области, как искоренение нищеты, передача технологии, расширение занятости и развитие торговли.
Accordingly, in addition to environmental and environmental health concerns related to the extraction and processing of non-renewable industrial minerals, expansion of transport infrastructure may pose an additional challenge. Таким образом, в дополнение ко всем чисто экологическим проблемам и проблеме влияния экологии на здоровье людей, связанным с добычей и переработкой невозобновляемого промышленного минерального сырья, новые проблемы может создать еще и развитие транспортной инфраструктуры.
Furthermore, while expansion into value-added industries is a positive development, these new sectors may present a different set of environmental concerns if not appropriately managed. Кроме того, хотя развитие отраслей, создающих добавленную стоимость, является позитивным фактором, без надлежащего управления эти новые сектора могут, в свою очередь, породить комплекс уже иных экологических проблем.
The expansion of schooling and of the access to higher education enabled the access of women to new job opportunities. Развитие образования, повышение доступа к высшему образованию создали для женщин новые возможности трудоустройства.
In Yemen, high unemployment, coupled with limited possibilities to further develop agricultural production, leaves the industry and service sectors as the only realistic options for future expansion of the economy. В Йемене в результате высокого уровня безработицы и ограниченных возможностей дополнительного развития сельскохозяйственного производства дальнейшее развитие экономики реально возможно только в области промышленности и в секторе услуг.
Provisions to promote the expansion of childcare facilities Положения, направленные на развитие детских учреждений
Transfer of know-how, agricultural development, adaptation of technology, reorganization of economic management, trade expansion and investment collaboration are targeted by this cooperation programme. Эта программа сотрудничества ориентирована на передачу технических знаний, сельскохозяйственное развитие, адаптацию технологий, реорганизацию управления хозяйственной деятельностью, расширение торговли и сотрудничество в области инвестиционной деятельности.
The Strategic Plan for 2009-2014 covers three focal areas - implementation, expansion and development - and lists in total 30 objectives under these areas. Стратегический план на 2009-2014 годы охватывает три основные области: осуществление, расширение сферы действия и развитие и включает в себя в общей сложности 30 целей в рамках этих областей.
Because of inadequate investment in developing the sector, the levels of replacement and expansion of production capacity have been far below what was needed. Из-за недостаточных инвестиций в развитие отрасли допущено существенное отставание в обновлении и наращивании производственного потенциала по добыче угля.
The development of institutional arrangements to transform natural resources and intellectual property into economic assets, and the expansion of the social and organizational capital underpinning economic activity, are also important. Важное значение также имеют развитие институциональных механизмов для преобразования природных ресурсов и интеллектуальной собственности в экономические активы и увеличение социального и организационного капитала, лежащего в основе экономической деятельности.