| This episode you had... was very traumatic, I know, but it's no excuse. | То, что случилось с тобой очень травмирует, я знаю, но это не оправдание. |
| Well, since you got an excuse, princess, looks like my winning streak will carry on. | Ну, раз уж у тебя есть оправдание, принцесса, похоже, что моя череда побед будет продолжаться. |
| That excuse is getting a little worn, honey. | Это оправдание становится несколько затертым, родной |
| You used me as an excuse so you can get birth control pills? | Ты использовала меня, как оправдание, чтобы тебе разрешили принимать противозачаточные таблетки? |
| It's usually an excuse to do something - | Это, как правило, оправдание сделать что-то... |
| For me, that is your only possible excuse | Для меня это было единственно возможное оправдание. |
| I know that is not an excuse, but I hope it's a mitigating factor, and maybe someday you'll forgive me. | Понимаю, что это не оправдание, но, надеюсь, что хотя бы - смягчающее обстоятельство, и, может, когда-нибудь ты сможешь меня простить. |
| That's no excuse, the writer doesn't speak English! | Но это не оправдание - писатель не знает английского! |
| Not that it's any excuse, but he - he has lost a few gigs recently. | Это конечно же не оправдание, но у него отменились несколько концертов в последнее время. |
| I have been eating for two my entire life, and now I actually have an excuse. | Я ела за двоих всю свою жизнь, а сейчас у меня есть для этого настоящее оправдание. |
| So, what excuse you giving Rachel about going back to Stonehaven? | Так, какое оправдание ты придумал для Рейчел, о поездке в Стоунхейвен? |
| What's your excuse, eight points? | А каково твое оправдание, восемь очков? |
| But it gave an excuse to get in all sorts of trouble. | Зато что я бы ни натворил, у меня всегда было оправдание. |
| And you use your movie as an excuse not to do anything. | Ты используешь свои фильмы только как оправдание, чтобы ничего не делать! |
| See, you've had every chance and every excuse imaginable to do it, but yet you haven't. | Видишь ли, у тебя были все возможности и любое оправдание, которое можно придумать, но их больше нет. |
| Isn't that a girl's excuse? | Разве это не оправдание для девушки? |
| It's no excuse to get everybody else dead along the way! | И это не оправдание тому, чтобы отправить всех остальных на тот свет за одно! |
| Because ... you can't always use being an orphan as an excuse. | Да, вы сирота, но это не оправдание вашему поведению. |
| Shirley, if that really is your excuse, | Ширли, если это твое единственное оправдание, |
| And not that that's an excuse... | Это, конечно, не оправдание, но... |
| So, now what's your excuse? | Так, теперь какое твое оправдание? |
| ~ From tomorrow, that excuse won't avail you! | с завтрашнего дня данное оправдание больше не действует. |
| Was afraid to lead them into an attack? That's not an excuse. | Побоялся вас в открытый бой кинуть - ето не оправдание. |
| All you have to do is come up with an excuse why you need the runabout, and we could leave immediately. | Всё, что вам необходимо сделать - найти оправдание, почему вам понадобился катер, и мы можем вылетать немедленно. |
| Mouch, that an excuse I'm hearing? | Мауч, это что, оправдание? |