The Discovery phase consists of an assessment of existing infrastructure, and an investigation to gain an understanding of pain points, challenges and objectives. |
Фаза обнаружения (Discovery) состоит из оценки имеющейся инфраструктуры и исследования с целью выявления проблемных моментов, затруднений и целей. |
to ensure optimum use of existing educational facilities at all levels; |
обеспечивать оптимальное использование имеющейся образовательной инфраструктуры на всех уровнях; |
The Permanent Forum is invited to comment on the existing information and to make available additional information for the users of the online Atlas. |
Постоянному форуму предлагается высказать свое мнение об имеющейся в электронном атласе информации и поделиться дополнительной информацией с пользователями атласа. |
(e) Policy-relevant scientific assessment of existing available information to inform decision-making; |
ё) практически значимая научная оценка имеющейся информации для принятия продуманных директивных решений; |
Another important development was growing evidence of mainland Chinese small and mid-size companies establishing a presence in Hong Kong SAR to take advantage of the existing infrastructure. |
Еще одним важным изменением стали все более заметные признаки того, что мелкие и средние по размеру компании из континентальной части Китая устанавливают свое присутствие в специальном административном районе Гонконг, с тем чтобы воспользоваться имеющейся инфраструктурой. |
The utilization of buildings at the United Nations Office at Geneva can be improved through more creative, cooperative and efficient use of the existing space. |
Эксплуатацию зданий в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве можно улучшить путем более творческого, совместного и эффективного использования имеющейся площади. |
The experience of company specialists will allow get an idea about the resistance against cracking for an existing protection system and give detailed recommendations on its improvement. |
Опыт специалистов компании позволит составить представление о стойкости ко взлому имеющейся системы защиты и дать подробные рекомендации по ее улучшению. |
As well, the Centre will facilitate access to existing technical information, experts, training, etc., through its databases and network. |
Кроме того, Центр будет облегчать доступ к имеющейся технической информации, экспертам, программам подготовки кадров и т.д., используя свои базы данных и сети. |
Accordingly, it is proposed to upgrade the existing P-2/1 post to the P-3 level. |
Таким образом, класс имеющейся должности С-2/1 предлагается повысить до уровня С-3. |
There is an urgent need for both the rehabilitation of existing infrastructure and investment in new strategic facilities, with potential for regional linkages. |
Имеется насущная потребность в восстановлении имеющейся инфраструктуры и инвестициях в строительство новых ключевых объектов с учетом возможностей обеспечения их взаимодействия с региональными структурами. |
Some of those barriers are cultural, and some are directly related to the inadequacy and poor quality of existing family-planning information and services. |
Некоторые из этих преград объясняются особенностями культуры, а некоторые непосредственно связаны с неадекватностью и непригодностью имеющейся информации и услуг в области планирования семьи. |
The prevailing view, however, was that, for the purposes of a model law, the existing reference simply to "laws" was sufficient. |
Однако, согласно господствовавшему мнению, для целей типового закона вполне достаточно имеющейся ссылки просто на "законодательство". |
Nevertheless, the United Nations has been able to offer new services to missions, essentially within an existing resource base. |
Тем не менее Организации Объединенных Наций удалось наладить новые виды услуг для представительств и миссий, в основном в пределах имеющейся базы ресурсов. |
This has increased the pressure to provide new information to support analysis of climate change and improve existing statistics. |
В этой связи все более настоятельно звучат требования о представлении новой информации, необходимой для анализа изменения климата и повышения качества уже имеющейся статистической информации. |
These functions will be exercised at the D-2 level utilizing a post within the existing staffing table of the Executive Office of the Secretary-General. |
Эти функции будут выполняться сотрудником класса Д-2 с использованием должности, имеющейся в нынешнем штатном расписании Административной канцелярии Генерального секретаря. |
We therefore believe that, to the extent possible, the indicators should be cross-linked to the existing national statistics of Economic Commission for Europe member countries. |
В связи с этим, считаем целесообразным в максимальной степени связать показатели с имеющейся государственной статистикой стран-членов Европейской Экономической Комиссии. |
The Commission recognized the need to openly identify difficulties encountered in the realization of the right to education and the Special Rapporteur plans to review the existing state of knowledge about these obstacles. |
Комиссия признала необходимость открытого выявления трудностей, препятствующих осуществлению права на образование, и Специальный докладчик планирует подготовить обзор имеющейся информации о таких препятствиях. |
Lit 26 billion For development of existing network |
26000 млрд. лир на развитие имеющейся сети |
To carry out such transformation, the GM can rely on existing infrastructure, institutional capacity and hardware, but it should develop the relevant software and analytical tools. |
Для выполнения такой задачи по трансформации ГМ может пользоваться имеющейся инфраструктурой, институциональным потенциалом и машинным оборудованием, однако для этого ему необходимо разработать соответствующее программное обеспечение и аналитические методы. |
In addition to continuing work on the existing work programme, delegations proposed new priorities and new areas of work as described below. |
Помимо продолжения усилий по осуществлению имеющейся программы работы, делегации предложили утвердить новые приоритеты и новые направления работы, о которых говорится ниже. |
In the town of Katzrin, the "capital" of the Golan Heights, the existing industrial zone was to be expanded. |
В городе Кацрин - «столице» Голанских высот - предполагалось расширение имеющейся промышленной зоны. |
Task 1: Review existing dispatching and communications infrastructure and define requirements |
Задача 1: Обзор имеющейся диспетчерской и коммуникационной инфраструктуры и определение требований |
Ad hoc statistics could be created through a new survey or other data collection effort but also might be generated though analyses of already existing information. |
Специальную статистику можно получить в результате проведения нового опроса или других мероприятий по сбору данных, но она также может быть результатом анализа уже имеющейся информации. |
Compilation and updating of existing information from national reports to the Forum |
Обобщение и обновление имеющейся информации в национальных докладах для представление Форуму |
Key aspects of this new policy include moving all existing documentation to a single electronic platform and outlining a new work-flow process for approving changes to prescriptive content. |
Основные элементы этой новой политики предусматривают перевод всей имеющейся документации в единую электронную платформу и разработку нового порядка утверждения внесения изменений в нормативные документы. |