Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Existing - Имеющейся"

Примеры: Existing - Имеющейся
The need to use the existing trained manpower to the maximum extent, where available, e.g. in middle-income countries of Africa, and to develop skilled human resources in other countries cannot be over-emphasized. Необходимость использования имеющейся квалифицированной рабочей силы в максимально возможной степени, например в странах Африки со средним уровнем дохода, и подготовки квалифицированных кадров в других странах переоценить невозможно.
(b) To examine the possibility of the expansion of existing facilities within the region for language training to cater to the enlarged needs of the region; Ь) изучить возможность расширения имеющейся в регионе сети учебных заведений в области языковой подготовки с целью удовлетворения возросших потребностей региона;
The Council further directed that another survey be undertaken by mid-1994 on the progress of mechanization in the region to identify the extent to which such mechanization could be facilitated by the fuller utilization of the existing manufacturing capacity within the region. Кроме того, Совет постановил провести к середине 1994 года еще одно исследование по оценке хода механизации в регионе, с тем чтобы установить, насколько такую механизацию можно было бы ускорить за счет более полного использования имеющейся в регионе производственной базы.
The purpose of the project on environmental radiation monitoring stations, initiated with resources from the United Nations Trust Fund for Chernobyl, is to update the existing hardware and to monitor radiation contamination in the environment. Целью проекта создания станций по наблюдению за радиоактивным заражением окружающей среды, осуществление которого было начато за счет ресурсов Целевого фонда Организации Объединенных Наций по Чернобылю, является обновление имеющейся техники и наблюдение за уровнями радиоактивного загрязнения окружающей среды.
A growing proportion of the staff resources were involved in servicing meetings at the expense of analytical work, too much time was spent recirculating existing information and not enough time was spent on new research. Росла доля сотрудников, которые занимались обслуживанием заседаний, в ущерб аналитической работе, слишком много времени расходовалось на повторное распространение имеющейся информации, и недостаточно времени выделялось на проведение новых исследований.
Instead, preference for existing language was expressed, such as in the Convention against Torture or in the Migrant Workers Convention, that is, that the same matter "has not been, and is not being, examined by another treaty body". Напротив, предпочтение было отдано имеющейся формулировке, такой, как формулировка, содержащаяся в Конвенции против пыток или Конвенции о трудящихся-мигрантах, т.е. что этот же вопрос "не рассматривался и не рассматривается другим договорным органом".
Priority should be accorded to transferring the existing data on to electronic databases and ensuring the timely publication, including in electronic form, of all summary records as soon as they are available (para. 59). Необходимо в приоритетном порядке осуществлять меры по загрузке имеющейся информации в электронные базы данных и обеспечивать своевременную публикацию, в том числе в электронном формате, всех кратких отчетов по мере их появления (пункт 59).
In view of the existing capacity in the Military Analysis and Leadership Research teams (19 Professionals), the Committee does not recommend approval of two additional P-2 military intelligence analysts posts. С учетом имеющейся численности персонала в Группе по анализу военных аспектов и в Группе по изучению деятельности руководства (19 сотрудников категории специалистов), Комитет не рекомендует утверждать две дополнительные должности специалистов по анализу военной информации класса С-2.
The unutilized balance of $56,300 resulted from requirements being filled through available surplus stocks from ex-mission inventory, and from the practice of maintaining and repairing existing mission equipment instead of procuring replacement items. Неизрасходованный остаток в размере 56300 долл. США образовался в результате того, что потребности были удовлетворены за счет имеющихся резервных запасов бывшей миссии и применения практики технического обслуживания и ремонта имеющейся в миссии техники вместо закупки новой техники.
The objective has been to address in the most direct manner existing concerns so that, based on results of the inspections, those concerns would be either validated or disproved. Цель этого заключается в том, чтобы принять самые решительные меры для устранения имеющейся озабоченности, так чтобы по результатам этих инспекций можно было либо обосновать, либо снять эту озабоченность.
The activities of the first phase include the organisation of three workshops focusing on sharing of experiences and strategies; the collection and analysis of existing information on national strategies and threat assessment in the Region. Мероприятия в рамках первого этапа предусматривают организацию трех семинаров по вопросам обмена опытом и стратегий; сбора и анализа имеющейся информации о национальных стратегиях; и оценки угроз в регионе.
This project seeks to strengthen the existing base of social data (through surveys and other means) and to support the development of an integrated social policy; Данный проект имеет целью укрепление имеющейся базы данных по социальным вопросам (посредством проведения обследования и другими методами) и оказание поддержки в разработке комплексной социальной политики;
The existing statistical information is also being processed, especially that which originates from the last censuses prepared by the Latin American Demographic Centre (CELADE) and the household surveys of the Statistics and Projections Division of ECLAC. Ведется также обработка и уже имеющейся статистической информации, особенно полученной по результатам последней переписи, подготовленной Латиноамериканским демографическим центром (ЛАДЦ), а также по результатам проведения обследований домашних хозяйств Отделом статистики и прогнозирования ЭКЛАК.
Identification of information available, existing information gaps, further information needed and views on methodologies, related to: Выявления имеющейся информации, существующих пробелов в информации и требуемых дополнительных данных, а также мнений по методологии, касающихся:
WHO is working with partners to make existing drug price information more widely available, including publication, in collaboration with UNAIDS, UNICEF and MSF, of the Source and Prices of Selected Drugs and Diagnostics for People Living with HIV/AIDS. ВОЗ проводит работу с партнерами в целях более широкой доступности имеющейся информации о ценах на лекарства, включая подготовку в сотрудничестве с ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ВБГ публикации под названием "Источники отдельных медикаментов и цены на них и диагностика для лиц с ВИЧ/СПИДом".
Detailed information on the country's existing cultural facilities, cultural activities and the associated problems may be found in Georgia's second periodic report under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (paras. 243-265). Подробная информация об имеющейся в стране культурной инфраструктуре, деятельности в сфере культуры и стоящих перед ней проблемах содержатся во втором периодическом докладе Грузии по МПЭСКП (пункты 243-265).
Canada, Japan, Switzerland and the United States view the role of the SBSTA in promoting dialogue between experts of different disciplines, IPCC and Parties, and identifying gaps in existing information and priorities for research. Канада, Япония, Швейцария и Соединенные Штаты Америки видят роль ВОКНТА в развитии диалога между экспертами, представляющими различные дисциплины, МГЭИК и Сторонами и в выявлении пробелов в имеющейся информации и приоритетов для исследований.
It was agreed at the plenary that the two additional judges shall be drawn from the pool of existing ICTR judges. and they will serve in The Hague as members of the ICTR and ICTY Appeals Chamber. На этом пленарном заседании было принято решение о том, что из имеющейся группы судей МУТР будет выделено двое дополнительных судей, которые будут работать в Гааге в качестве членов Апелляционной камеры МУТР и МТБЮ.
The third was the implementation of original research programmes in basic space science, at an appropriate level for the existing facilities and state of scientific development, such as variable star observing programmes supplemented by computer science, mathematics, physics and astronomy. Третьим элементом является осуществление программ самостоятельных исследований в области фундаментальной космической науки на уровне, соответствующем имеющейся научно-технической базе, например программ наблюдения переменных звезд, дополненных данными в области вычислительной техники, математики, физики и астрономии.
To this effect, it is proposed that in addition to the existing P-4 post, two P-4 posts be approved. В этой связи предлагается утвердить в дополнение к имеющейся должности класса С-4 еще две должности класса С-4.
In one case it was mentioned that the significance was determined according to the existing information on the environmental status and on a report on the expected environmental effects of the expansion. В одном случае было указано на то, что значимость определяется с учетом имеющейся информации о состоянии окружающей среды и на основе доклада о предполагаемых экологических последствиях расширения деятельности.
However, the type of information that would be included in the database was not readily available to FAO and resources would be required to obtain, compile and make available existing information. Однако в эту базу данных потребуется включать информацию такого рода, которую ФАО вообще-то не получает, в связи с чем потребуются ресурсы на получение, обобщение и обнародование имеющейся информации.
The underexpenditure for this heading is due to savings from the projects, mainly due to the reutilization of the existing infrastructure during the Data Centre Migration, which has reduced the overall cost of migration. Неполное использование средств по данной статье связано с экономией, полученной в ходе реализации проектов, в первую очередь благодаря использованию имеющейся инфраструктуры во время переезда Центра данных, что позволило сократить общую величину расходов, связанных с переездом.
It could be argued that incomes from registering transactions in existing properties as well could finance the cadastre and large scale topographic mapping, which both are much needed for a functioning land market. Это можно было бы обосновать тем фактом, что доходы от регистрации сделок с имеющейся недвижимостью также можно было бы использовать для финансирования кадастра и крупномасштабного топографического картирования, которые во многом необходимы для функционирования рынка земли.
Essex University, for example, has created a new Centre on Children and Armed Conflict; the Centre is currently compiling existing information on all aspects of children affected by armed conflict. Например, Эссекский университет создал новый Центр по проблеме "Дети и вооруженный конфликт"; в настоящее время указанный центр производит сбор имеющейся информации, относящейся ко всем аспектам проблемы детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом.