Английский - русский
Перевод слова Excuse
Вариант перевода Отмазка

Примеры в контексте "Excuse - Отмазка"

Примеры: Excuse - Отмазка
You have the best excuse ever for missing our wedding. У тебя самая крутая отмазка, почему ты прогулял свадьбу.
That excuse was less satisfying than the end of Serial. Даже в конце сериала "Сериал" отмазка была убедительней.
That sounds like the excuse of a man who's hiding a whole other family somewhere. Звучит как отмазка мужчины, у которого где-то имеется другая семья.
You got the best excuse in the book. У тебя лучшая в мире отмазка.
So, obviously, lamest excuse ever. Что, очевидно, самая кривая отмазка.
Being a wolf is not an excuse. Быть волком - это не отмазка.
That excuse wouldn't make any sense if your dad was still here. Эта отмазка не имела смысла при вашем отце.
Gave me an excuse to drive up the coast. Отмазка, чтоб проехаться по побережью.
This isn't just a clever excuse Это же ведь не просто хитрая отмазка,
Though, in John's brother's case, he does have a pretty good excuse - unlike some people. Хотя, в случае с братом Джона, у того есть довольно приличная отмазка, не то что у некоторых.
Was that some kind of excuse just so you could rip us off? Это была просто отмазка, чтобы обчистить нас?
Look, you said you couldn't stay over because you lived all the way over by the diner, so I moved it here to figure out what your next excuse would be. Ты говорила, что не можешь остаться потому, что живёшь очень далеко, возле закусочной, так что я притащил его сюда, чтобы выяснить, какой будет следующая отмазка.
What's your excuse? ј у теб€ кака€ отмазка?
What's your excuse? Какая отмазка у тебя?
What's your excuse? А какая у вас отмазка?
What's your excuse? Какая у тебя отмазка?
It's not an excuse, OK? Это не отмазка, ясно?
But he needed an excuse. Но ему нужна была отмазка.
What is our excuse? Какая у нас отмазка?
That's the oldest excuse in the book. Отмазка стара как мир.
The oldest excuse in the book. Старейшая отмазка в мире.
Maybe that excuse would have flown when my dad was here, but I'm in charge now. Может, эта отмазка и проканала бы при отце, но теперь я тут хозяин.
Maybe that excuse would have flown when my dad was here, but I'm in charge now. Ну, может при моём отце эта отмазка прокатывала, но теперь я главный.
Do you really want to move in, or is this just an excuse not to clean your place? Ты правда хочешь переехать, или это просто отмазка, потому что ты не хочешь делать у себя уборку?
It's an excuse which you all have just dreamed up in order to justify the lynching of my client. Это просто отмазка, которую вы используете чтобы оправдать увольнение моего клиента.