This episode you had... was very traumatic, I know, but it's no excuse. |
То, что случилось с тобой очень травмирует, я знаю, но это не оправдание. |
Well, since you got an excuse, princess, looks like my winning streak will carry on. |
Ну, раз уж у тебя есть оправдание, принцесса, похоже, что моя череда побед будет продолжаться. |
That excuse is getting a little worn, honey. |
Это оправдание становится несколько затертым, родной |
You used me as an excuse so you can get birth control pills? |
Ты использовала меня, как оправдание, чтобы тебе разрешили принимать противозачаточные таблетки? |
It's usually an excuse to do something - |
Это, как правило, оправдание сделать что-то... |
For me, that is your only possible excuse |
Для меня это было единственно возможное оправдание. |
I know that is not an excuse, but I hope it's a mitigating factor, and maybe someday you'll forgive me. |
Понимаю, что это не оправдание, но, надеюсь, что хотя бы - смягчающее обстоятельство, и, может, когда-нибудь ты сможешь меня простить. |
That's no excuse, the writer doesn't speak English! |
Но это не оправдание - писатель не знает английского! |
Not that it's any excuse, but he - he has lost a few gigs recently. |
Это конечно же не оправдание, но у него отменились несколько концертов в последнее время. |
I have been eating for two my entire life, and now I actually have an excuse. |
Я ела за двоих всю свою жизнь, а сейчас у меня есть для этого настоящее оправдание. |
So, what excuse you giving Rachel about going back to Stonehaven? |
Так, какое оправдание ты придумал для Рейчел, о поездке в Стоунхейвен? |
What's your excuse, eight points? |
А каково твое оправдание, восемь очков? |
But it gave an excuse to get in all sorts of trouble. |
Зато что я бы ни натворил, у меня всегда было оправдание. |
And you use your movie as an excuse not to do anything. |
Ты используешь свои фильмы только как оправдание, чтобы ничего не делать! |
See, you've had every chance and every excuse imaginable to do it, but yet you haven't. |
Видишь ли, у тебя были все возможности и любое оправдание, которое можно придумать, но их больше нет. |
Isn't that a girl's excuse? |
Разве это не оправдание для девушки? |
It's no excuse to get everybody else dead along the way! |
И это не оправдание тому, чтобы отправить всех остальных на тот свет за одно! |
Because ... you can't always use being an orphan as an excuse. |
Да, вы сирота, но это не оправдание вашему поведению. |
Shirley, if that really is your excuse, |
Ширли, если это твое единственное оправдание, |
And not that that's an excuse... |
Это, конечно, не оправдание, но... |
So, now what's your excuse? |
Так, теперь какое твое оправдание? |
~ From tomorrow, that excuse won't avail you! |
с завтрашнего дня данное оправдание больше не действует. |
Was afraid to lead them into an attack? That's not an excuse. |
Побоялся вас в открытый бой кинуть - ето не оправдание. |
All you have to do is come up with an excuse why you need the runabout, and we could leave immediately. |
Всё, что вам необходимо сделать - найти оправдание, почему вам понадобился катер, и мы можем вылетать немедленно. |
Mouch, that an excuse I'm hearing? |
Мауч, это что, оправдание? |