| Peri-urban development generally includes economic diversification and expansion of agricultural post-production operations. | Развитие пригородного хозяйства обычно включает экономическую диверсификацию и расширение операций по переработке сельхозпродукции. |
| His Government advocated the establishment of a development-oriented trading system and expansion of the role of UNCTAD. | Правительство его страны выступает за формирование ориентированной на развитие системы торговли и повышение роли ЮНКТАД. |
| For example, rapid output expansion is not being matched by expansion in transport, ports, energy and water, and this contributes to a rising gap between supply and demand. | Например, быстрое развитие производства не сопровождается развитием транспорта, портов, энергетики и водоснабжения, что ведет к растущему разрыву между предложением и спросом. |
| Dragonair had originally planned significant international expansion. | Dragonair первоначально планировала развитие сети международных авиаперевозок. |
| The US tried to control Japanese expansion in Asia by limiting Japan's energy (especially petroleum) imports. | США пытались контролировать развитие Японии в Азии, ограничивая импорт энергии (особенно нефти). |
| This significantly limited the expansion of trade in health services. | Это существенно ограничивает развитие торговли услугами здравоохранения. |
| Globalization is characterized principally by the rapid expansion of trade and economic relations and the swift movement of capital at the international level. | Основными чертами глобализации являются стремительное развитие торговых и экономических отношений, а также быстрое движение капитала на международном уровне. |
| A. In the second half of the twentieth century, international relations experienced the rapid expansion of multilateral diplomacy. | А. Во второй половине ХХ столетия международные отношения демонстрировали стремительное развитие многосторонней дипломатии. |
| The expansion of private ownership and the emergence of a solid business community in Armenia further contributed to changing the nature of economic governance and regulation. | Развитие частной собственности и формирование прочных деловых кругов в Армении также содействовали изменению характера экономического управления и регулирования. |
| Trade expansion had had a beneficial impact on poverty reduction in only a few LDCs. | Развитие торговли оказало позитивное воздействие на усилия по уменьшению нищеты лишь в небольшом ряде наименее развитых стран. |
| Agricultural expansion, unsustainable forest management and bioenergy production have been viewed as significant threats to biodiversity conservation. | Развитие сельского хозяйства, истощительное лесопользование и производство биоэнергии рассматриваются в качестве серьезных угроз сохранению биоразнообразия. |
| Innovation contributes to the expansion of both large corporations and small and medium-sized enterprises (SMEs). | Инновации вносят вклад в развитие не только крупных корпораций, но и малых и средних предприятий (МСП). |
| In addition, Equatorial Guinea has invested heavily in expansion of the country's economic and social infrastructures. | Наконец, Экваториальная Гвинея осуществляет крупные инвестиции в развитие экономической и социальной инфраструктуры страны. |
| The recent expansion of exports and economic growth in LDCs has not been accompanied by an increase in value-addition. | Недавнее развитие экспорта и повышение экономического роста НРС не сопровождалось повышением степени переработки. |
| The rapid expansion of the chemical industry in developing countries and countries with economies in transition further strains the capacities of these countries. | Стремительное развитие химической промышленности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой создает для потенциала этих стран дополнительную нагрузку. |
| The expansion of electronic trading had fostered greater accessibility, openness and transparency. | Развитие электронной торговли способствовало повышению их доступности, открытости и прозрачности. |
| UNCDF will limit expansion in this area for 2008 and focus on high-quality support to existing programmes. | В 2008 году ФКРООН ограничит развитие этого направления деятельности и сосредоточит свое внимание на высококачественной поддержке существующих программ. |
| The Russian Federation supported the expansion of the practice of seconding personnel to the United Nations. | Российская Федерация выступает за дальнейшее развитие практики "секондмента" в Организации Объединенных Наций. |
| Financial sector development will require an expansion of private lending mechanisms and a reduction in the dominance of State-owned banks. | Развитие финансового сектора потребует расширения частных механизмов кредитования, уменьшения доминирующей роли государственных банков. |
| Development must be more than just the expansion of income and wealth. | Развитие должно представлять собой нечто большее, нежели просто увеличение дохода и благосостояния. |
| Lastly, service activities must be regulated so that their development does not contribute to the expansion of piracy. | Наконец, важно обеспечить регулирование деятельности обслуживающих секторов, с тем чтобы их развитие не содействовало распространению пиратства. |
| Members recognize that the use of substitutes may have negative effects on the expansion of cocoa consumption and the development of a sustainable cocoa economy. | Участники признают, что использование заменителей может оказывать негативное воздействие на расширение потребления какао и на развитие устойчивой экономики какао. |
| Governments are encouraged to further support the development and expansion of new trade finance facilities by national export credit agencies and international financial institutions. | Правительствам предлагается поддерживать дальнейшее развитие и расширение новых механизмов финансирования торговли за счет национальных учреждений, занимающихся кредитованием экспорта, и международных финансовых институтов. |
| Russia welcomes the development of the Kimberley Process and the expansion of its membership. | Россия приветствует развитие КП, расширение состава его участников. |
| The expansion of sustainable bioenergy may lead to significant investments in rural development. | Расширение устойчивой биоэнергетики может способствовать значительным инвестициям в развитие сельских районов. |