What's the excuse this time? |
Какое оправдание будет на этот раз? |
In his defense, I'm sure he has a good excuse. |
Могу сказать в его защиту, что у него... отличное оправдание. |
So these bugs are just an excuse? |
То есть эти жуки - это оправдание? |
Which then gave you, Judith, an excuse to go and help her - to find it. |
Что дало вам, Джудит, оправдание пойти и помочь ей найти его. |
Sheila's got a problem with this... but even before she had that excuse, she was a waste of space. |
У Шейлы проблемы с этим... но прежде чем она начала использовать это в оправдание, она уже была пустым местом. |
Truth is, I think he's just trying to find an excuse to stay longer, so thanks for that. |
М: Похоже, он просто пытается найти оправдание, чтобы остаться подольше, так что спасибо за это. |
You think it's an excuse? |
Вы думаете, что это оправдание? |
Dent'll shoot them down and be glad of the excuse! |
Дент подстрелит их и у него будет оправдание! |
What possible excuse do you have for majorly ruining this? |
И какое у тебя оправдание тому, что ты всё испортила? |
It's really just an excuse... for my father to send me to Italy... as a present. |
Но это только оправдание того, что отец послал меня в Италию в качестве подарка. |
We told them you got lucky, but that excuse will work once. |
Мы сказали им что тебе просто повезло, но это оправдание только на один раз. |
You just want an excuse to bring her everywhere! |
Тебе просто нужно оправдание, чтобы таскать её с собой! |
It's just an excuse to talk to your doctors, AKA, Charles and me, in private. |
Это оправдание говорить со своими врачами, то есть с Чарльзом и мной без свидетелей. |
And what's your excuse, Sister? |
И каково твое оправдание, сестра? |
Therefore, programme managers should not use their inability to plan for vacancies and process applications in a timely manner as an excuse to engage retired personnel. |
С учетом этого руководители программ не должны использовать свою неспособность наладить планирование появления вакансий и своевременную обработку заявлений как оправдание для привлечения вышедших в отставку сотрудников. |
It reminds Serbs that the excuse of violence by others is a tool used irresponsibly to threaten Serbs. |
Это также напоминание сербам, что оправдание насилия, к которому прибегают другие - это средство, безответственно используемое для того, чтобы угрожать сербам. |
The potential excuse that the detained person refrained from speaking about these circumstances from fear of becoming a victim of revenge would thus become irrelevant. |
То возможное оправдание, что задержанное лицо отказывается от рассказа об обстоятельствах своего положения из страха подвергнуться мести со стороны полиции, таким образом теряет свое значение. |
That doesn't ex - wait, that's your excuse? |
Это не опр - Погоди, это твое оправдание? |
You want to turn this into an excuse? |
И теперь ты хочешь выдать это за оправдание? |
They've got a marvellous excuse now that they're all three directors of the firm. |
У них теперь имеется блестящее оправдание для сплетен. |
You're just using religion as an excuse to glorify your nature, right? |
Ты просто используешь религию как оправдание прославления своей натуры, не так ли? |
Look, I'll drop Will from my tour, and I'll use it as an excuse to get rid of Layla, too. |
Слушай, я выкину Уилла из моего тура, и я использую это как оправдание, чтобы избавиться от Лейлы тоже. |
And, Lemon... she's got the best excuse of all... she's been falling in love with a fantastic guy. |
И Лемон... у нее самое лучшее оправдание из всех... она влюбилась в невероятного парня. |
Please, tell me, what excuse she possibly could come up with? |
Прошу, скажи, какое оправдание она себе придумала? |
I have no excuse, only my passion. |
моё оправдание - только моя страсть. |