| Access to existing information is sometimes difficult. | Это говорит о том, что доступ к имеющейся информации нередко затруднен. |
| Other political constraints include different interpretation of existing information by different interested parties. | К числу других политических трудностей относится, в частности, различное толкование имеющейся информации различными заинтересованными сторонами. |
| UNCDF will work with UNDP to explore ways to have access to the existing UNDP platform. | ФКРООН совместно с ПРООН будет изучать возможности получения доступа к имеющейся платформе ПРООН. |
| These guidelines became the benchmark for identifying existing information on building infrastructure and policies that relate to facilities management. | Эти руководящие принципы стали ориентиром для выявления имеющейся информации об инфраструктуре зданий и стратегиях, касающихся эксплуатации помещений. |
| It is intended to be an important source of existing information in the development of the guidelines. | Она призвана стать важным источником имеющейся информации в процессе разработки руководящих принципов. |
| The potential of mobile money relates to the higher coverage of existing infrastructure, and its cost is lower than in other networks. | Потенциал мобильных денег связан с более широким охватом имеющейся инфраструктуры, а издержки такой сети меньше издержек других сетей. |
| At the same time, efforts will be made to capitalize on existing technology to reduce the burden on countries and other partners. | В то же время усилия будут направляться на задействование имеющейся технологии для уменьшения нагрузки на страны и других партнеров. |
| Based on existing information, there are currently 12 private museums in Hong Kong. | По имеющейся информации в Гонконге функционируют 12 частных музейных коллекций. |
| Disability-inclusive development can also be advanced by sharing existing information. | Развитию с учетом интересов инвалидов может также содействовать обмен имеющейся информацией. |
| Each component was developed separately and added on to the existing infrastructure. | Каждый компонент формировался отдельно и присовокуплялся к имеющейся инфраструктуре. |
| The solutions should focus on increasing comparability and use of already existing information (e.g. administrative data, transport modelling). | Поэтому соответствующие решения следует сосредоточить на повышении сопоставимости и использовании уже имеющейся информации (например, административных данных, транспортного моделирования). |
| She therefore considers that the Committee must base its decision on the existing information and that her allegations must be regarded as proven. | Соответственно она полагает, что Комитету предстоит вынести решение на основе имеющейся информации и что утверждения автора должны считаться доказанными. |
| The results of the survey of statistical offices was analysed to identify existing statistics and gaps. | Результаты обследования статистических учреждений были проанализированы на предмет выявления имеющейся статистики и пробелов. |
| (b) Promoting the use of the existing official statistics for the purposes of climate change analysis. | Ь) Поощрение использования имеющейся официальной статистики для целей анализа изменения климата. |
| A database outlines all the various kinds of existing gender-related projects, activities and literature. | База данных содержит обзор всех видов проектов, мероприятий и имеющейся литературы по гендерной проблематике. |
| Most country profiles submitted were incomplete due to lack of data or difficulty of access to existing information at country level. | Большинство национальных досье являются неполными из-за недостаточности данных и трудностей с доступом к имеющейся информации на национальном уровне. |
| The Committee has also made improvements to the existing identifying information of 44 individuals and three entities. | Комитет также добился улучшений в плане имеющейся идентифицирующей информации по 44 лицам и трем организациям. |
| The delegate of EC emphasized the need for protocol reviews, which would require more intensive harvesting of existing knowledge. | Представитель ЕС подчеркнул необходимость проведения обзоров протоколов, что потребует более интенсивного сбора имеющейся информации. |
| Germany emphasized that it was of great importance that existing information could be forwarded to the competent agencies as quickly as possible. | Германия подчеркнула важное значение максимально оперативного направления имеющейся информации компетентным органам. |
| It is meant to serve as a comprehensive summary of the existing public information on the topic. | Оно явится своего рода всесторонним резюме имеющейся общественной информации по данной теме. |
| A survey of the existing infrastructure had shown that major construction and refurbishment would be necessary to accommodate those additional staff. | Обследование имеющейся инфраструктуры указало на то, что для размещения такого количества дополнительных сотрудников потребуются значительные строительные и отделочные работы. |
| Many countries still lack reliable data and much of the existing information cannot be meaningfully compared. | Многие страны пока еще не могут представить достоверные данные, и основная часть имеющейся информации не может быть использована для подготовки сравнительного анализа. |
| The degree to which existing information was shared should also be assessed. | Следует также оценить, насколько широко осуществляется взаимный обмен имеющейся информацией. |
| You are probably already registered in our database, in this case you can use your existing account. | Возможно, Вы уже присутствуете в нашей базе данных, и в этом случае вы можете воспользоваться имеющейся учетной записью. |
| The continued efforts in upgrading existing equipment led to overexpenditure for communications equipment ($32,000). | Продолжающиеся усилия по повышению качества имеющейся аппаратуры привели к перерасходу средств по статье "Аппаратура связи" (32000 долл. США). |