Peri-urban development generally includes economic diversification and expansion of agricultural post-production operations. |
Развитие пригородного хозяйства обычно включает экономическую диверсификацию и расширение операций по переработке сельхозпродукции. |
His Government advocated the establishment of a development-oriented trading system and expansion of the role of UNCTAD. |
Правительство его страны выступает за формирование ориентированной на развитие системы торговли и повышение роли ЮНКТАД. |
For example, rapid output expansion is not being matched by expansion in transport, ports, energy and water, and this contributes to a rising gap between supply and demand. |
Например, быстрое развитие производства не сопровождается развитием транспорта, портов, энергетики и водоснабжения, что ведет к растущему разрыву между предложением и спросом. |
Dragonair had originally planned significant international expansion. |
Dragonair первоначально планировала развитие сети международных авиаперевозок. |
The US tried to control Japanese expansion in Asia by limiting Japan's energy (especially petroleum) imports. |
США пытались контролировать развитие Японии в Азии, ограничивая импорт энергии (особенно нефти). |
This significantly limited the expansion of trade in health services. |
Это существенно ограничивает развитие торговли услугами здравоохранения. |
Globalization is characterized principally by the rapid expansion of trade and economic relations and the swift movement of capital at the international level. |
Основными чертами глобализации являются стремительное развитие торговых и экономических отношений, а также быстрое движение капитала на международном уровне. |
A. In the second half of the twentieth century, international relations experienced the rapid expansion of multilateral diplomacy. |
А. Во второй половине ХХ столетия международные отношения демонстрировали стремительное развитие многосторонней дипломатии. |
The expansion of private ownership and the emergence of a solid business community in Armenia further contributed to changing the nature of economic governance and regulation. |
Развитие частной собственности и формирование прочных деловых кругов в Армении также содействовали изменению характера экономического управления и регулирования. |
Trade expansion had had a beneficial impact on poverty reduction in only a few LDCs. |
Развитие торговли оказало позитивное воздействие на усилия по уменьшению нищеты лишь в небольшом ряде наименее развитых стран. |
Agricultural expansion, unsustainable forest management and bioenergy production have been viewed as significant threats to biodiversity conservation. |
Развитие сельского хозяйства, истощительное лесопользование и производство биоэнергии рассматриваются в качестве серьезных угроз сохранению биоразнообразия. |
Innovation contributes to the expansion of both large corporations and small and medium-sized enterprises (SMEs). |
Инновации вносят вклад в развитие не только крупных корпораций, но и малых и средних предприятий (МСП). |
In addition, Equatorial Guinea has invested heavily in expansion of the country's economic and social infrastructures. |
Наконец, Экваториальная Гвинея осуществляет крупные инвестиции в развитие экономической и социальной инфраструктуры страны. |
The recent expansion of exports and economic growth in LDCs has not been accompanied by an increase in value-addition. |
Недавнее развитие экспорта и повышение экономического роста НРС не сопровождалось повышением степени переработки. |
The rapid expansion of the chemical industry in developing countries and countries with economies in transition further strains the capacities of these countries. |
Стремительное развитие химической промышленности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой создает для потенциала этих стран дополнительную нагрузку. |
The expansion of electronic trading had fostered greater accessibility, openness and transparency. |
Развитие электронной торговли способствовало повышению их доступности, открытости и прозрачности. |
UNCDF will limit expansion in this area for 2008 and focus on high-quality support to existing programmes. |
В 2008 году ФКРООН ограничит развитие этого направления деятельности и сосредоточит свое внимание на высококачественной поддержке существующих программ. |
The Russian Federation supported the expansion of the practice of seconding personnel to the United Nations. |
Российская Федерация выступает за дальнейшее развитие практики "секондмента" в Организации Объединенных Наций. |
Financial sector development will require an expansion of private lending mechanisms and a reduction in the dominance of State-owned banks. |
Развитие финансового сектора потребует расширения частных механизмов кредитования, уменьшения доминирующей роли государственных банков. |
Development must be more than just the expansion of income and wealth. |
Развитие должно представлять собой нечто большее, нежели просто увеличение дохода и благосостояния. |
Lastly, service activities must be regulated so that their development does not contribute to the expansion of piracy. |
Наконец, важно обеспечить регулирование деятельности обслуживающих секторов, с тем чтобы их развитие не содействовало распространению пиратства. |
Members recognize that the use of substitutes may have negative effects on the expansion of cocoa consumption and the development of a sustainable cocoa economy. |
Участники признают, что использование заменителей может оказывать негативное воздействие на расширение потребления какао и на развитие устойчивой экономики какао. |
Governments are encouraged to further support the development and expansion of new trade finance facilities by national export credit agencies and international financial institutions. |
Правительствам предлагается поддерживать дальнейшее развитие и расширение новых механизмов финансирования торговли за счет национальных учреждений, занимающихся кредитованием экспорта, и международных финансовых институтов. |
Russia welcomes the development of the Kimberley Process and the expansion of its membership. |
Россия приветствует развитие КП, расширение состава его участников. |
The expansion of sustainable bioenergy may lead to significant investments in rural development. |
Расширение устойчивой биоэнергетики может способствовать значительным инвестициям в развитие сельских районов. |